10 Unit 1

10.1 References

10.1.1 Reference List

1. B: Wéi.
Hello.
A: Wài, nǐ shi Zhū Kēzhǎng ma?
喂,你是朱科長嗎?
Hello. Are you Section Chief Zhū?
B: Shì. Nín shi něiwèi?
是。您是哪位?
Yes. Who is this, please?
A: Wǒ shi Wēilián Mǎdīng.
我是威廉馬丁。
I’m William Martin.
B: Òu, Madīng Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. Nǐ hǎo a?
哦,馬丁先生,好久不見。你好啊?
Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for quite a while. How are you?
A: Hǎo. Nǐ hǎo a?
好。你好啊?
Fine. How are you?
2. A: Wǒ yōu diǎnr shì xiǎng gēn nín dāngmiàn tántan.
我有點兒事想跟您當面談談。
I have something I would like to talk with you about in person.
3. A: Bù zhīdào nín yǒu gōngfu meiyou.
不知道您有工夫沒有。
I don’t know whether you have the time or not.
B: Yǒu gōngfu.
有功夫。
I have the time.
4. A: Shénme shíhou duì nín héshì?
什麽時候對您合適?
What time would suit you?
B: Jīntiān, míngtiān dōu kéyi.
今天,明天都可以。
Either today or tomorrow would be fine.
5. A: Jīntiān xiàwǔ liǎngdiǎn zhōng fāngbian ma?
今天下午兩點鐘方便嗎?
Would two o’clock today be convenient?
B: Sāndiǎn bī liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr.
三點比兩點方便一點兒。
Three would be more convenient than two.
6. B: Yīnwei wǒ yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái.
因爲我一會兒出去,也許兩點回不來。
Since I’m going out in a little while, I might not be able to get back by two.
7. B: Nàme, wǒ sāndiǎn zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng nín.
那麽,我三點鐘在樓下的會客室等您。
Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs at three o’clock.
A: Hǎo, sāndiǎn jiàn.
好,三點見。
Fine. I’ll see you at three.
8. huídelái
回得來
to be able to get back in time
9. kòng(r)
空兒
free time, spare time
10. lóushàng
樓上
upstairs
11. shāngliang
商量
to discuss, to talk over
12. yǒu kòng(r)
有空兒
to have free time

10.1.2 Vocabulary

compared with, than
dāngmiàn 當面 in person, face to face
duì to, towards; with regard to, with respect to
gōngfu 功夫 free time, spare time
héshì 合適 to be suitable, to be appropriate, to fit
huíbulái 回不來 to be unable to get back
huídelái 回得來 to be able to get back in time
huìkèshì (huìkèshǐ) 會客室 reception room
kēzhǎng 科長 section chief
kòng(r) 空兒 free time, spare time
lóushàng 樓上 upstairs
lóuxià 樓下 downstairs
nàme 那麽 well, then, in that case
shāngliang 商量 to discuss, to talk over
tán to chat, to talk about
wéi hello (telephone greeting)
yěxǔ 也許 perhaps, maybe
yìhuǐr 一會兒 a moment
yǒu gōngfu 有功夫 to have free time
yǒu kòng(r) 有空兒 to have free time
chūkǒu gōngsī 出口公司 export company
huì kè 會客 to receive guests
xiē several, some
yǒu yòng 有用 to be useful

10.1.3 Reference Notes

10.1.3.1 Notes on №1
1. B: Wéi.
Hello.
A: Wài, nǐ shi Zhū Kēzhǎng ma?
喂,你是朱科長嗎?
Hello. Are you Section Chief Zhū?
B: Shì. Nín shi něiwèi?
是。您是哪位?
Yes. Who is this, please?
A: Wǒ shi Wēilián Mǎdīng.
我是威廉馬丁。
I’m William Martin.
B: Òu, Madīng Xiānsheng, hǎo jiǔ bú jiàn. Nǐ hǎo a?
哦,馬丁先生,好久不見。你好啊?
Oh, Mr. Martin—I haven’t seen you for quite a while. How are you?
A: Hǎo. Nǐ hǎo a?
好。你好啊?
Fine. How are you?

