12 Unit 2

12.1 Introduction

12.1.1 Topics covered in this unit

  1. Where people are staying (houses).

  2. Where people are working.

  3. Addresses.

  4. The marker de.

  5. The marker ba.

  6. The prepositional verb zài.

12.1.2 Material you will need

  1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference Notes.

  2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.

  3. The 2D-1 tape.

12.2 References

12.2.1 Reference List

1. A: Nǐ zhù zài náli? 你住在哪理? Where are you staying?
B: Wǒ zhù zài Guóbīn Dàfàndiàn. 我住在國賓大飯店。 I’m staying at the Ambassador Hotel.
2. A: Nǐ zhù zài náli? 你住在哪理? Where are you staying?
B: Wǒ zhù zài zhèli. 我住在這理。 I’m staying here.
A: Tā ne? 他呢? How about him?
B: Tā zhù zài nàli. 他住在那理。 He is staying there.
3. A: Nǐ zhù zài náli? 你住在哪理? Where are you staying?
B: Wǒ zhù zài péngyou jiā. 我住在朋友家。 I’m staying at a friend’s home.
4. A: Nǐ péngyou jiā zài náli? 你朋友家在哪理? Where is your friend’s house?
B: Tā jiā zài Dàlǐ Jiē. 他家在大力街。 His house is on Dàlǐ Street.
5. A: Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...? 你朋友的地址是……? What is your friend’s address?
B: Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ jiē Sìshièrhào. 他的地址是大力街四十二號。 His address is № 42 Dàlǐ Street.
6.a A: Nǐ shi Wèi shàoxiào ba? 你是魏少校吧? You are Major Weiss, aren’t you?
B: Shìde. 是的。 Yes.
7.b A: Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn ba? 那是國賓大飯店吧? That is Ambassador Hotel, isn’t it?
B: Shìde. 是的。 Yes.
8. A: Nǐ péngyou xiànzài zài náli gōngzuò? 你朋友現在在哪裏工作? Where does your friend work now?
B: Tā zài Táinán gōngzuò. 他在臺南工作。 He works in Táinán.
9.c A: Nǐ zài náli gōngzuò? 你在哪裏工作? Where do you work?
B: Wǒ zài Wǔguānchù gōngzuò. 我在武官處工作。 I work at the Defense Attache’s Office.
10.d A: Nǐ zài náli gōngzuò? 你在哪裏工作? Where do you work?
B: Wǒ zài yínháng gōngzuò. 我在銀行工作。 I work at a bank.
11.e A: Nǐ péngyou zài Táiběi gōngzuò ma? 你朋友在臺北工作嗎? Does your friend work in Taipei?
B: Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò. 他不在臺北工作。他在臺中工作。 He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.
a

This exchange occurs on the C-1 tape only

b

This exchange occurs on the P-1 tape only

c

This exchange occurs on the C-1 tape only

d

This exchange occurs on the P-1 tape only

e

This exchange occurs on the C-1 tape only

12.2.2 Vocabulary

ba question marker expressing supposition of what answer will be
dàfàndiàn 大飯店 hotel
-de possessive marker
dìzhǐ 地址 address
gōngzuò 工作 to work
Guóbīn Dàfàndiàn 國賓大飯店 Ambassador Hotel
-hào —號 number (in address)
jiā home, house
jiē street
road
nà- 那— that
nàge 那個 that (one)
náli 哪裏 where
nàli 那裏 there
péngyou 朋友 friend
shàoxiào 少校 major (military title)
Shìde 是的 Yes, that’s so.
Wǔguānchù 武官處 defense attache office
yínháng 銀行 bank
zài to be in/at/on (prepositional verb)
zhè- this
zhège 這個 this (one)
zhèli 這裏 here
Dìyī Dàfàndiàn 第一大飯店 First Hotel
Měiguó Guójì Jiāoliú Zǒngshǔ 美國國際交流總署 U.S. International Communications Agency
Měiguó Yínháng 美國銀行 Bank of America
Táiwān Yínháng 臺灣銀行 Bank of Taiwan
Yóuzhèngjǘ 郵政局 post office

12.2.3 Reference Notes

12.2.3.1 Notes on №1–2
1. A: Nǐ zhù zài náli? 你住在哪理? Where are you staying?
B: Wǒ zhù zài Guóbīn Dàfàndiàn. 我住在國賓大飯店。 I’m staying at the Ambassador Hotel.
2. A: Nǐ zhù zài náli? 你住在哪理? Where are you staying?
B: Wǒ zhù zài zhèli. 我住在這理。 I’m staying here.
A: Tā ne? 他呢? How about him?
B: Tā zhù zài nàli. 他住在那理。 He is staying there.

