Module 4: Directions
Student Textbook
The Directions Module (DIR) will provide you with the skills needed to ask for and
understand directions to any place indoors or outdoors, to give simple directions, to
understand and give addresses, and to describe relative locations.
Before starting the module, you must take and pass the MON Criterion Test.
The Criterion Test will focus largely on this module, but material from ORN, BIO, MON, and
associated resource modules may also be included.
Objectives
Upon successful completion of this module, the student should, he able to:
Give the English equivalent for any Chinese sentence in the DIR Target
Lists.
Say any Chinese sentence in the DIR Target Lists when cued with its English
equivalent.
Ask for directions to a location in a city, to a place in a building, or to a
specific address,
Comprehend directions well enough to trace the route on a city map or a floor
plan.
Demonstrate understanding of directions by restating at least part of them
step by step.
Distinguish between Beijing and Taipei expressions for directions by matching
expressions to the cities in which they would be used.
Direct someone (using single-sentence directions) to various places in a
building by describing a route marked on a floor
Unit 1 Target List
1.
Nǐ zhīdao bu zhidao Huáměi
Kāfēitīng?
你知道不知道华美咖啡厅?
Do you know of the Huàměi
Coffeehouse?
0.
Bù
zhīdào.
不知道。
No, I don't.
2.
Dào kāfēitīng qù, zěnme
zǒu?
到咖啡厅去,怎么走?
How do I get to the coffeehouse?
0.
Cóng zhèli wàng zuǒ zǒu.
Dàole lùkǒu zài wàng yòu zǒu, jiù dào le.
从这里往左走。
到了路口再往右走,就到了。
From here you go to the left. When you have reached the intersection,
then you go to the right, and then you're there.
3.
Cóng zhèli dào yínháng qù,
wǒ xiān wàng yòu zǒu, duì bu dui?
从这里到银行去,我县往右走,对不对?
To get from here to the bank, I first go to the right. Is that
correct?
0.
Bú shi, cóng zhèli yìzhí
zǒu.
不是,
从这里一直走。
No, from here you go straight.
4.
Ránhòu, dàole lùkǒu, zài
wàng zuǒ zǒu, duì bu dui?
然后,到了路口,再往左走,对不对?
After that, when I have reached the intersection, then I go to the
left. Is that correct?
0.
Duì
le.
对了。
That’s correct.
0.
Hǎo, wǒ zhīdao le.
Xièxie.
好。我知道了。谢谢。
Good. I've got it now. Thank you,
5.
fānguǎnzi
饭馆子
restaurant (Taipei)
6.
fànguǎnr
饭馆儿
restaurant (Běijīng)
7.
shāngdiàn
商店
store, shop (Taipei)
8.
pùzi
铺子
store,shop (Běijīng)
9.
xuěxiào
学校
school
10.
fángzi
房子
house
11.
xiàng
向
towards
Unit 2 Target List
1.
Nǐ zhīdao Dóngdān
Diànyǐngyuàn shì bu shi zài zhèr fùjìn?
你知道动荡电影院是不是在这儿附近?
Do you know whether the Dōngdān Movie Theater is in this area?
Shì.
是。
Yes.
2.
Cóng zhèr dào Dōngdān
Diànyǐngyuàn qù, zěnme zǒu?
从这儿到动荡电影院去,怎么走?
How do I get from here to the Dōngdān Movie
Theater?
Chūle zhèige fàndiàn wāng
dōng zǒu.
出了这个饭店往东走。
When you have gone out of the hotel, walk to the east.
Dàole dìèrge lùkǒur,
běibianr shi Dōngdān Càishichǎng.
到了第二个路口,北边儿是动荡菜市场。
When you have reached the second intersection, on the north side is
the Dōngdān
Market.
Nánbianr shi Dōngdān
Gōngyuán.
南边儿是动荡公园。
On the south side is Dōngdān Park.
Diànyǐngyuàn jiù zài
Dōngdān Càishichǎngde xībianr.
电影院在动荡菜市场的西边儿。
The movie theater is just on the west side of the Dōngdān Market.
3.
Qù kàn diànyǐng yǐqián, wǒ
xiān qù kàn yige péngyou.
去看电影以前,我先去看一个朋友。
Before I go to see the movie, I am first going to visit a
friend.
4.
Fàndiàn lǐbianr yǒu meiyou
mài tángde?
饭店里边儿有没有买湯的?
Is there a place to buy candy in the hotel?
Yǒu. Yǒu yige xiǎomàipù.
Zài nèibianr.
有。有一个小买铺。在那边儿。
Yes. There's a variety shop. It’s over there.
5.
wàibianr
(wàibian)
外边儿
outside
6.
yǐhòu
以后
after
7.
yòubianr
(yòubian)
右边儿
right side
8.
zuǒbianr
(zuǒbian)
左边儿
left side
9.
xiǎoxué
小学
elementary school
10.
zhōngxué
中学
middle school (the equivalent of Junior and senior high
school)
Unit 3 Target List
1.
Nǐ chǔqu
a!
你出去阿!
Oh, you're going out!
Wǒ xiǎng chūqu mài jiběn
shū.
我想出去麦几本书。
I thought I would go out to buy a few books.
2.
Láojià, nǎr yǒu mài
shūde?
劳驾,那儿有买书的?
Excuse me, where is there a place to buy books?
Wāngfǔjǐng Dàjiē yǒu yige
Xīnhuá Shūdiàn, hěn dà.
王府井大街有一个新华书店,很大。
There is a New China Bookstore on Wángfǔjīng Boulevard that
is very large.
3.
Láojià, Xīnhu Shūdiàn lí
zhèr yuǎn ma?
劳驾,新华书店离这儿远吗?
Excuse me. Is the New China Bookstore far from here?
Bù yuǎn, hěn
jìn.
不远, 很近。
It’s not far; it’s very close.
4.
Zěnme qù? Zǒuzhe qù kéyi
ma?
怎么去。走着去可以吗?
How do I go? Is it possible to get there by walking?
Zǒuzhe qù
kéyi.
走着去可以。
It's possible to get there by walking.
5.
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far do I go?
Zǒu bù yuǎn, lùdōngde
dìyīge dàlóu jiù shi Xīnhuá Shūdiàn.
走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
Go a short distance, and the first building on the east side of the
street is the New China Bookstore,
6.
Dāo Xīnhuá Shūdiàn qù,
zěnme zǒu?
到新华书店去,这么走?
How do I get to the New China Bookstore?
Cóng dàmén chūqu, cháo běi
guǎi, jiù shi Wángfǔjǐng Dàjiē.
从大门出去,朝北拐,就是王府井大街。
You go out the entrance, turn to the north, and that’s Wángfǔjīng
Boulevard.
7.
Láojià, nèige dàlóu shi
Xīnhuá Shūdiàn ma?
劳驾,那个大楼是新华书店玛?
Excuse me, is that building the New China Bookstore?
Shì.
是。
Yes.
8.
zhuǎn
轉
to turn
9.
chūlai
出来
to come out
10.
lùxī
路西
the west side of the street
11.
lùběi
路北
the north side of the street
12.
lùnán
路南
the south side of the street
13.
bǎihuò
gōngsī
百货公司
department store
14.
Bǎihuò
Dàlóu
百货大楼
name of a department store in Beijing
15.
shàngbianr
(shàngbian)
上边儿 (上边)
above; the top, the upper part
16.
xiàbianr
(xiàbian)
下边儿 (下边)
below, under; the bottom, the lower part
17.
dǐxia
地下
underneath; the underneath
18.
zhōngjiānr
(zhōngjiànr)
中間儿 (中間儿)
the middle, the space in between
19.
pángbiānr
(pángbiān)
旁边儿 (旁边)
beside, next to, alongside of; the side
Unit 4 Target List
1.
Qǐngwèn, cāntīng zài
nàli?
请问,餐厅在哪里?
May I ask, where is the dining room?
Zuò diàntǐ dào
èrlóu.
坐点梯到二楼。
Take the elevator to the second floor.
Xiàle diàntī, jiù kànjian
le.
下了电梯,就看见了。
When you have gotten off the elevator, then you’ll see it.
2.
Qǐngwèn, nǐmen zhèli yǒu
meiyou lǐfǎde dìfàng?
请问,你们这里有没有理发的地方?
May I ask, is there a place to get a haircut here?
Yǒu. Xià 1óu, zuǒbian jiù
shi.
有。下楼,左边就是。
Yes, go downstairs, and it’s (just) on the left.
3.
Jǐlóu mài
dìtú?
几楼买地图?
On what floor are maps sold?
Èrlóu.
二楼。
The second floor.
Zěnme
zǒu?
怎么走?
How do I get there (go)?
Wàng hòu yìzhí zǒu, Shàng
lǒu, yòubian jiù shi mài dìtúde.
往后一直走。上楼,右边就是卖地图的。
Go straight to the back. Go up the stairs, and the map department is
(just) on the right.
4.
Xǐshǒujiān zài
náli?
洗手间在哪里?
Where is the washroom?
Zài nàli. Wàng lǐ zǒu, jiù
kànjian le.
在那里。往里走;就看见了。
It’s over there. Go all the way in, and then you’ll see it.
5.
qián
前
front, ahead
6.
duìmiàn
(duìmiànr)
对面 (对面儿)
the side facing; across from, opposite, facing
7.
zhèbian
(zhèibianr)
这边(这边儿)
this way, this side
8.
nàbian
(nèibianr)
那边 (那边儿)
that way, that side
9.
lóutī
楼梯
staircase, stairway, stairs
10.
zǒuláng
走廊
corridor
11.
cèsuǒ
厕所
toilet, rest room
12.
jìn
进
to enter
13.
-tou
头
end (occurs in place words)
14.