Wéi is a greeting used in telephone conversations for “hello.” Some speakers pronounce this greeting as wài. Unlike most Chinese words, wèi has no fixed tone. The intonation varies according to the speaker’s mood.

Kēzhǎng: means “section,” and zhǎng means “head of an organization.” Here are some examples of how -zhǎng, “chief,” “head,” is used:

section
kēzhǎng 科長 section chief
chù division
chùzhǎng 処長 division chief
xuéxiào 學校 school
xiàozhǎng 校長 principal, headmaster

Nín shi něiwèi? Note the use of the polite terms nín and něiwèi. In the English translation, politeness is expressed by the use of the more indirect “Who is this” instead of “Who are you” and also by “please.”

Hǎo jiǔ bú jiàn, “I haven’t seen you for quite a while,” is interchangeable with hǎo jiǔ méi jiàn.

10.1.3.2 Notes on №2
2. A: Wǒ yōu diǎnr shì xiǎng gēn nín dāngmiàn tántan.
我有點兒事想跟您當面談談。
I have something I would like to talk with you about in person.

Gēn: In No. 2 the word gēn is a prepositional verb translated as “with.” The preposition gēn, “with,” differs from the conjunction gēn, “and,” in two important ways: a) where stress may be placed b) where the negative may be placed.

(a) When gēn is used as the conjunction “and,” both items being joined are stressed and keep their tones. When gēn is used as the prepositional verb “with,” a pronoun which follows is unstressed and loses its tone. Notice the contrasting tones on in the following sentences:

  1. When gēn is used as the conjunction “and,” both items being joined are stressed and keep their tones. When gēn is used as the prepositional verb “with,” a pronoun which follows is unstressed and loses its tone. Notice the contrasting tones on in the following sentences:

    我跟他都來了。 Both he and I came.
    Wǒ gēn tǎ dōu lái le.
    我跟他來。 I’ll come with him.
    Wǒ gēn ta lái.

  2. (b) To make negative a sentence containing the conjunction gēn, “and,” the negative is placed with the main verb. In sentences containing the prepositional verb gēn, “with,” the negative precedes the prepositional verb. (You have seen this pattern with other prepositional verbs, for example, zài [see BIO, Unit 2, notes on Nos. 8–11].) Notice the contrasting positions of the negatives in the examples below:

    我跟他都沒有去。 Neither he nor I went.
    Wǒ gēn tā dōu méiyou qù.
    我沒有跟他去。 I didn’t go with him.
    Wǒ méiyou gēn ta qù.

    Dāngmiàn means “face-to-face.” Literally, dāng means “in the presence of,” and miàn means “face.

10.1.3.3 Notes on №3
3. A: Bù zhīdào nín yǒu gōngfu meiyou.
不知道您有工夫沒有。
I don’t know whether you have the time or not.
B: Yǒu gōngfu.
有功夫。
I have the time.

10.1.3.4 Notes on №4
4. A: Shénme shíhou duì nín héshì?
什麽時候對您合適?
What time would suit you?
B: Jīntiān, míngtiān dōu kéyi.
今天,明天都可以。
Either today or tomorrow would be fine.

10.1.3.5 Notes on №5
5. A: Jīntiān xiàwǔ liǎngdiǎn zhōng fāngbian ma?
今天下午兩點鐘方便嗎?
Would two o’clock today be convenient?
B: Sāndiǎn bī liǎngdiǎn fāngbian yìdiǎnr.
三點比兩點方便一點兒。
Three would be more convenient than two.

10.1.3.6 Notes on №6
6. B: Yīnwei wǒ yìhuǐr chūqu, yěxǔ liǎngdiǎn huíbulái.
因爲我一會兒出去,也許兩點回不來。
Since I’m going out in a little while, I might not be able to get back by two.