The word guóbǐn actually refers to any official state guest, not just an ambassador. (The word for “ambassador” is dàshǐ) The translation “Ambassador Hotel” has been used for years by that hotel and, although inaccurate, has been retained in this text.

Dàfàndiàn means “great hotel” or “grand hotel.” It is commonly used in the names of Taiwan and Hong Kong hotels.

Náli, nàli, and zhèli are common variants of nǎr, nàr, and zhèr in non-Peking dialects of Standard Chinese. The forms with r are Peking dialect forms.

Compare:

Peking Other
nǎr? náli? where?
nàr nàli there
zhèr zhèli here
Notice the difference in tone “between nǎr and náli. This is because -li has a basic Low tone, and the first of two adjoining Low-tone syllables changes to a Rising tone: + - = náli.

12.2.3.2 Notes on №3–4
3. A: Nǐ zhù zài náli? 你住在哪理? Where are you staying?
B: Wǒ zhù zài péngyou jiā. 我住在朋友家。 I’m staying at a friend’s home.
4. A: Nǐ péngyou jiā zài náli? 你朋友家在哪理? Where is your friend’s house?
B: Tā jiā zài Dàlǐ Jiē. 他家在大力街。 His house is on Dàlǐ Street.

The possessive relationships in péngyou jiā, “friend’s house,” nǐ péngyou jiā, “your friend’s house,” and tā jiā, “his house,” are unmarked, while the English must include -’s or the possessive form of the pronoun (“your,” “his”). In Chinese, possessive relationships may be expressed by simply putting the possessor in front of the possessed when the relationship between the two is particularly close, like the relationship between a person and his home, family, or friends.

12.2.3.3 Notes on №5
5. A: Nǐ péngyoude dìzhǐ shi ...? 你朋友的地址是……? What is your friend’s address?
B: Tā de dìzhǐ shì jiē Sìshièrhào. 他的地址是大力街四十二號。 His address is № 42 Dàlǐ street.

Péngyou de dìzhǐ: “The marker -de in this phrase is Just like the English possessive ending -’s. With the exception of close relationships, this is the usual way to form the possessive in Chinese.

nǐ péngyǒu -de dìzhǐ
your friend ’s address
Unlike the English -’s ending, -de is also added to pronouns.
wǒ de my
nǐ de your
tā de his/her
You are learning possessive phrases in which the marker -de is used (tā de dìzhǐ) and some possessive phrases which do not contain -de (nǐ péngyou jiā). There are certain reasons for the inclusion or omission of -de. If a close relationship exists between the possessor and the possessed, the marker -de might not be used. If a phrase is long and complex, as Lǐ xiānsheng péngyou de tàitai, the marker -de is used to separate the possessor from the possessed.
short or simple long or complex
jiā Hú Měilíng -de lǎojiā
péngyou nǐ péngyou -de dìzhǐ
Lǐ xiānsheng péngyou -de tàitai

But these are not hard and fast rules. The use or omission of -de is not determined solely by the number of syllables in a phrase or by the closeness between the possessor and the possessed, although both of these considerations do play a big part in the decision.

While some common nouns are usually used without -de before them, most nouns are more likely to be preceded by -de, and many even require it. Dìzhǐ, “address,” is the only noun you have learned which REQUIRES the possessive marker -de added to the possessor. But other nouns such as jiā are not always preceded by -de. This is also the case with nouns indicating personal relationships, like fùmǔ, “father,” and tàitai “wife.” Péngyou, “friend,” xuésheng, “student,” and lǎoshī “teacher” are commonly used without -de, but may also be used with the marker.

You might expect the question Nǐ péngyou de dìzhǐ...? to be completed with a word such as shénme, “what.” However, the incomplete form given in this exchange, with the voice trailing off, inviting completion, is also commonly used.

Addresses: The order in which addresses are given in Chinese is the reverse of that used in English. In Chinese, the order is from the general to the specific: country, province or state, city, street name, street number.

-hào: A street number is always given with the bound word -hào, “number,” after it.1

12.2.3.4 Notes on №6–7
6. A: Nǐ shi Wèi shàoxiào ba? 你是魏少校吧? You are Major Weiss, aren’t you?
B: Shìde. 是的。 Yes.
7. A: Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn ba? 那是國賓大飯店吧? That is Ambassador Hotel, isn’t it?
B: Shìde. 是的。 Yes.

Ba is a marker for a question which expresses the speaker’s supposition as to what the answer will be. It is the type of question which asks for a confirmation from the listener.

There are three ways to translate the two questions in exchanges 6 and 7 into English:

Nǐ shi Wèi shàoxiào ba?

Aren’t you Major Weiss?

You are Major Weiss, aren’t you?