-mian(r)
面
surface (occurs in place words)
Unit 5 Target List
11.
Duìbuqǐ.
对不起。
Excuse me.
Nī yǒu shénme shì
a?
里有什么是阿?
What can I do for you?
2.
Nǐ zhǎo shénme
dìfang?
你找什么地方?
What place are you looking for?
Wǒ zhǎo Nánjīng Dōnglù
Yíduàn, Wǔshisìxiàng,
我找南京东路一段,五十四巷。
I am looking for Lane 54 of Nánjīng East Road, Section 1.
3.
Nǐ wàng nàbian
zǒu.
你往那边走。
You go that way.
Guò sāntiáo jiē, jiù shi
Nánjīng Dōnglù Yíduàn.
过三条街,就是南京东路一段。
Cross three streets, and that’s Nánjīng East Road,
Section 1.
Dàole Yíduàn yǐhòu, qǐng
zài wèn biéren ba.
到了一段以后请再问别人把。
After you have gotten to Section 1, please ask someone else.
4.
Qǐngwèn, Wǔlòng zài
náli?
请问,五弄在哪里?
May I ask, where is Alley 5?
Nǐ zàí wàng qián zǒu
yìdiǎn.
你再往前走一点。
You walk (straight) ahead a little farther.
Yòubian dìyīge lùkǒu jiù
shi Wǔlòng.
右边第一个路口就是五弄。
The first intersection on the right is Alley 5.
5.
Qǐngwèn zhètiáo lù shì
shénme lù?
请问这条路是什么路?
May I ask, what road is this?
Zhè shi Zhōngshān
Běilù.
这是中山北路。
This is Zhōngshān North Road.
Òu, wǒ zǒucuò
le.
欧,我走错了。
Oh, I went the wrong way,
6.
hútong
(hútongr)
胡同
a narrow street, a lane (Běijīng)
7.
mén
(ménr)
门 (门儿)
gate, door
8.
ménkǒu
(ménkǒur)
门口 (门口了)
doorway, gateway, entrance
9.
qiáo
桥
bridge
10.
tiānqiáo
天桥
pedestrian overpass
11.
dìxià
rénxíngdào
地下人行道
pedestrian underground walkway
Unit 1
References
Reference List
1.
A:
Nǐ dào náli
qù?
你到哪里去?
Where are you going?
B:
Wǒ dào kāfēitīng
qù.
我到咖啡厅去。
I'm going to a coffeehouse
2.
B:
Nǐ zhīdao bu zhidao
Huáměi Kāfēitīng?
你知道不知道华美咖啡厅?
Do you know of the Huáměi Coffeehouse?
A:
Bù
zhīdào.
不知道。
No, I don't.
3.
A:
Dào nàli qù, zěnme
zǒu?
到哪里去,怎么走?
How do I get there?
4.
C:
Cóng zhèli wàng zuǒ
zǒu.
从这里往左走。
From here you go to the left.
5.
C:
Dàole lùkǒu, zài
wàng yòu zǒu.
到了路口,再往右走。
When you have reached the intersection, then you go to the
right.
6.
C:
Dàole lùkǒu, zài
wàng yòu zǒu, jiù dāo le.
到了路口,再往右走,就到了。
When you have reached the intersection, then you go to the
right, and then you're there.
7.
A:
Wǒ xiān wàng zuǒ
zǒu, duì bu dui?
我先往左走,对不对?
First I go to the left. Is that correct?
C:
Duì
le.
对了。
That's correct.
8.
A:
Ránhòu
ne?
然后呢?
And after that?
C:
Ránhòu, dàole
lùkǒu, zài wàng yòu.
然后,到了路口,再往右。
After that, when you have reached the intersection, then you
go to the right.
A:
Hǎo, wǒ zhīdao le.
Xièxie.
好,我知道了。
Good, I’ve got it now. Thank you.
9.
A:
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào yínháng qù, wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到银行去,往友走,对不对?
May I ask, to get from here to the bank you go to the right.
Is that correct?
B:
Bú shi, cóng zhèli
yìzhí zǒu.
不是,从这里一直走。
No, from here you go straight.
10.
fànguǎnzi
(fànguǎnr)
饭馆子
(饭馆儿)
restaurant
11.
shāngdiàn
商店
store, shop (Taipei)
12.
pùzi
铺子
store, shop (Běijīng)
13.
xuéxiào
学校
school
14.
fángzi
房子
house
15.
xiàng
向
towards
Vocabulary
cóng
从
from
dào
到
to, towards
duì
对
to be correct
fànguǎnr
饭馆儿
restaurant (Běijīng)
fànguǎnzi
饭馆子
restaurant (Taipei)
fángzi
房子
house
Huáměi Kāfēitīng
华美咖啡厅
Huáměi
Coffeehouse (Taipei)
jiù
就
then
kāfēitīng
咖啡厅
coffeehouse
lùkǒu(r)
路口
intersection
pùzi
铺子
store, shop (Běijīng)
qù
去
to go
ránhòu
然后
afterwards, after that
shāngdiàn
商店
store, shop (Taipei)
wàng
(wǎng)
往
to, towards
xiān
先
first; ahead of time
xiàng
向
towards
xuéxiào
学校
school
yìzhí
一直
straight
yòu
右
right (direction)
zài
再
then (in commands)
zhīdao
知道
to know
zǒu
走
to go
zuǒ
左
left (direction)
fāngbian
方便
to be convenient
hái bù yídìng
还不一定
not yet certain
jīngguo
经过
by way of, via
kāi
xué
开学
school starts (literally, “open school”)
Reference Notes
Notes on №1
1.
A:
Nǐ dào náli
qù?
你到哪里去?
Where are you going?
B:
Wǒ dào
kāfēitīng qù.
我到咖啡厅去。
I'm going to a coffeehouse
Qù is used as
the verb "to go” when there is a destination implied or stated, as in “going
to the country” and “going somewhere.” The verb zǒu, “to leave,” is used for
sentences such as “l*m going (leaving) now,” Wǒ xiànzài zǒu le. Wǒ wiànzài qù
le means “I’m going there now,” implying the destination
"there."
Wǒ dào
Shànghǎi qù.
我到上海去。
I am going to Shànghǎi
Tā yě
qù.
他/她也去。
He is going there too.
Because qù is an
action verb, it is made negative with bù except when you are
talking about completed action. Here are some examples of qù used, in various
aspects:
Tā bú
qù.
他不去。
He is not going.
Tā zuótiān
méi qù.
他/她昨天没去。
He did not go yesterday. (COMPLETED ACTION)
Tā xiànzài
bú qù le.
他/她现在不去了。
Now he is not going. (Originally, he was going to go.
NEW SITUATION)
Tā méi
qùguo.
他/她没去过。
He has never gone there.
Dào...qù: In
this exchange dào
is not the full verb meaning "to arrive,” but is the prepositional verb
"to." The prepositional verb phrase beginning with dào indicates the
destination. Notice that prepositional verb phrases in Chinese precede the
main verb, while in English they usually follow the verb.
Tā zài
Xiānggǎng zhùle sāntiān.
他/她在香港住了三天。
She stayed in Hong Kong three days.
Qǐng ni
gěí wo huànhuan.
请你给我换换。
Please change it for me.
Wǒ dào
kāfēitīng qù.
我到咖啡厅去。
I'm going to a coffeehouse.
A prepositional verb is always followed by a noun or noun phrase that is
its object.
Kāfēitīng.
’’coffeehouse¹¹: Some people say that the coffeehouse was a
European concept first adopted by the Japanese and then transplanted to
Taiwan. Coffeehouses in Taiwan are comfortable, leisurely places where a
person can linger over a cup of something and talk with a friend for hours,
to a background of recorded light music. Some coffeehouses have become quite
cosmopolitan, offering a dozen kinds of coffee in addition to a variety of
fruit drinks and soft drinks. Sometimes there may also he a short menu
including items such as fried rice, noodles, sandwiches, hamburgers, and ice
cream.
Notes on №2
2.
B:
Nǐ zhīdao bu
zhidao Huáměi Kāfēitīng?
你知道不知道华美咖啡厅?
Do you know of the Huáměi
Coffeehouse?
A:
Bù
zhīdào.
不知道。
No, I don't.
The verb zhīdao
means “to know" or “to know of.” Another verb, rènshi, also translates into
English as “to know,” but in the sense of “to be acquainted with," “to
recognise.”
Notice that in the affirmative the verb zhīdao ends in a Neutral
tone, while in the negative it ends in a Falling tone (bù zhīdào).
The verb zhīdao
is a state verb. State verbs describe qualities or conditions
(dà “to be
large”; guì, “to
be expensive”). Knowing (zhīdao), wanting (xiǎng or yào), and liking
(xǐhuan) are
all considered states. As a state verb, zhīdao can only be made
negative with bù
(never méi).
Zhīdao can be
used with the marker le for new situations.
Tā yǐqián
bù zhīdào zěnme dào zhèr lái, xiànzài zhīdao
le
他/她以前不知道怎么到在儿来,现在知道了。
He didn't know how to get here before, but now he
knows,
Tā qùnián
hái bù zhīdào tā yǐhòu yào dào Zhōngguo
qù.
他/她去年还不指导他/她以后要到中国去。
Last year he didn't know that he would later be going
to China.
Huáměi:
Huá means
“glorious,” It is one of the syllables often used to refer to China. The
syllable měi
“beautiful,” is used in compounds to refer to America (as in Měiguó).
Notes on №3
3.
A:
Dào nàli qù,
zěnme zǒu?
到哪里去,怎么走?
How do I get there?
Earlier, you learned the verb zǒu as “to leave.” In the sentence above,
zǒu means "to
go" in the sense of, “to go by way of,” to take a route.” Zǒu also means "to
walk."