10.1.3.7 Notes on №7
7. B: Nàme, wǒ sāndiǎn zhōng zài lóuxiàde huìkèshì děng nín.
那麽,我三點鐘在樓下的會客室等您。
Well then, I’ll wait for you in the reception room downstairs at three o’clock.
A: Hǎo, sāndiǎn jiàn.
好,三點見。
Fine. I’ll see you at three.

10.2 Drills

10.2.1 Response Drill

Table 10.2.1.1 Give affirmative response to all questions.
1. Tā shì Zhōngguó rén ma?
他是中国人吗?
Is he Chinese?
Tā shì Zhōngguó rén.
他是中国人。
He is Chinese.
2. Tā shì Rìběn rén ma?
他是日本人吗?
Is he Japanese?
Tā shì Rìběn rén.
他是日本人。
He is Japanese.
3. Tā shì Zhōngguó rén ma?
他是中国人吗?
Is he Chinese?
Tā shì Zhōngguó rén.
他是中国人。
He is Chinese.
4. Tā shì Měiguó rén ma?
他是美国人吗?
Is he American?
Tā shì Měiguó rén.
他是美国人。
He is American.
5. Tā shì Déguo rén ma?
他是德国人吗?
Is he German.
Tā shì Déguo rén.
他是德国人。
He is German.
6. Tā shì Jiānádà rén ma?
他是加拿大人吗?
Is he Canadian?
Tā shì Jiānádà rén.
他是加拿大人。
He is Canadian.
7. Tā shì Fàguo rén ma?
他是法国人吗?
Is he French.
Tā shì Fàguo rén.
他是法国人。
He is French.

10.2.2 Ambiance drill

Table 10.2.2.1 Give affirmative response to all questions.
1. Zhāng tóngzhì yǒu jǐge háizi?
张同志有几个孩子?
How many children does comrade Zhāng have?
Cue 2
Zhāng tóngzhì yǒu liǎngge háizi.
张同志有两个孩子。
Comrade Zhāng has 2 children.
2. Zhào tóngzhì yǒu jǐge nǚháizi?
赵同志有几个女孩子?
How many daughters does comrade Zhào have?
Cue 1
Zhào tóngzhì yǒu yíge nǚháizi.
赵同志有一个女孩子。
Comrade Zhào has 1 daughter.
3. Chén tóngzhì yǒu jǐge nánháizi?
陈同志有几个男孩子?
How many boys does comrade Chén have?
Cue 3
Chén tóngzhì yǒu sānge nánháizi.
陈同志有三个男孩子。
Comrade Chén has 3 boys.
4. Jiāng tóngzhì yǒu jǐge Měiguó péngyou.
江同志有几个美国朋友?
How many American friends does comrade Jiāng have?
Cue 5
Jiāng tōngzhì yǒu wǔge Měiguó péngyou.
江同志有五个美国朋友。
Comrade Jiāng has 5 American friends.
5. Fāng tóngzhì yǒu jǐge mèimei?
方同志有几个妹妹?
How many younger sisters does comrade Fāng have?
Cue 1
Fāng tóngzhì yǒu yíge mèimei.
方同志有一个妹妹。
Comrade Fāng has 1 younger sister.
6. Wáng xiānsheng yǒu jǐge Zhōngguó péngyou?
王先生有几个中国朋友?
How many Chinese friends does Mr. Wáng have?
Cue 2
Wáng xiānsheng yǒu liǎngge Zhōngguó péngyou.
王先生有两个中国朋友。
Mr. Wáng has 2 Chinese friends.
7. Tā yǒu jǐge gēge?
他/她有几个哥哥?
How many older brothers does he/she have?
Cue 3
Tā yǒu sānge gēge.
他/她有三个哥哥。
He/she has 3 older brothers.

10.3 Criterion test

10.4 Appendices

10.4.1 Appendix

10.4.2 Appendix

10.4.3 Appendix

10.4.4 Appendix

10.4.5 Appendix