You must be Major Weiss.

Nà shi Guóbǐn Dàfàndiàn ba?

Isn’t that the Ambassador Hotel?

That is the Ambassador Hotel, isn’t it?

That must be the Ambassador Hotel.

Each translation reflects a different degree of certainty on the part of the speaker. (While the differences in certainty are expressed in English by variation in wording, they can be expressed in Chinese by intonation.) You will probably find that the “isn’t it”, “aren’t you” translation fits most situations.

The short answer shìde is an expanded form of the short answer shì, with the same meaning: “Yes, that’s so.” Shìde is also the word used for the “yes” in the military “Yes, sir.”

(nèi): In the subject position, (nèi), “that,” and zhè (zhèi), “this,” may be used either as free words or as bound words, with -ge following.

Compare:

shi Guóbǐn Dàfàndiàn.
That is the Ambassador Hotel.
-ge shi Guóbǐn Dàfàndiàn.
That one is the Ambassador Hotel.
However, the question form - (něi-) is a bound word.
Nǎge (fàndiàn) shi Guóbǐn Dàfàndiàn? Which one is the Ambassador Hotel?

12.2.3.5 Notes on №8–11
8. A: Nǐ péngyou xiànzài zài náli gōngzuò? 你朋友現在在哪裏工作? Where does your friend work now?
B: Tā zài Táinán gōngzuò. 他在臺南工作。 He works in Táinán.
9. A: Nǐ zài náli gōngzuò? 你在哪裏工作? Where do you work?
B: Wǒ zài Wǔguānchù gōngzuò. 我在武官處工作。 I work at the Defense Attache’s Office.
10. A: Nǐ zài náli gōngzuò? 你在哪裏工作? Where do you work?
B: Wǒ zài yínháng gōngzuò. 我在銀行工作。 I work at a bank.
11. A: Nǐ péngyou zài Táiběi gōngzuò ma? 你朋友在臺北工作嗎? Does your friend work in Taipei?
B: Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò. 他不在臺北工作。他在臺中工作。 He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.

Wǔguānchù, “defense attache’s office,” literally means “military attache’s office.”

Zài...gōngzuò: Compare these two sentences:

zài Táinán.
He is in Tainan.
zài Táinán gōngzuò.
He in Tainan works.

The sentence Tā zài Táinán gōngzuò seems to have two verbs: zài, “to be in/at/on,” and gōngzuò, “to work.” But there is only one verb in the translation: “He works in Tainan.” The translation reflects the fact that zài loses its full verb status in this sentence and plays a role like that of the English preposition “in” The zài phrase in Chinese, like the “in” phrase in English, gives more information about the main verb gōngzuò; that is, it tells where the action takes place. “He works,” and the work takes place “in Tainan.” In sentences like this, the word zài is a prepositional verb. Most relationships expressed by prepositions in English are expressed by prepositional verbs in Chinese.

You have also seen zài used as a prepositional verb in the sentence Nǐ zhù zài náli? “Where do you live?”—literally, “You live at where?” Notice that in this sentence the prepositional verb phrase zài náli comes after the main verb zhù. In the sentence Nǐ zài náli gōngzuò? the prepositional verb phrase zài náli conies before the main verb gōngzuò. Many things, such as stress, contrast, and other objects in the sentence, can influence the order of the prepositional verb phrase and the main verb.

In some cases, either order may be used, as in Nǐ zài náli zhù? or Nǐ zhù zài náli?. In other cases, the word order is fixed, as in Nǐ zài náli gōngzuò? For text examples, it will be pointed out whether or not the word order may be changed, and the reasons will be given.

Tā bú zài Táiběi gōngzuò, “He doesn’t work in Taipei”: In this sentence, the negative adverb comes before the prepositional verb zài (which starts the complete predicate zài Táiběi gōngzuò, not before the main verb gōngzuò. This makes sense, for you are not saying “He does NOT WORK,” but you are saying “He does NOT work IN TAIPEI.”

gōngzuò.
gōngzuò.
zài Táiběi gōngzuò.
zài Táiběi gōngzuò.

12.3 Drills

12.3.1 Response drill

Table 12.3.1.1 Answer according to the cue
Question Cue Answer
1.

李先生住在那裏?

Lǐ xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. staying?

國賓大飯店

Guóbīn Dàfàndiàn

Ambassador Hotel

他住在國賓大飯店。

Tā zhù zai Guóbīn Dàfàndiàn.

He is staying at the Ambassador Hotel.

2.

高先生住在那裏?

Gāo xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. Gāo staying?

圓山大飯店

Yuánshān Dàfàndiàn

Yuánshān hotel

他住在圓山大飯店。

Tā zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn.