Tā hái méi
zǒu, hái zài zhèr kàn bào ne
他/她没走,还在在儿看报了。
He hasn’t left yet. He is still here reading the
paper.
Wǒmen zǒu
zhèige mén yě kéyi.
我们走这个门也可以。
We can also go through this door.
Háizi hái
bú huì zǒu.
孩子不会走。
The baby can't yet walk.
Dào nàli qù, zěnme
zǒu? This sentence consists of a topic, dào nàli qù “to go to that
place,” followed by a question about that topic, zěnme zǒu “how do I go?” Both
the topic and the question have the structure of full
sentences:
Dào
nàli
qù,
zěnme
zǒu?
到
那里
去
怎么
走
To
there
go,
how
go?
Translated as "to go," qù focuses on the destination, while zǒu focuses on the route
taken to get there.
Notes on №4
4.
C:
Cóng zhèli wàng
zuǒ zǒu.
从这里往左走。
From here you go to the left.
Cóng, “from”:
Unlike the other prepositional verbs you have learned, cóng is only rarely used as a
full verb in modern Chinese, Most frequently It is used
prepositionally.
Wàng, “to,”
“towards”: The prepositional verbs wàng and dào may both be translated as “to.” Wàng, however, means simply
“towards” or “in the direction of,” while dào implies eventual arrival
at a destination. Wàng may also be pronounced wǎng.
Notice that two prepositional verb phrases occur before the main
verb.
PREPOSITIONAL VERB AND
NOUN
PREPOSITIONAL VERB AND
NOUN
MAIN VERB
Cóng
zhèli
wàng
zuǒ
zǒu.
从这里
往左
走
Notes on №5
5.
C:
Dàole lùkǒu,
zài wàng yòu zǒu.
到了路口,再往右走。
When you have reached the intersection, then you go to
the right.
Lùkǒu,
“intersection”: Literally, this word means “road opening.”
Completion -le
in the sentence above marks completed action but not past tense. It shows
the completion of one action in the sentence in relation to another hut does
not indicate whether that action is past, present, or future. In the English
translation, the time relationship between the two actions is indicated by
the word “when”: “When you have reached the intersection, then you go to the
right.” In a more formal style, the sentence could be translated as “Having
reached the Intersects you go to the right.”
The adverb zài
is used for “then” in commands and suggestions. It usually indicates the
next step in a suggested sequence of actions, as in “First you go left, and
then, when you have reached the intersection, you go right.”
Notes on №6
6.
C:
Dàole lùkǒu,
zài wàng yòu zǒu, jiù dāo le.
到了路口,再往右走,就到了。
When you have reached the intersection, then you go to
the right, and then you're there.
Jiù; You have
learned that jiù
can mean “right,” “precisely,” “just” referring to where something is, as in
jiù zài
zhèli,“They’re right here.”
You also know that it can mean “immediately,” “right away,” as in
Wǒ jiù lái,
“I'll be right back.” A third, meaning was introduced: “only,” a synonym of
zhǐ, as in
Jiù yǒu wǒ
fùqin,mǔqin, “There's only my father and mother.” Now
you see jiù used
to mean “then.” It stresses the immediacy of one thing happening after
another: “and then right away.”
You have learned two words that may be translated as “then”:
zài and
jiù. However,
the two words are not used interchangeably. Jiù is used to stress how
soon one event happened after another. Zài is used to stress how two
actions are to be sequenced in time.
The marker le in
Jiù dào le is
combined le.
Notes on №7
7.
A:
Wǒ xiān wàng
zuǒ zǒu, duì bu dui?
我先往左走,对不对?
First I go to the left. Is that correct?
C:
Duì
le.
对了。
That's correct.
Xiān, “first,”
is an adverb. It must therefore come after the subject and before the verb,
as in Nǐ xiān zǒu,
“You go first,” (in English “first” may be placed either before the subject
or after the verb, as in “First you I go” and “You go first.” But in Chinese
xiān must be
placed between the subject and the verb.)
Díyī also means
“first,” but dìyī
and xiān are not
interchangeable. Dìyī modifies nouns, whereas xiān modifies verbs.
Dìyī refers to
the first in a sequence, in other words, the “number one”
something-or-other. Xiān refers to doing something first, before doing a
second thing.
Duì bu dui: This
phrase is used when you expect your listener to agree with you but want to
make sure.
Notes on №8
8.
A:
Ránhòu
ne?
然后呢?
And after that?
C:
Ránhòu, dàole
lùkǒu, zài wàng yòu.
然后,到了路口,再往右。
After that, when you have reached the intersection, then
you go to the right.
A:
Hǎo, wǒ zhīdao
le. Xièxie.
好,我知道了。
Good, I’ve got it now. Thank you.
Bánhòu, “(and)
after that”: When giving directions or describing a contemplated series of
steps, ránhòu is
often followed by zài.
Wǒ yào dào
Xiānggǎng qù sāntiān, ránhòu zài qù
Shānghǎi.
我要到香港去三天,然后再去上海。
I'm going to Hong Kong for three days, and then go to
Shānghǎi.
Zhīdao le means
“I know now” in the sense of “Before, I didn’t know how to get there, but
now I know.” (The expression is translated into more idiomatic English as
“I’ve got it now.”) The state verb zhīdao plus new-situation le indicate a change from not
knowing to knowing. Here is another example of zhīdao and new-situation
le:
Wǒ cóngqián
bù zhīdào tā zhù zài náli, xiànzài zhīdao
le.
我从前不知道他/她住在哪里,现在知道了。
Before, I didn't know where he lived, but now, I
know.
Notes on №9
9.
A:
Qǐngwèn, cóng
zhèli dào yínháng qù, wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到银行去,往友走,对不对?
May I ask, to get from here to the bank you go to the
right. Is that correct?
B:
Bú shi, cóng
zhèli yìzhí zǒu.
不是,从这里一直走。
No, from here you go straight.
Bú shi: Notice
that the question In exchange 9 is not answered with bú duì. The expression
bú duì is as
rude in Chinese as “you're wrong” is in English (except when a teacher is
correcting a student).
Notes on additional vocabulary
10.
fànguǎnzi
(fànguǎnr)
饭馆子
(饭馆儿)
restaurant
11.
shāngdiàn
商店
store, shop (Taipei)
12.
pùzi
铺子
store, shop (Běijīng)
13.
xuéxiào
学校
school
14.
fángzi
房子
house
15.
xiàng
向
towards
Fànguǎnzi,
“restaurant”: Fàndiàn refers to either a restaurant or a hotel.
Fànguǎnzi
means “restaurant.” The usual Běijīng version of this word is fànguǎnr (pronounced as if
written fànguǎr).
The ending -r is used frequently in Beijing but in Taiwan is rarely used by
Taiwanese speakers of Standard Chinese,.
Adding -r to a syllable usually causes the pronunciation of the base
syllable to change. It will be easier and more practical for you to examine
is each -r word as it is introduced in the course of study.
You have already learned the word yìdiǎnr, which is actually
pronounced yìdiǎr.
From the examples yìdiǎnr and fànguǎnr you can see that when -r is added to a
syllable that ends with n, the /n/ sound disappears | completely.
Although adding -r causes pronunciation changes in most syllables, these
changes are not represented in the Pinyin system of romanization. Pinyin
spelling rules state that the ending -r should simply be tacked on the (at)
the end of a syllable, regardless of whether or not the pronunciation of the
base syllable is changed by this addition.
Xiàng,
“towards”: The prepositional verb xiàng may be used in most of the same ways that
wàng is used.
You will probably hear wàng (wǎng) more frequently than the literary-sounding
xiàng.
Dàole
lùkǒu, xiàng zuǒ zǒu.
到了路口,先左走。
When you get to the intersection, go to the
left,
Drills
Expansion drill
Expand the statement according to the model and the cue.
1
Tā qù.
他/她去。
He/she
is going.
Cue
xuéxiào
学校
school
Tā dào xuéxiào
qù.
他/她到学校去。
He/she is going to school.
2
Wáng Tóngzhì qù.
王同志去。
Comrade
Wáng is going.
Cue
Jiānádà
加拿大
Canada
Wáng Tóngzhì dào
Jiānádà qù.
王同志到加拿大去。
Comrade Wáng is going to Canada.
3
Tā lái.
他/她来。
He/she
is coming.
Cue
zhèli
这里
here
Tā dào zhèli
lái.
他/她到这里去。
He/she is coming here.
4
Lǐ Xiānsheng qù.
李先生去。
Mr.
Lǐ
is coming.
Cue
xuéxiào
学校
school
Lǐ Xiānsheng dào
xuéxiào qù.
李先生到学校去。
Mr. Lǐ is going to school.
5
Chén Nǚshì lái.
陳女是来。
Mrs.
Chén is going.
Cue
Běijīng
北京
Peking
Chén Nǚshì dào
Běijīng qù.
陳女是到北京去。
Mrs. Chén is going to Běijīng.
6
Gāo Tóngzhì qù.
高同志去。
Comrade
Gāo is going.
Cue
yóuzhèngjú
邮政局
post
office
Gāo Tóngzhì dào
yóuzhèngjú qù.
高同志到邮政局去。
Comrade Gāo is going to the post office.
7
Sūn Fūren qù.
孫夫人去。
Mrs.
Sūn is going.
Cue
náli
哪里
where
Sūn Fūren dào náli
qù?
孫夫人到哪里去?
Where is going Mrs. Sūn?
Response drill
Answer to all the questions according to the cue.
1
Tā dào náli qù?
他/她 到哪里去?
Where
is he/she going?
Cue
nàge
fànguǎnzi
那个饭馆子
that
restaurant
Tā dào nàge
fànguǎnzi qù.