He is staying at the Yuánshān hotel.

3.

楊先生住在哪裏?

Yáng xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. Yáng staying?

第一大飯店

Dìyī Dàfàndiàn

Grand Hotel

他住在第一大飯店。

Ta zhù zai Dìyī Dàfàndiàn.

He is staying at the Grand Hotel.

4.

唐先生住在哪裏?

Táng xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. Táng staying?

這裏

zhèli

here

他住在這裏。

tā zhù zài zhèli.

He is staying here.

5.

司馬先生住在哪裏?

Sǐmǎ xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. Sǐmǎ staying?

朋友家

péngyou jiā

friend’s house

他住在朋友家。

Tā zhù zai péngyou jiā.

He is staying at his friend’s house.

6.

劉先生住在哪裏?

Liú xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. Sǐmǎ staying?

那裏

nàli

there

他住在那裏。

Tā zhù zai nàli.

He is staying there.

7.

王住在哪裏?

Wáng xiānsheng zhù zai náli?

Where is Mr. Wáng staying?

第一大飯店

Dìyī Dàfàndiàn

Grand Hotel

他住在第一大飯店。

Tā zhù zai Dìyī Dàfàndiàn.

He is staying at the Grand Hotel.

12.3.2 Response drill

Table 12.3.2.1 Answer according to the cue.
Question Cue Answer
1.

他朋友家在哪裏?

Tā péngyou jiā zài náli?

Where is your friend’s house?

博愛路

Bóài Lù

Bóài road

他家在博愛路。

Tā jiā zài Bóài Lù.

His/her house is on Bóài road.

2.

李先生家在哪裏?

Lǐ xiānsheng jiā zài náli?

Where is Mr. house?

敦化路

Dūnhuà Lù

Dūnhuà road

他家在敦化路。

Tā jiā zài Dūnhuà Lù

His house is on Dūnhuà road.

3.

王先生家在哪裏?

Wáng xiānsheng jiā zài náli?

Where is Mr. Wáng’s house?

農安街

Nóngān Jiē

Nóngān street

他家在農安街。

Tā jiā zài Nóngān Jiē.

His house is on Nóngān street.

4.

何先生家在哪裏?

Hé xiānsheng jiā zài náli?

Where is Mr. ’s house?

大理街

Dàlǐ Jiē

Dàlǐ street

他家在大理街。

Tā jiā zài Dàlǐ Jiē

His house is on Dàlǐ street.

5.

包先生家在哪裏?

Bāo xiānsheng jiā zài náli?

Where is Mr. Bāo’s house?

南京路

Nánjīng Lù

Nánjīng road

他家在南京路。

Tā jiā zài Nánjīng Lù

His house is on Nánjīng road.

6.

馬先生家在哪裏?

Mǎ xiānsheng jiā zài náli?

Where is Mr. ’s house?

中山路

Zhōngshān Lù

Zhōngshān road

他家在中山路。

Tā jiā zài Zhōngshān Lù.

His house is on Zhōngshān road.

7.

林先生家在哪裏?

Lín xiānsheng jiā zài náli?

Where is Mr. Lín’s house?

浙江街

Zhèjiāng Jiē

Zhèjiāng street

他家在浙江街。

Tā jiā zài Zhèjiāng Jiē.

His house is on Zhèjiāng street.

12.3.3 Response drill

Table 12.3.3.1 According to each cue, respond with the appropriate street number on dàlǐ Jiē
Question Cue Answer
1.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

42 號

Sìshièrhào

number 42

他/她的地址是大理街四十二號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

His/her address is number 42 Dàlǐ street.

2.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

40 號

Sìshihào hào

number 40

他/她的地址是大理街十四號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshihào.

His/her address is number 40 Dàlǐ street.

3.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

95 號

Jiǔshiwǔhào hào

number 95

他/她的地址是大理街九十五號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Jiǔshiwǔhào.

His/her address is number 95 Dàlǐ street.

4.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

26 號

Èrshiliùhào hào

number 26

他/她的地址是大理街二十六號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Èrshiliùhào.

His/her address is number 26 Dàlǐ street.

5.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

77 號

Qīshiqīhào hào

number 77

他/她的地址是大理街七十七號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Qīshiqīhào.

His/her address is number 77 Dàlǐ street.

6.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

68 號

Liùshibáhào hào

number 68

他/她的地址是大理街六十八號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Liùshibáhào.

His/her address is number 68 Dàlǐ street.

7.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi ...?

What is your friend’s address?

44 號

Sìshisìhào hào

number 44

他/她的地址是大理街四十四號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshisìhào.

His/her address is number 44 Dàlǐ street.

12.3.4 Response drill

Table 12.3.4.1 Give the appropriate Táiwān street addresses according to the cue.
Question Cue Answer
1.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

大理街十四二號

Dàlǐ Jiē 42 hào

42 Dàlǐ street

他/她的地址是大理街十四二號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

His/her address is number 42

Dàlǐ street.

2.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

博愛路九十四號

Bóài Lù 94 hào

94 Bóài road

他/她的地址是博愛路九十四號。

Tā de dìzhǐ shi Bóài Lù Jiǔshisìhào.

His/her address is number 95 Bóài road.

3.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

敦化路五十五好

Dūnhuà Lù 55 hào

55 Dūnhuà road

他/她的地址是敦化路五十五好。

Tā de dìzhǐ shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.

His/her address is number 55 Dūnhuà road.

4.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

農安街七十五號

Nóngān Jiē 75 hào

75 Nóngān street

他/她的地址是農安街七十五號。

Tā de dìzhǐ shi Qīshiwǔhào.

His/her address is number 75 Nóngān street.

5.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

大理街四十二號

Dàlǐ Jiē 42 hào

42 dàlǐ street

他/她的地址是大理街四十二號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

His/her address is number 42 dàlǐ street.

6.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

敦化路五十五號

Dūnhuà Lù 55 hào

55 Dūnhuà road

他/她的地址是敦化路五十五號。

Tā de dìzhǐ shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.

His/her address is number 55 Dūnhuà road.

7.

你朋友的地址是……?

Nǐ péngyou de dìzhǐ shi...?

What is your friend’s address?

博愛路九十四號

Bóài Lù 94 hào

94 Bóài road

他/她的地址是博愛路九十四號。

Tā de dìzhǐ shi Bóài Lù Jiǔshisìhào.

His/her address is number 94 Bóài road.

12.3.5 Transformation drill

Table 12.3.5.1 Transform the sentence according to the model.
Statement Answer
1.

馬太太家在大理街四十二號。

Mǎ tàitai jiā zài Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

’s house is at N°42 Dàlǐ street.

她的地址是大理街四十二號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

Her address is N°42 Dàlǐ street.

2.

趙太太家在博愛路九十四號。

Zhào tàitai jiā zài Bóài Lù Jiǔshisìhào.

Mrs. Zhào’s house is at N°94 Bóài road.

她的地址是博愛路九十四號。

Tā de dìzhǐ shi Bóài Lú Jiǔshisìhào.

Her address is N°94 Bóài road.

3.

李太太家在敦化路五十五號。

Lǐ tàitai jiā zài Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.

Mrs. ’s house is at Dūnhuà road.

她的地址是敦化路五十五號。

Tā de dìzhǐ shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.

Her address is N°55 Dūnhuà road.

4.

何太太家在農安街七十五號

Hé tàitai jiā zài Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.

Mrs. ’s house is at N°75 Nóngān street.

她的地址是農安街七十五號。

Tā de dìzhǐ shi Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.

Her address is N°75 Nóngān street.

5.

高太太家在大理街四十二號。

Gāo tàitai jiā zài Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

Mrs. Gāo’s house is at N°42 Dàlǐ street.

她的地址是大理解街四十二號。

Tā de dìzhǐ shi Dàlǐ Jiē Sìshièrhào.

Her address is N°42 Dàlǐ street.

6.

王太太家在博愛路九十四號。

Wáng tàitai jiā zài Bóài Lù Jiǔshisìhào.

Mrs. Wáng’s house is at N°94 Bóài road.

她的地址是博愛路九十四號。

Tā de dìzhǐ shi Bóài Lú Jiǔshisìhào.

Her address is N°94 Bóài road.

7.

林太太家在敦化路五十五號。

Lín tàitai jiā zài Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.

Mrs. Lín’s house is at N°55 Dūnhuà road

她的地址是敦化路五十五號。

Tā de dìzhǐ shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.

Her address is N°55 Dūnhuà road.

12.3.6 Transformation drill

Table 12.3.6.1 Change each ma? question to a ba? question.
Statement Answer
1.

您是魏少校嗎?

Nín shi Wèi shàoxiào ma?

Are you Major Weiss?

您是魏少校吧

Nín shi Wèi shàoxiào ba?

You are Major Weiss, aren’t you?

2.

他是張少校嗎?

Tā shi Zhāng shàoxiào ma?

Is he Major Zhāng?

他是張少校吧?

Tā shi Zhāng shàoxiào ba?

He is Major Zhāng, isn’t he?

3.

您是黃小姐嗎?

Nín shi Huáng xiǎojiě ma?

Are you Miss Huáng?

您是黃小姐吧?

Nín shi Zhāng xiǎojiě ba?

You are Miss Huáng, aren’t you?