他/她
到那个饭馆子去。
He/she is going to that restaurant.
2
Chén Xiānsheng dào náli
qù?
陳先生到哪里去?
Where
is Mr. Chén going?
Cue
Táiwān
Yínháng
台湾银行
the Bank
of Taiwan
Chén Xiānsheng dào
Táiwān Yínháng qù.
陳先生台湾到台湾银行去。
Mr.
Chén is going to the Bank of Taiwan.
3
Jiāng Tàitai dào náli qù?
江太太到哪里去?
Where
is Mrs. Jiāng going?
Cue
xuéxiào
学校
school
Jiāng Tàitai dào
xuéxiào qù.
蔣太太到学校去。
Mrs. Jiāng is going to school.
4
Zhāng Xiǎojiě dào náli qù?
張小姐到哪里去?
Where
is Miss Zhāng going?
Cue
nàge
fànguǎnzi
那个饭馆子
that
restaurant
Zhāng Xiǎojiě dào
nàge fànguǎnzi qù.
張太太到那个饭馆子去。
Miss Zhāng is going to that restaurant.
5
Gāo Xiānsheng dào náli qù?
高先生到哪里去?
Where
is Mr. Gāo going?
Cue
wǔguānchù
武官處
military
attaché office
Gāo Xiānsheng dào
wǔguānchù qù.
高先生到武官處去。
Mr. Gāo is going to the military attaché
office.
6
Liú Xiānsheng dào náli qù?
劉先生到哪里去?
Where
is Mr. Liú going?
Cue
Huáměi
Kāfēitīng
华美咖啡厅
Huáměi
Café
Liú Xiānsheng dào
Huáměi Kāfēitīng qù.
劉先生到华美咖啡厅去。
Mr. Liú is going to Huáměi
Café.
7
Lín Nǚshì dào náli qù?
林奴是到哪里去?
Where
is Mrs. Lín going?
Cue
Guóbīn
Dàfàndiàn
国宾大饭店
Ambassador
Hotel
Lín Nǚshì dào
Guóbīn Dàfàndiàn qù.
林奴是到国宾大饭店去。
Mrs. Lín is going to the ambassador
Hotel.
Transformation drill
Transform the question according to the model.
1
Nǐ zhīdao nèige shāngdiàn
ma?
你知道那个商店吗?
Do you
know of that store?
Nǐ zhīdao bu zhidao
nèige shāngdiàn?
你知道不知道那个商店?
Do you know of that store or not?
2
Nǐ zhīdao nèige xuéxiào
ma?
你知道那个学校吗?
Do you
know of that school?
Nǐ zhīdao bu zhidao
nèige xuéxiào?
你知道不知道那个学校?
Do you know about that school or not?
3
Tā zhīdao Táiwān Yínháng
ma?
他/她知道台湾银行吗?
Does
he/she know about the Bank of Taiwan?
Tā zhīdao bu zhidao
Táiwān Yínháng?
他/她知道不知道台湾银行?
Does he/she know about the Bank of Taiwan or not?
4
Lín Xiānsheng zhīdao nèige
shāngdiàn ma?
林先生直到那个商店吗?
Does
Mr. Lín know about that store?
Lín Xiānsheng
zhīdao bu zhidao nèige shāngdiàn?
林先生知道不知道那个商店?
Does Mr. Lín know about that store or not?
5
Wáng Tàitai zhīdao zhège
fànguǎnzi ma?
王太太直到这个饭馆子吗?
Does
Mrs. Wáng know about this restaurant?
Wáng Tàitai zhīdao
bu zhidao zhège fànguǎnzi?
王太太知道不知道这个饭馆子?
Does Mrs. Wáng know about this restaurant or
not?
6
Yáng Xiǎojiě zhīdao Yuánshān
Dàfàndiàn ma?
楊小姐知道远山大饭店吗?
Does
Miss Yáng know about the Yuánshān
hotel?
Yáng Xiǎojiě zhīdao
bu zhidao Yuánshān Dàfàndiàn?
楊小姐知道不知道远山大饭店?
Does Miss Yáng know about the Yuánshān hotel or
not?
7
Zhào Xiānsheng zhīdao Jīnrì
Gōngsī ma?
趙先生知道今日公司吗?
Does
Mr. Zhào know about the Jīnrì
company?
Zhào Xiānsheng
zhīdao bu zhidao Jīnrì Gōngsī?
趙先生知道不知道今日公司?
Does Mr.
Zhào know about the Jīnrì company or
not?
Response drill
Answer to all the questions according to the model and the cue.
1
Nǐ zhīdao bu zhidao Huáměi
Kāfēitīng?
你知道不知道华美咖啡厅?
Do you
know of the Huáměi Coffeehouse?
Cue
yes
Zhīdao, Huáměi
Kāfēitīng zài wǒmen nàr.
知道,华美咖啡厅在我们那儿。
Yes, the Huáměi Coffeehouse is over there by
us.
2
Nǐ zhīdao bu zhidao Huáměi
Kāfēitīng?
你知道不知道华美咖啡厅?
Do you
know of the Huáměi Coffeehouse?
Cue
no
Duìbuqǐ, wǒ bù
zhīdào.
对不起,我不知道。
I’m sorry, I don’t know [it].
3
Nǐ zhīdao bu zhidao Dìyī Gōngsī?
你知道不知道第一东四?
Do you
know about the First Company?
Cue
no
Duìbuqǐ, wǒ bù
zhīdào.
对不起我不知道。
I’m sorry, I don’t know [it].
4
Nǐ zhīdao bu zhidao
wǔguānchù?
你知道不知道武官處?
Do you
know about the military attaché office?
Cue
yes
Zhīdao, wǔguānchù
zài wǒmen nàr.
知道,武官處在我们那儿。
Yes, the military attaché office is in our place.
5
Nǐ zhīdao bu zhidao Táiwān Dàxué?
你知道不知道台湾大学?
Do you
know about the University of Taiwan?
Cue
no
Duìbuqǐ, wǒ bù
zhīdào.
对不起,我不知道。
I’m sorry, I don’t know [it].
6
Nǐ zhīdao bu zhidao Měiguo
Xīnwénchù?
你知道不知道美国新聞社?
Do you
know about the American news office?
Cue
yes
Zhīdao, Měiguo
Xīnwénchù zài wǒmen nàr.
知道,美国新聞社在我们那儿。
Yes, the American news office is in our place.
7
Nǐ zhīdao bu zhidao nàge
fànguǎnzi?
你知道不知道那个饭馆子?
Do you
know about that restaurant?
Cue
no
Duìbuqǐ, wǒ bù
zhīdào.
对不起,我不知道。
I’m sorry, I don’t know [it].
Expansion drill
Create the question corresponding to the statement, according to the
model.
1
Dào nàli
qù.
到那里去。
Go
there.
Qǐngwèn, dào nàli
qù, zěnme zǒu?
请问到哪里去,怎么做走?
May I ask, how do I get there?
2
Dào fànguǎnzi
qù.
到反观子去。
Go to
the restaurant.
Qǐngwèn, dào
fànguǎnzi qù, zěnme zǒu?
请问,到饭馆子去,怎么走?
May I ask, how do I get to the restaurant?
3
Dào yóuzhèngjú
qù.
到邮政局去。
Go to
the post office.
Qǐngwèn, dào
yóuzhèngjú qù, zěnme zǒu?
请问,到有镇距去,怎么做走?
May I ask, how do I get to the post office?
4
Dào shāngdiàn
qù.
到商店去。
Go to
the store.
Qǐngwèn, dào
shāngdiàn qù, zěnme zǒu?
请问,到商店去,怎么做走?
May I ask, how do I get to the store?
5
Dào Táiwān Dàxué
qù.
到台湾大学去。
Go to
the University of Taiwan.
Qǐngwèn, dào Táiwān
Dàxué qù, zěnme zǒu?
请问,到台湾大学去,怎么做走?
May I ask, how do I get to the University of Taiwan?
6
Dào Měiguo Xīnwénchù
qù.
到美国新闻出去。
Go to
the American news office.
Qǐngwèn, dào Měiguo
Xīnwénchù qù, zěnme zǒu?
请问,到美国新闻出去,怎么走?
May I ask, how do I get to the American news office?
7
Dào Huáměi Kāfēitīng
qù.
到华美咖啡厅去.
Go to
the Huáměi Café.
Qǐngwèn, dào Huáměi
Kāfēitīng qù, zěnme zǒu?
请问,到华美咖啡厅去,怎么走?
May I ask, how do I get to the Huáměi
Café?
Transformation drill
Transform the question according to the model.
1
Nǐ zhīdao dào Huáměi Kāfēitīng qù
zěnme zǒu ma?
你知道到华美咖啡厅去怎么走吗?
Do you
know how to get to the Huáměi Coffeehouse?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào Huáměi Kāfēitīng qù zěnme zǒu?
你知道不知道到华美咖啡厅去怎么走?
Do you know how to get to the Huáměi
Coffeehouse or not?
2
Nǐ zhīdao dào Táiwān Yínháng qù
zěnme zǒu ma?
你之知道到台湾银行去怎么走吗?
Do you
know how to get to the Bank of Taiwan?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào Táiwān Yínháng qù zěnme zǒu?
你知道不知道道到台湾银行去怎么走?
Do you know how to get to the Bank of Taiwan or not?
3
Nǐ zhīdao dào nàge fànguǎnzi qù
zěnme zǒu ma?
你之知道到那个饭馆子去怎么走吗?
Do you
know how to get to that restaurant?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào nàge fànguǎnzi qù zěnme zǒu?
你知道不知道道到那个饭馆子去怎么走?
Do you know how to get to that restaurant or not?
4
Nǐ zhīdao dào nèige shāngdiàn qù
zěnme zǒu ma?
你之知道到那个商店去怎么走吗?
Do you
know how to get to that store?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào nèige shāngdiàn qù zěnme zǒu?
你知道不知道道到那个商店去怎么走?
Do you know how to get to that store or not?
5
Nǐ zhīdao dào nàge xuéxiào qù
zěnme zǒu ma?
你之知道到那个学校去怎么走吗?
Do you
know how to get to that school?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào nàge xuéxiào qù zěnme zǒu?
你知道不知道道到那个学校去怎么走?
Do you know how to get to that school or not?
6
Nǐ zhīdao dào kāfēitīng qù zěnme
zǒu ma?
你之知道到咖啡厅去怎么走吗?
Do you
know how to get to the café?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào kāfēitīng qù zěnme zǒu?
你知道不知道道到咖啡厅去怎么走?
Do you know how to get to the café or not?
7
Nǐ zhīdao dào wǔguānchù qù zěnme
zǒu ma?
你之知道到武官處去怎么走吗?
Do you
know how to get to the military attaché office?
Nǐ zhīdao bu zhidao
dào wǔguānchù qù zěnme zǒu?
你知道不知道道到武官處去怎么走?
Do you know how to get to the military attaché office or
not?
Expansion drill
Expand the statement according to the model and the cue.
1
Xiān wàng zuǒ zǒu, zài wàng yòu
zǒu.
先往左走,在往右走。
First
go to the left; then go to the right.
Cue
lùkǒu
路口
intersection
Xiān wàng zuǒ zǒu,
dàole lùkǒu zài wàng yòu zǒu.
先往左走,到了路口再往右走。
First go to the left; when you get to the corner, go to the
right.
2
Xiān wàng yòu zǒu, zài wàng zuǒ
zǒu.
先往右走,在往左走。
First
go to the right; then go to the left.
Cue
Dūnhuà Lù
敦化路
Dūnhuà
road
Xiān wàng yòu zǒu,
dàole Dūnhuà Lù zài wàng zuǒ zǒu.
先往右走,到了敦化路再往左走。
First go to the right; when you get to the Dūnhuà boulevard,
go to the left.
3
Xiān yìzhí zǒu, zài wàng zuǒ
zǒu.
先一直走,在往左走。
First
go straight ahead; then go to the left.
Cue
Zhōngshān
Běilù
中山北路
Zhōngshān north
road
Xiān yìzhí zǒu,
dàole Zhōngshān Běilù zài wàng zuǒ
zǒu.
先一直走,到了中山北路再往左走。
First go straight ahead; when you get to the Zhōngshān north
road, go to the left.
4
Xiān wàng zuǒ zǒu, zài wàng yòu
zǒu.
先往左走,在往右走。
First
go to the left; then go to the left.
Cue
dìèrge
lùkǒu
第二个路口
second
intersection
Xiān wàng zuǒ zǒu,
dàole dìèrge lùkǒu zài wàng yòu zǒu.
先往左走,到了第二个路口再往右走。
First go to the left; when you get to second intersection, go
to the right.
5
Xiān wàng yòu zǒu, zài wàng zuǒ
zǒu.
先往右走,在往左走。
First
go to the right; then go to the right.
Cue
dìsānge
lùkǒu
第三个路口
third
intersection
Xiān wàng yòu zǒu,
dàole dìsānge lùkǒu zài wàng zuǒ
zǒu.
先往右走,到了第三个路口再往左走。
First go to the right; when you get to the third
intersection, go to the left.
6
Xiān yìzhí zǒu, zài wàng yòu
zǒu.
先一直走,在往右走。
First
go straight ahead; then go to right.
Cue
Zhōnghuá
Lù
中华路
Zhōnghuá
road
Xiān yìzhí zǒu,
dàole Zhōnghuá Lù zài wàng yòu zǒu.
先一直走,到了中华路再往右走。
First go straight ahead; when you get to the Zhōnghuá road, go
to the right.
7
Xiān wàng zuǒ zǒu, zài wàng yòu
zǒu.
先往左走,在往右走。
First
go to the left; then go to right.
Cue
Rénài Lù
仁爱路
Rénài
road
Xiān wàng zuǒ zǒu,
dàole Rénài Lù zài wàng yòu zǒu.
先往左走,到了仁爱路再往右走。
First go to the left; when you get to the Rénài road, go to
the right.
Expansion drill
Expand the question according to the model and the cue.
1
Cóng zhèli yìzhí zǒu, duì bu
dui?
从这里一直走,对不对?
You go
straight from here. Is that correct?
Cue
nàli
那里
there
Cóng zhèli dào nàli
qù, yìzhí zǒu, duì bu dui?
从这里到哪里去一直走,对不对?
To get from here to there you go straight. Is that
correct?
2
Cóng zhèli wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
从这里往左走,对不对?
You go
to the left from here. Is that correct?
Cue
nǐ jiā
你家
your
home
Cóng zhèli dào nǐ
jiā qù, wàng zuǒ zǒu, duì bu dui?
从这里到你家去,往左走,对不对?
To get from here to your home, you go to the left. Is that
correct?
3
Cóng zhèli yìzhí zǒu, duì bu dui?
从这里一直走,对不对?
You go
straight ahead from here. Is that correct?
Cue
fànguǎnzi
饭馆子
restaurant
Cóng zhèli dào
fànguǎnzi qù, yìzhí zǒu, duì bu dui?
从这里到饭子去,
一直走,对不对?
To get from here to the restaurant, you go straight ahead. Is
that correct?
4
Cóng zhèli wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
从这里往右走,对不对?
You go
to the right from here. Is that correct?
Cue
kāfēitīng
咖啡厅
café
Cóng zhèli dào
kāfēitīng qù, wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
从这里到咖啡厅去,往右走,对不对?
To get from here to the café you go to the right. Is that
correct?
5
Cóng zhèli wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
从这里往左走,对不对?
You go
to the left from here. Is that correct?
Cue
yóuzhèngjú
有镇距
post
office
Cóng zhèli dào
yóuzhèngjú qù, wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
从这里到有镇距去,往左走,对不对?
To get from here to the post office you go the left. Is that
correct?
6
Cóng zhèli yìzhí zǒu, duì bu dui?
从这里一直走对不对?
You go
straight ahead from here. Is that correct?
Cue
wǔguānchù
武官處
military
attaché office
Cóng zhèli dào
wǔguānchù qù, yìzhí zǒu, duì bu dui?
从这里到武官處去,一直走,对不对?
To get from here to military attaché office you go straight
ahead. Is that correct?
7
Cóng zhèli wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
从这里往右走,对不对?
You go
to the right from here. Is that correct?
Cue
xuéxiào
学校
school
Cóng zhèli dào
xuéxiào qù, wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
从这里到学校去,往右走,对不对?
To get from here to the school, you go to the right. Is that
correct?
Response drill
Answer to all the questions according to the model and the cue.
1
Wǒ zhīdao Huáměi
Kāfēitīng.
我知道华美咖啡厅。
I know
of the Huamei Coffeehouse.
Cue
yǒu
右
right
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào Huáměi Kāfēitīng qù wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到华美咖啡飞艇去往右走,对不对?
May I ask, you go to the right to get to the Huamei
Coffeehouse. Is that correct?
2
Wǒ zhīdao nàge fànguǎnzi.
我知道那个饭馆子。
I know
of that restaurant.
Cue
zuǒ
左
left
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào nàge fànguǎnzi qù wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到那个饭馆子去往右走,对不对?
May I ask, you go to the left to get to the restaurant. Is
that correct?
3
Wǒ zhīdao nàge yóuzhèngjú.
我知道右镇距。
I know
of that post office.
Cue
yǒu
右
right
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào nàge yóuzhèngjú qù wàng yǒu zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到那个右镇距去往右走,对不对?
May I ask, you go to the right to get to the post office. Is
that correct?
4
Wǒ zhīdao Táiwān Yínháng.
我知道台湾银行。
I know
of the Bank of Taiwan.
Cue
zuǒ
左
left
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào Táiwān Yínháng qù wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到台湾银行去往左走,对不对?
May I ask, you go to the left to get to the Bank of Taiwan.
Is that correct?
5
Wǒ zhīdao wǔguānchù.
我知道武官處。
I know
of the military attaché office.
Cue
yìzhí
一直
straight
ahead
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào wǔguānchù qù wàng yìzhí zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到武官處去往一直走,对不对?
May I ask, you go straight ahead to get to military attaché
office. Is that correct?
6
Wǒ zhīdao Měiguo xuéxiào.
我知道美国学校。
I know
of the American school
Cue
zuǒ
左
left
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào Měiguo xuéxiào qù wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到学校去往左走,对不对?
May I ask, you go to the left to get to the school. Is that
correct?
7
Wǒ zhīdao nàge shāngdiàn.
我知道那个商店。
I know
of that store.
Cue
yìzhí
一直
straight
ahead
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào nàge shāngdiàn qù wàng yìzhí zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到那个商店去往一直走,对不对?
May I ask, you go straight ahead to get to the store. Is that
correct?
Response drill
Answer to all the questions according to the model and the cue.
1
Wǒ zhīdao Huáměi
Kāfēitīng.
我知道华美咖啡厅。
I know
of the Huáměi Coffeehouse.
Cue
yǒu
右
right
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào Huáměi Kāfēitīng qù wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到华美咖啡飞艇去往右走,对不对?
May I ask, you go to the right to get to the Huáměi
Coffeehouse. Is that correct?
2
Wǒ zhīdao nàge fànguǎnzi.
我知道那个饭馆子。
I know
of that restaurant.