4.

那是國賓大飯店嗎?

Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn ma?

Is that the Nationalities Hotel?

那是國賓大飯店吧?

Nà shi Guóbīn Dàfàndiàn ba?

That is the Nationalities Hotel, isn’t it?

5.

這是第一大飯店嗎?

Zhè shi Dìyī Dàfàndiàn ma?

Is this the Grand Hotel?

這是第一大飯店吧?

Zhè shi Dìyī Dàfàndiàn ba?

This is the Grand Hotel, isn’t it?

6.

那位是王太太嗎?

Nàwèi shi Wáng tàitai ma?

Is that person Mrs. Wáng?

那位是王太太吧。

Nàwèi shi Wáng tàitai ba?

This person is Mrs. Wáng, isn’t it?

7.

那是圓山大飯店嗎?

Nà shi Yuánshān Dàfàndiàn ma?

Is that the Yuánshān hotel?

那是圓山大飯店吧?

Nà shi Yuánshān Dàfàndiàn ba?

That is the Yuánshān hotel, isn’t it?

12.3.7 Response drill

Table 12.3.7.1 Answer according to the cue.
Question Cue Answer
1.

他/她在那哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

臺北

Táiběi

Taipei

他/她在臺北工作。

Tā zài Táiběi gōngzuò.

He/she works in Taipei.

2.

他/她在哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

臺南

Táinán

Tʽai-nan

他/她在臺南工作。

Tā zài Táinán gōngzuò.

He/she works in Tʽai-nan.

3.

他/她在哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

臺中

Táizhōng

Tʽai-chung

他/她在臺中工作。

Tā zài Táizhōng gōngzuò.

He/she works in Tʽai-chung.

4.

他/她在哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

高雄

Gāoxióng

Kao-hsiung

他/她在高雄工作。

Tā zài Gāoxióng gōngzuò.

He/she works in Kao-hsiung.

5.

他/她在哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

基隆

Jīlóng

Chi-lung

他/她在基隆工作。

Tā zài Jīlóng gōngzuò.

He/she works in Chi-lung.

6.

他/她在哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

臺北

Táiběi

Taipei

他/她在臺北工作。

Tā zài Táiběi Gōngzuò.

He/she works in Taipei.

7.

他/她在哪裏工作?

Tā zài náli gōngzuò?

Where does he/she work?

臺中

Táizhōng

Tʽai-chung

他/她在臺中工作。

Tā zài Táizhōng gōngzuò.

He/she works in Tʽai-chung.

12.3.8 Response drill

Table 12.3.8.1 Answer with a positive answer.
Question Answer
1.

他/她在郵政局工作嗎?

Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?

Does he/she work at the post office?

對了,他/她在郵政局工作。

Duì le, tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò.

Yes, he/she works at the post office.

2.

他/她在武官處工作嗎?

Tā zài Wǔguānchù gōngzuò ma?

Does he/she works at the military attache’s office?

對了,他/她在武官處工作。

Duì le, tā zài Wǔguānchù gōngzuò.

Yes, he/she works at the military attache’s office.

3.

他/她在銀行工作嗎?

Tā zài yínháng gōngzuò ma?

Does he/she works at the bank?

對了,他/她在銀行工作。

Duì le, tā zài yínháng gōngzuò.

Yes, he/she works at the bank?

4.

他/她在美國銀行工作嗎?

Tā zài Měiguó Yínháng gōngzuò ma?

Does he/she works at the Bank of America?

對了,他/她在美國銀行工作。

Duì le, tā zài Měiguó Yínháng gōngzuò.

Yes, he/she works at the Bank of America.

5.

他/她在臺灣銀行工作嗎?

Tā zài Táiwān Yínháng gōngzuò ma?

Does he/she works at the Bank of Táiwān.

對了,他/她在臺灣銀行工作。

Duì le, tā zài Táiwān Yínháng gōngzuò.

Yes, he/she works at the Bank of Táiwān.

6.

他/她在武官處工作嗎?

Tā zài Wǔguānchù gōngzuò ma?

Does he/she works at the military attache’s office?

對了,他/她在武官處工作。

Duì le, tā zài Wǔguānchù gōngzuò.

Yes, he/she works at the military attache’s office.

7.

他/她在郵政局工作嗎?

Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?

Does he/she works at the post office?

對了,他/她在郵政局工作。

Duì le, tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò.

Yes, he/she works at the post office.

12.3.9 Transformation drill

Table 12.3.9.1 Add xiànzài, “now” to each statement.
Statement Answer
1.

周先生在臺北工作。

Zhōu xiānsheng zài Táiběi gōngzuò.

Mr. Zhōu works in Táiběi.