Cue
zuǒ
左
left
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào nàge fànguǎnzi qù wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到那个饭馆子去往右走,对不对?
May I ask, you go to the left to get to the restaurant. Is
that correct?
3
Wǒ zhīdao nàge yóuzhèngjú.
我知道右镇距。
I know
of that post office.
Cue
yǒu
右
right
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào nàge yóuzhèngjú qù wàng yǒu zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到那个右镇距去往右走,对不对?
May I ask, you go to the right to get to the post office. Is
that correct?
4
Wǒ zhīdao Táiwān Yínháng.
我知道台湾银行。
I know
of the Bank of Taiwan.
Cue
zuǒ
左
left
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào Táiwān Yínháng qù wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到台湾银行去往左走,对不对?
May I ask, you go to the left to get to the Bank of Taiwan.
Is that correct?
5
Wǒ zhīdao wǔguānchù.
我知道武官處。
I know
of the military attaché office.
Cue
yìzhí
一直
straight
ahead
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào wǔguānchù qù wàng yìzhí zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到武官處去往一直走,对不对?
May I ask, you go straight ahead to get to military attaché
office. Is that correct?
6
Wǒ zhīdao Měiguo xuéxiào.
我知道美国学校。
I know
of the American school
Cue
zuǒ
左
left
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào Měiguo xuéxiào qù wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到学校去往左走,对不对?
May I ask, you go to the left to get to the school. Is that
correct?
7
Wǒ zhīdao nàge shāngdiàn.
我知道那个商店。
I know
of that store.
Cue
yìzhí
一直
straight
ahead
Qǐngwèn, cóng zhèli
dào nàge shāngdiàn qù wàng yìzhí zǒu, duì bu
dui?
请问,从这里到那个商店去往一直走,对不对?
May I ask, you go straight ahead to get to the store. Is that
correct?
Unit 2
References
Reference List
1.
A:
Dōngdān
Diànyǐngyuàn shì bu shi zài zhèr
fùjìn?
东单电影院是不是在这儿附近?
Is the Dōngdān Movie Theater in this area?
B:
Shì. Zài zhèr
fùjìn.
是。在这儿附近。
Yes. It’s in this area.
2.
A:
Nǐ zhīdao
diànyǐngyuàn fùjìn yǒu meiyou
yínháng?
你知道电影园附近有没有银行?
Do you know whether there is a bank in the vicinity of the
theater?
B:
Yǒu. Diànyǐngyuàn
fùjìn yǒu (yige) yínháng.
有。电影园附近有(一个)银行。
Yes. There is a bank in the vicinity of the movie
theater.
3.
A:
Nǐ zhīdao bu zhidao
yínháng shénme shíhou guān mén?
你知道不知道银行什么时候关门?
Do you know at what time the bank closes?
4.
A:
Cóng zhèr dào nàr
qù, zěnme zǒu?
从这儿到那儿去,怎么走?
How do I get there from here?
B:
Chūle zhèige
fàndiàn wàng dōng zǒu.
出了这个饭店往东走。
When you have gone out of the hotel, walk to the
east.
5.
B:
Dàole dìèrge
lùkour, běibianr shi Dōngdān Càishichǎng, Nánbianr shi
Dōngdān Gongyán.
到了第二个路口儿,北边儿是东单菜市场,南边儿是东单公园。
When you have reached the second intersection, on the north
side is the Dōngdān Market. On the south side is
Dōngdān Park.
6.
B:
Diànyǐngyuàn jiù
zài Dōngdān Càishichǎngde xībianr.
电影园就在东单菜市场的西边儿?
The movie theater is just on the west side of the
Dōngdān Market.
7.
A:
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng dōng zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往东走,对不对?
When I have gone out of the hotel, I walk to the east. Is
that correct?
B:
Duì
le.
对了。
That’s correct.
8.
A:
Hǎo, běibianr shi
Dōngdān Càishichǎng. Nánbianr ne?
好,北边儿是东单菜市场。南边儿呢?
Okay, on the north side is the Dōngdān Market.
How about on the south side?
B:
Nánbianr shi
Dōngdān Gōngyuán.
南边儿是东单菜市场。
On the south side is Dōngdān
Park,
9.
A:
Diànyǐngyuàn jiù
zài càishichǎngde xībianr shì bu
shi?
电影园就在菜市场的西边儿是不是?
The movie theater is just on the west side of the market, is
that it?
B:
Shì.
是。
Yes.
10.
A:
Qù kàn diānyǐng
yǐqián wǒ xiān qù kàn yíge péngyou.
去看电影以前我想去看一个朋友。
Before I go to see the movie, I am first going to visit a
friend.
11.
A:
Fàndiàn lǐbianr yǒu
meiyou mài tángde?
饭店里边儿有没有糖的?
Is there a place to buy candy in the hotel?
B:
Yǒu. Yǒu yige
xiǎomàibù.Zài nèibianr.
有。有一个小卖部。在那边儿。
Yes. There's a variety shop. It’s over there.
12.
wàibianr
(wàibian)
外边儿
(外边)
outside
13.
yǐhòu
以后
after
14.
yòubianr (yòubian)
右边儿
(右边)
right aide
15.
zuǒbianr
(zuǒbian)
左边儿
(左边)
left side
16.
xiǎoxué
小学
elementary school
17.
zhōngxué
中学
middle school (the equivalent of junior and senior high
school)
Vocabulary
běi
北
north
běibian(r)
北边(儿)
north side
-bianr
(-bian}
-边 (-边儿)
side, edge (used in place words)
càishichǎng
菜市场
market
chū
出
to go out, to exit
diànyǐng(r)
电影
movie, film
diǎnyīngyuàn
电影院
movie theater
dōng
东
east
dōngbian(r)
东边 (儿)
east aide
Dōngdān
东单
a neighborhood in Běijīng
fùjìn
附近
area, vicinity
gōngyuán
公园
park
lǐ
里
inside, in
lǐbianr
(lǐbian)
里边儿 (里边)
inside
nán
南
south
nánbian(r)
南边而 (南边)
south side
táng
糖
candy, sugar
wàibianr
(wàibian)
外边儿 (外边)
outside
Wāngfǔjǐng
Dàjiē
王赴京大街
Wāngfǔjǐng Boulevard (Běijīng)
xī
西
west
xiǎomàibù
小卖部
variety shop
xiǎoxué
小学
elementary school
xībian(r)
西边(儿)
west side
yǐhòu
以后
after
yǐqián
以前
before
yòubianr
(yòubian)
右边儿 (右边)
right side
zhóngxué
中学
middle school (the equivalent of junior and senior high
school)
zuǒbianr
(zuǒbian)
左边儿 (左边)
left side
bànshìchù
办事处
office
gòu
够
to be enough
guòle
lùkǒur
过了路口儿
having passed the intersection
nà
那
well, then
rè
热
to he hot
zǒuzou
走走
to take a walk
zuìhǎo
最好
it would be best that
Reference Notes
Notes on №1
1.
A:
Dōngdān
Diànyǐngyuàn shì bu shi zài zhèr
fùjìn?
东单电影院是不是在这儿附近?
Is the Dōngdān Movie Theater in this
area?
B:
Shì. Zài zhèr
fùjìn.
是。在这儿附近。
Yes. It’s in this area.
Dōngdān is the
name of a district in Beijing to the east and south of the Palace Museum
(Gùgōng
Bowuyuàn), at the intersection of Dōng Chángān Jiē and
Dōngdān Běi
Dàjiē.(See map of Běijīng preceding the Target
Lists. )
Literally, diànyǐngyuàn means “electric-shadow hall.”
Zhèr fùjìn has the
structure of a possessive phrase:
zhèr
(-de)
fùjìn
这儿
的
附近
here
's
vicinity)
(The marker -de is often omitted in phrases of relative location.)
Notes on №2
2.
A:
Nǐ zhīdao
diànyǐngyuàn fùjìn yǒu meiyou
yínháng?
你知道电影园附近有没有银行?
Do you know whether there is a bank in the vicinity of
the theater?
B:
Yǒu.
Diànyǐngyuàn fùjìn yǒu (yige)
yínháng.
有。电影园附近有(一个)银行。
Yes. There is a bank in the vicinity of the movie
theater.
Nǐ zhīdao yǒu meiyou
yíháng could also be translated as “Do you know if
there’s a bank...?” When you want to ask “whether/if” in Chinese, use a
yes/no-choice question.
Wǒ bù
zhīdào
tā lái bu
lái.
我不知道
他来不来
I don’t know
whether/if he’s coming.
Notice that in English the beginning of the first sentence in exchange 2
is in question form: “Do you know...” But the Chinese is in statement form:
Nǐ zhīdao...
To be perfectly logical, the Chinese would use either the question form
nǐ zhīdao bu
zhīdao... or nǐ zhīdao...ma? But if these forms were used, the
sentence would sound awkward, or even ungrammatically, to many speakers.
Notes on №3
3.
A:
Nǐ zhīdao bu
zhidao yínháng shénme shíhou guān
mén?
你知道不知道银行什么时候关门?
Do you know at what time the bank closes?
Nǐ zhīdao bu
zhidao: To ask “Do you know...?” in a question-word
question, nǐ zhīdao bu
zhidao and nǐ
zhīdao...ma? are preferred. Nǐ zhīdao may also occur,
especially in long or complex questions.
Nǐ
zhīdao
bu
zhidao
tā zài
nar?
你
知道
不知道
他/她在哪儿?
You
know
or not
he is where?
Do you know where he is?
Nǐ
zhīdao
tā zài
nàr
ma?
你
知道
她在哪儿
吗?
You
know
he is where?
Do you know where he is?
Notes on №4
4.
A:
Cóng zhèr dào
nàr qù, zěnme zǒu?
从这儿到那儿去,怎么走?
How do I get there from here?
B:
Chūle zhèige
fàndiàn wàng dōng zǒu.
出了这个饭店往东走。
When you have gone out of the hotel, walk to the
east.
Chū, “to go out,”
“to exit:” This verb is usually not used alone, but is followed by an object
(chū ménr, “go
out the door”) or used in compound verbs such as chūqu, “to go out.” (Compound
verbs are introduced in the next unit.) To say that you are going out
without specifying the place, you may use Wǒ zǒu le, “I’m leaving.”
Zhèige: In the
second sentence in exchange 4, zhèige is unstressed. It is translated as “the” not as
this. In Chinese, unstressed zhèige and nèige are used more frequently than “this” and “that”
are used in English. It is often better to translate zhèige or nèige as “the.” (Remember,
however, that the is not always expressed by a word in Chinese, as in
Yínháng shénme shíhou guān
mén? “What time does the bank close?”)
Notes on №5
5.
B:
Dàole dìèrge
lùkour, běibianr shi Dōngdān Càishichǎng, Nánbianr shi
Dōngdān Gongyán.
到了第二个路口儿,北边儿是东单菜市场,南边儿是东单公园。
When you have reached the second intersection, on the
north side is the Dōngdān Market. On the south side is
Dōngdān Park.
The element -bianr (-bian) means side. When it is added to a direction word,
the word becomes a place name. For instance, běihianr is a noun and names
a place, as in Diànyīngyuàn zài
nèige fàndiàn běibianr, “The movie theater is on the
north side of that hotel?” Běi, on the other hand, names a direction, and is the
form usually used with wàng, “towards”: Nǐ wàng běi zǒu, “You go to
the north,.”The other direction words (dōng, nár, xī, zuǒ, end yòu) may also be used as the
name of a place (in combination with -bianr) and as the name of a
direction. Remember that the ending -bianr is pronounced as if it
were written -biar. (See Unit 1, Notes on Additional Required
Vocabulary.)
Běibianr,
nánbianr:
These location words are nouns (acting as topics) in Chinese. They are
translated into English as prepositional phrases (acting as adverbs).
Gōngyuán literally
means ’'public garden.”( Notice the difference in tone between
yuán,
“garden,” and yuàn, “hall,” as in diànyǐngyuàn “movie hall.”)
Càishichǎng;
Below, in the diagram of a large càishichǎng in Beijing you will find the following
sections: shūcài
(vegetables), denial (eggs, including chicken eggs, duck eggs , salted duck
eggs, and “thousand-year-old” eggs), dòuzhìpǐn (bean products like
bean curd, dried bean curd, bean-curd skin, deep-fried bean curd, “smelly”
bean curd, fermented bean curd, bean noodles, fermented black beans, etc.),
tiáowèipǐn
(spices and flavorings), guàntou (canned goods), tangguǒ (candy),
yān
(cigarettes), jiǔ
(wines and liquors), jiàngcài (pickled vegetables), niúyángròu (beef and lamb,
available mostly to Muslims), ròulèi (pork, pork ribs, ground pork, and pork lard),
jī (chicken),
yā (duck) ,
and hǎixiān
(seafood).
Notes on №6
6.
B:
Diànyǐngyuàn
jiù zài Dōngdān Càishichǎngde
xībianr.
电影园就在东单菜市场的西边儿?
The movie theater is just on the west side of the
Dōngdān Market.
Jiù, right,
exactly,” just: In earlier material this word was translated as “right.” In
this sentence, Jiù
is translated as “just,” to avoid confusion with the direction right
(yòu).
Dōngdān Càishichǎngde
xībianr, “the west side of the Dōngdān Market,” or, more
literally, the “Dōngdān Markets west side.” Notice that this long
modifying phrase is marked with -de, in contrast to zhèr fùjìn.
Direction words: The conventional Chinese order for the points on the
compass is dōng,
nán,
xī,
běi, “east,
south, west, north.” Direction names are a part of many Chinese place names.
Here are some examples:
Húběi
湖北
North of the (Dòngtíng)
lake
Húnán
湖南
South of the (Dòngtíng)
lake
Héběi
河北
North of the (Yellow) river
Hénán
河南
South of the (Yellow) river
Shāndōng
山东
East of the (Tàiháng)
mountains
Shānxī
山西
West of the (Tàiháng)
mountains
Běijīng
北京
“Northern capital”
Nánjīng
南京
“Southern capital ”
Táibǎi
台北
“Taiwan North”
Táinán
台南
“Taiwan South”
Notes on №7-9
7.
A:
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng dōng zǒu, duì bu
dui?
我出了这个饭店往东走,对不对?
When I have gone out of the hotel, I walk to the east. Is
that correct?
B:
Duì
le.
对了。
That’s correct.
8.
A:
Hǎo, běibianr
shi Dōngdān Càishichǎng. Nánbianr
ne?
好,北边儿是东单菜市场。南边儿呢?
Okay, on the north side is the Dōngdān
Market. How about on the south side?
B:
Nánbianr shi
Dōngdān Gōngyuán.
南边儿是东单菜市场。
On the south side is Dōngdān
Park,
9.
A:
Diànyǐngyuàn
jiù zài càishichǎngde xībianr shì bu
shi?
电影园就在菜市场的西边儿是不是?
The movie theater is just on the west side of the market,
is that it?
B:
Shì.
是。
Yes.
Location words, and shì, yǒu, and zài: Shì, yǒu, and zài are translated into English as some form of the
verb “to be.”The English translations may mask the differences in meaning
among the three verbs. Shì is used for identity, zài is used for location; and
yǒu is used
for existence.
Reference list translation
Literal translation
Běibianr
shi Dōngdān Càishichǎng.
On the north side is the Dōngdān
Market.
The north side is the Dōngdan
Market.
Diànyǐngyuàn zài Càishichǎngde xībianr.
The movie theater is on the west side of the
market.
The movie theater is located on the market’s west
side.
Fàndiàn
lǐbianr yǒu yige xiǎomàibù.
There’s a variety shop in the hotel.
Inside the hotel exists a variety shop.
In the first example, it is possible to say Běibianr shi Dōngdān
Càishichǎng because the market occupies the whole north
aide of the street. You would probably not phrase the sentence this way if
you were talking about the location of a telephone booth or a newsstand.
Notice the difference in word order between sentences with shì and sentences with
zài.
Běibianr
shi
Dōngdān
Càishichǎng.
Dōngdān
Càishichǎng
zài
běibianr.
Notes on №10
10.
A:
Qù kàn diānyǐng
yǐqián wǒ xiān qù kàn yíge
péngyou.
去看电影以前我想去看一个朋友。
Before I go to see the movie, I am first going to visit a
friend.
Qù kàn: The verb
qù, like the
verb lái, is
frequently followed by phrase expressing the purpose of the action.
Yǐqián, “before”:
Notice that in Chinese yǐqián comes at the end of the clause, while in English
“before” comes at the beginning.
kàn
diànyǐng
yǐqián
before
I see the movie
Yige: When the
word yíge is
stressed., it means “one.” When the word is unstressed or toneless, it means
“a” or “an.”
Notes on №11
11.
A:
Fàndiàn lǐbianr
yǒu meiyou mài tángde?
饭店里边儿有没有糖的?
Is there a place to buy candy in the hotel?
B:
Yǒu. Yǒu yige
xiǎomàibù.Zài nèibianr.
有。有一个小卖部。在那边儿。
Yes. There's a variety shop. It’s over there.
Fàndiàn lǐbianr
yǒu...? This question illustrates another way in which
sentences containing zài and you may differ: Zài allows the noun to be
placed at the beginning of the sentence, making the noun DEFINITE.
Yǒu allows the
noun to be placed at the end of the sentence, making the noun INDEFINITE. In
English, “a/an” and “the” express the idea of indefinite and definite. In
Chinese, word order is used to express the same idea.
Xiǎomàibù
zài fàndiàn lǐbianr.
小麦不在饭店里边儿。
The variety shop is in the hotel
Fàndiàn
lǐbianr yǒu (yige)
xiǎomàibù.
饭店里边儿有(一个)小麦不。
Inside the hotel there is a variety shop.
Unless otherwise specified, a noun before the verb is never indefinite:
Cāntīng zài
nǎr?
餐厅在哪儿?
Where is the dining room?
Cāntīng zài
zhèr.
餐厅在这儿。
The dining room is here.
An indefinite noun is normally placed after the verb:
Nǎr yǒu
cāntīng?
哪儿有餐厅?
Where is there a dining room?
Zhèr yǒu
cāntīng.
这儿有餐厅。
There is a dining room here.
Mài tángde, “a
place to buy candy,” or, more literally, “one that sells candy”: The noun
modified by this phrase has been left off the end of the phrase. This
expression is understood to refer to either the person who does something or
the place where something is done. Mài tángde could be translated in exchange 11 as “candy
seller” or “candy counter.” In some other context it might refer to a “candy
store” or a “candy department.” (Notice that the English asks where you can
BUY something, but the Chinese equivalent asks where something is SOLD.)
Xiǎomàibù,
“variety shop,” is a small shop inside a building. In a museum the shop
would sell cigarettes, sweet buns, and soda. In a hotel it would sell a wide
variety of goods, including souvenirs, soap, thermoses, socks, fruit, bread,
and wine.