周先生現在在臺北工作。

Zhōu xiānsheng xiànzài zài Táiběi gōngzuò.

Mr. Zhōu is working in Táiběi now.

2.

張先生在臺中工作。

Zhāng xiānsheng zài Táizhōng gōngzuò.

Mr. Zhāng works in Táizhōng.

張先生現在在臺中工作。

Zhāng xiānsheng xiànzài zài Táizhōng gōngzuò.

Mr. Zhāng is working in Táizhōng now.

3.

胡小姐在臺南工作。

Hú xiǎojiě zài Táinán gōngzuò.

Miss works in Táinán.

胡小姐現在在臺南工作。

Hú xiǎojiě xiànzài zài Táinán gōngzuò.

Miss is working in Táinán now.

4.

馬小姐在高雄工作。

Mǎ xiǎojiě zài Gāoxióng gōngzuò.

Miss works in Gāoxióng.

馬小姐現在在高雄工作。

Mǎ xiǎojiě xiànzài zài Gāoxióng gōngzuò.

Miss is working in Gāoxióng now.

5.

趙先生在基隆工作。

Zhào xiānsheng zài Jīlóng gōngzuò.

Mr. Zhāo works in Jīlóng.

趙先生現在在基隆工作。

Zhào xiānsheng xiànzài zài Jīlóng gōngzuò.

Mr. Zhāo is working in Jīlóng now.

6.

陳先生在臺北工作。

Chén xiānsheng zài Táiběi gōngzuò.

Mr. Chén works in Táiběi.

陳先生現在在臺北工作。

Chén xiānsheng xiànzài zài Táiběi gōngzuò.

Mr. Chén is working in Táiběi now.

7.

江小姐在高雄工作。

Jiāng xiǎojiě zài Gāoxióng gōngzuò.

Miss Jiāng works in Gāoxióng.

江小姐現在在高雄工作。

Jiāng xiǎojiě xiànzài zài Gāoxióng gōngzuò.

Miss Jiāng is working in Gāoxióng now.

12.3.10 Transformation drill

Table 12.3.10.1 Make each statement negative by changing zài to bú zài.
Statement Answer
1.

衚同志在北京工作。

Hú tōngzhì zài Běijīng gōngzuò.

Comrade works in Běijīng.

衚同志不在北京工作。

Hú tōngzhì bú zài Běijīng gōngzuò.

Comrade doesn’t work in Běijīng.

2.

李同志在南京工作。

Lǐ tóngzhì zài Nánjīng gōngzuò.

Comrade works in Nánjīng.

李同志不在南京工作。

Lǐ tóngzhì bú zài Nánjīng gōngzuò.

Comrade doesn’t work in Nánjīng.

3.

他/她在青島工作。

Tā zài Qīngdǎo gōngzuò.

He/she works in Qīngdǎo.

他/她不在青島工作。

Tā bú zài Qīngdǎo gōngzuò.

He/she doesn’t work in Qīngdǎo.

4.

林同志在廣州工作。

Lín tóngzhì zài Guǎngzhōu gōngzuò.

Comrade Lín works in Guǎnzhōu.

林同志不在廣州工作。

Lín tóngzhì bú zài Guǎngzhōu gōngzuò.

Comrade Lín doesn’t work in Guǎnzhōu.

5.

趙同志在上海工作。

Zhào tōngzhì zài Shànghǎi gōngzuò.

Comrade Zhào works in Shànghǎi.

趙同志不在上海工作。

Zhào tōngzhì bú zài Shànghǎi gōngzuò.

Comrade Zhào doesn’t work in Shànghǎi.

6.

陳同志在青島工作。

Chén tóngzhì zài Qīngdǎo gōngzuò.

Comrade Chén works in Qīngdǎo.

陳同志不在青島工作。

Chén tóngzhì bú zài Qīngdǎo gōngzuò.

Comrade Chén doesn’t work in Qīngdǎo.

7.

黃同志在北京工作。

Huáng tóngzhì zài Běijīng gōngzuò.

Comrade Huáng works in Běijīng.

黃同志不在北京工作。

Huáng tóngzhì bú zài Běijīng gōngzuò.

Comrade Huáng doesn’t work in Běijīng.

12.3.11 Response drill

Table 12.3.11.1 Give negative responses to the questions, adding correct information according to the cue.
Question Cue Answer
1.

胡小姐在臺北工作嗎?

Hú xiǎojiě zài Táiběi gōngzuò ma?

Does Miss work in Taipei?

臺南

Táinán

Tainan

她不在臺北工作。她在臺南工作。

Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.

She doesn’t work in Taipei; she works in Tainan.

2.

李太太在臺中工作嗎?

Lǐ tàitai zài Táizhōng gōngzuò ma?

Does Ms work in Táizhōng?

基隆

Jīlóng

Jīlóng

她不在臺中工作。 她在基隆工作。

Tā bú zài Táizhōng gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.

She doesn’t work in Táizhōng; she works in Jīlóng.

3.

馬先生在這裏工作嗎?

Mǎ xiānsheng zài zhèli gōngzuò ma?

Does Mr. work here?

高雄

Gāoxióng

Gāoxióng

他不在這裏工作。 他在高雄工作。

Tā bú zài zhèli gōngzuò; tā zài Gāoxiōng gōngzuò.

He doesn’t work here; he works in Gāoxióng.

4.

他/她在武官處工作嗎?

Tā zài Wúguānchù gōngzuò ma?

Does he work in the military attaché’s office?

美國銀行

Měiguo Yínháng

Bank of America

他/她不在武官處工作。 他/她在美國銀行工作。

Tā bú zài Měiguo gōngzuò; tā zài Měiguo Yínháng gōngzuò.

He doesn’t work in the military attaché’s office; he works in the Bank of America.

5.

他/她在郵政局工作嗎?

Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?

Does he work in the post office?

臺灣銀行

Táiwān Yínháng

Bank of Taiwan

他/她不在郵政局工作。 他/她在臺灣銀行工作。

Tā bú zài yóuzhèngjǘ gōngzuò; tā zài Táiwān Yínháng gōngzuò.

He doesn’t work in the post office; he works in the Bank of Taiwan.

6.

林先生在那裏工作嗎?

Lín xiānsheng zài nàli gōngzuò ma?

Does Mr. Lín work there?

這裏

zhèli

here

他不在那裏工作。 他在這裏工作。

Tā bú zài nàli gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.

He doesn’t work there; he works here.

7.

劉小姐在臺北工作嗎?

Liú xiǎojiě zài Táiběi gōngzuò ma?

Does Miss Liú work in Taipei?

臺中

Táizhōng

Táizhōng

她不在臺北工作。她在臺中工作。

Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzuò.

She doesn’t work in Taipei; she works in Táizhōng.

12.3.12 Response drill

Table 12.3.12.1 Give an affirmative or negative response according to each cue.
Question Cue Answer
1.

他/她在臺北工作嗎?

Tā zài Táiběi gōngzuò ma?

Does he/she work in Taipei?

臺北

Táiběi

Taipei

對了,他/她在臺北工作。

Duì le, tā zaì Táiběi gōngzuo.

Yes, he/she works in Taipei.

2.

他/她在臺北工作嗎?

Tā zài Táiběi gōngzuò ma?

Does he/she work in Taipei?

臺南

Táinán

Tʽai-nan

他/她不在臺北工作。他/她在臺南工作。

Tā bú zaì Táiběi gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.

No, he/she doesn’t work in Taipei. he/she works in Tʽai-nan.

3.

他/她在臺中工作嗎?

Tā zài Táizhōng gōngzuò ma?

Does he/she work in Tʽai-chung.

基隆

Jīlóng

Chi-lung

他/她不在臺中工作嗎。他/她在基隆工作。

Tā bú zài Táizhōng gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.

No he/she doesn’t work in Tʽai-chung. He/she works in Chi-lung.

4.

他/她在這裏工作嗎?

Tā zài zhèli gōngzuò ma?

Does he/she work here?

這裏

zhèli

here

對了,他/她在這裏工作。

Duì le, tā zài zhèli gōngzuò.

Yes, he/she works here.

5.

他/她在郵政局工作嗎?

Tā zài yóuzhèngjǘ gōngzuò ma?

Does he/she work at the post office?

臺灣銀行

Táiwān Yínháng

Bank of Taiwan

他/她不在郵政局工作。他/她在臺灣銀行工作嗎。

Tā bú zài yóuzhèngjǘ gōngzuo; tā zài Táiwān Yínháng gōngzuò.

He/she doesn’t work at the post office. He/she works at the Bank of Taiwan.

6.

他/她在武官處工作嗎?

Tā zài Wǔguānchù gōngzuò ma?

Does he/she work at the defense attache office?

這裏

zhèli

here

他/她不在武官處工作。他/她在這裏工作。

Tā bú zài Wǔguānchù gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.

No, he/she doesn’t work at the defense attache office. He/she works here.

7.

他/她在美國銀行工作嗎?

Tā zài Měiguó Yínháng gōngzuò ma?

Does he/she work at the Bank of America?

美國銀行

Měiguó Yínháng

Bank of America

對了,他/她在美國銀行工作。

Duì le, tā zài Měiguó Yínháng gōngzuò.

Yes, he/she works at the Bank of America.