12.
wàibianr
(wàibian)
外边儿
(外边)
outside
13.
yǐhòu
以后
after
11.
yòubianr
(yòubian)
右边儿
(右边
right side
15.
zuǒbianr
(zuǒbian)
左边儿
(左边)
left side
16 .
xiǎoxué
小学
elementary school
17.
zhōngxué
中学
middle school (the equivalent of junior and senior
high school)
Notes on Additional Required Vocabulary
12.
wàibianr
(wàibian)
外边儿
(外边)
outside
13.
yǐhòu
以后
after
14.
yòubianr
(yòubian)
右边儿
(右边)
right aide
15.
zuǒbianr
(zuǒbian)
左边儿
(左边)
left side
16.
xiǎoxué
小学
elementary school
17.
zhōngxué
中学
middle school (the equivalent of junior and senior high
school)
Yǐhòu, “after,” is
used in the same position in a sentence as yǐqián,
“before.”
Tā mǎile
dōngxi yǐhòu, zài qù kàn
péngyou.
他/她买了东西以后,在去看朋友。
After he has bought some things, he will go to see a
friend.
In the Money Module, Unit 4, you learned that completion le is placed
directly after the verb if the amount of the sentence object is specified,
but is placed at the end of the sentence if the amount is not stated.
AMOUNT
UNSPECIFIED
Wǒ mǎi
fànwǎn le.
我买了饭碗了
I bought rice bowls
AMOUNT SPECIFIED
Wǒ mǎile
shíge fànwǎn.
我买了是个饭碗。
I bought ten rice bowls.
In the example for yǐhòu, le is used in another setting, the dependent
clause of a sentence. In this case, the marker le is placed directly after
the verb, whether or not the amount of the object is stated.
Mǎile shū
yǐhòu, tā jiù zǒu le.
买了书以后,他/她就走了。
After be bought the books, he left.
Mǎile wǔběn
shū yǐhòu, tā jiù zǒu le.
买了五本书以后,他/她就走了。
After he bought five books, he left.
Zuǒbianr,
yòubianr: In
English, we generally assign left and right from the point of view of the
observer: “As you look at the two buildings, the movie theater will be on
the (your) left, and the market will be on the (your) right.” It is common
for Chinese to assign left and right from the point of view of the object
itself. For instance, the theater shown below might be described in Chinese
as being on the right side of the market.
From the point of view of the market, with the entrance as its “front
side,” the theater is indeed located on the market's right.
The same difference shows up in describing the relative locations of
people or places in a photograph. In English, most people would say that
Comrade Lǐ is to
the left of Comrade He. in the picture below. In Chinese, many people would
say Lǐ Tóngzhì zài Mǎ Tóngzhìde
yòubianr.
Of course, the way of assigning left and right varies with speakers of
both languages and. with different situations.
Xiǎoxué,
zhōngxué:
“primary school,” “high school” (literally, “small study,” “middle study”):
In the PRC and in Taiwan, primary school (xiǎoxué) includes grades one
through six. Junior high school has grades one through three, and senior
high school also has grades one through three.
Beijing street scene
Vocabulary Booster
Things in Nature
kōngqì
空气
air
dòngwu
动物
animal
hǎitān
海滩
beach
niǎo (yìzhī,
yíge)
鸟
bird
guànmucōng (yíkuài,
yípiàn, “a stretch of”)
灌木丛
bushes
shāndòng
山洞
cave
yún
(yìduǒ, yípiàn,
yìcéng)
云
cloud
shāmò (yīpiàn, “a
stretch of”)
沙漠
desert
lùshuǐ (yìdī, “a drop
of”)
露水
dew
dìqiú
地球
earth [the planet]
dìzhèn (yīcì)
地震
earthquake
huǒ
火
fire
huā
(yìduǒ, yìzhī)
花
flower
wù
雾
fog
shūlínzi (yíge,
yípiàn, “a stretch of”)
树林子
forest
cǎo
(yìgēn)
草
grass
dìshang
地上
ground, on the
báozi
(yílì
báozi, “a hailsone”; yìchǎng,
yízhèn
báozi, “a hailstorm”)
雹子
hail
xiǎo
shān (yícì,
yìchǎng)
小山
hill
qiūlíng (yípiàn, “a
stretch of”)
丘陵
hills
jùfēng (yícì,
yìchǎng)
飓风
hurricane
bīng
冰
ice
chóngzi
虫子
insect
kūnchóng
昆虫
insects [scientific term]
dǎo, hǎidǎo
岛
island [in the sea]
hú
湖
lake
shǎndiàn
闪电
lightning
cǎodì (yíkuài,
yípiàn)
草甸
meadow
yuèliang, yuèqiú
月亮
moon [astronomical term]
shān (yízuò)
山
mountain
ní,
níbā
泥
mud
hǎi
海
ocean
xiǎo
lù (yìtiáo)
小路
path
shítou
zǐr
(yílì, yíge)
pebble
xíngxīng (yìkē)
行星
planet
zhíwù
植物
plant
yǔ
(yìchǎng)
雨
rain
cǎihóng (yídào)
彩虹
rainbow
hé
(yídào)
河
river
yánshí
岩石
rock
hǎi
海
sea
tiān, tiānkōng
天空
sky
xuě
(yìchǎng; yìduī, “a pile
of”)
雪
snow
xīngxing (yìkē),
héngxīng (yìkē)
[astronomical term]
行星
star
shítou (yíkuài)
石头
stone
bàofēngyǔ (yìchàng,
yícì)
暴风雨
storm
xiǎo
hé, xiǎo xī
(yìtiáo)
小河
stream
tàiyang
太阳
sun
rìchū (yīcì)
日出
sunrise
rìluò (yícì)
日落
sunset
yángguāng
阳光
sunshine
léi
雷
thunder
shū
(yìkē)
树
tree
táifēng (yícì,
yìchǎng)
台风
typhoon
shānggǔ
山谷
valley
huǒshān (yízuò)
火山
volcano
pùbù
瀑布
waterfall
fēng
风
wind
shùlínzi (yíge,
yípiàn, “a stretch of”)
树林子
woods
Drills
Expansion Drill
Create a question according to the cue..
1
Dōngdān Diànyǐngyuàn zài zhèr
fùjìn.
东单电影院在这儿附近。
The
Dōngdān Theater is in this area.
Dōngdān
Diànyǐngyuàn shì bu shi zài zhèr
fùjìn?
东单电影院是不是在这儿附近?
Is the Dōngdān Theater in this area?
2
Wáng Tóngzhì jiā zài zhèr
fùjìn.
王同志家在这儿附近。
Wáng's comrade
family is in this area.
Wáng Tóngzhì jiā
shì bu shi zài zhèr fùjìn?
王同志家是不是在这儿附近?
Is Wáng's comrade family in this area?
3
Nǐ péngyou jiā zài nèr
fùjìn.
你朋友家在那儿附近。
Your
friend is in that area.
Nǐ péngyou jiā shì
bu shi zài nèr fùjìn?
你朋友家是不是在那儿附近?
Is your friend in that area?
4
Běijīng Fàndiàn zài zhèr
fùjìn.
北京饭店在这儿附近。
The
restaurant Běijīng is in this area.
Běijīng Fàndiàn shì
bu shi zài zhèr fùjìn?
北京饭店是不是在这儿附近?
Is the restaurant Běijīng in this area?
5
Nèige shāngdiàn zài zhèr
fùjìn.
那个商店在这儿附近。
That
store is in this area.
Nèige shāngdiàn shì
bu shi zài zhèr fùjìn?
那个商店是不是在这儿附近?
Is that store in this area?
6
Nèige xuéxiào zài zhèr
fùjìn.
那个学校在这儿附近。
That
school is in this area.
nèige xuéxiào shì
bu shi zài zhèr fùjìn?
那个学校在是不是这儿附近?
Is that school in this area?
7
Nèige fànguǎnr zài zhèr
fùjìn.
那个饭馆儿在这儿附近。
That
restaurant is in this area.
Nèige fànguǎnr shì
bu shi zài zhèr fùjìn?
那个饭馆儿是不是在这儿附近?
Is that restaurant in this area?
Transformation Drill
Transform the statement according to the cue.
1
Diànyǐngyuàn fùjìn yǒu yínháng
ma?
电影院附近有银行吗?
Is
there a bank in the vicinity of the movie theater?
Diànyǐngyuàn fùjìn
yǒu meiyou yínháng?
电影院附近有没有银行?
Is there a bank in the vicinity of the movie theater?
2
Càishichǎng fùjìn yòu yínháng
ma?
菜市场附近有银行吗?
Is
there a bank in the vicinity of the vegetable market?
Càishichǎng fùjìn
yǒu meiyou yínháng?
菜市场附近有没有银行?
Is there a bank in the vicinity of the vegetable
market?
3
Tā jiā fùjìn yòu gōngyuán
ma?
他/她家附近有公园吗?
Is
there a park in the vicinity of your home?
Tā jiā fùjìn yǒu
meiyou gōngyuán?
他/她家附近有没有公园?
Is there a park in the vicinity of your home?
4
Nèige xuéxiào fùjìn yòu fànguǎnr
ma?
那个学校附近有饭馆儿吗?
Is
there a restaurant in the vicinity of that school?
Nèige xuéxiào fùjìn
yǒu meiyou fànguǎnr?
那个学校附近有没有饭馆儿?
Is there a restaurant in the vicinity of that school?
5
Nèige fànguǎnr fùjìn yòu
shāngdiàn ma?
那个饭馆附近有商店吗?
Is
there a store in the vicinity of that restaurant?
Nèige fànguǎnr
fùjìn yǒu meiyou shāngdiàn?
那个饭馆附近有没有商店?
Is there a store in the vicinity of that restaurant?
6
Nèige shāngdiàn fùjìn yòu yínháng
ma?
那个商店附近有银行吗?
Is
there a bank in the vicinity of the store?
Nèige shāngdiàn
fùjìn yǒu meiyou yínháng?
那个商店附近有没有银行?
Is there a store in the vicinity of the bank?
7
Dōngdān Càishichǎng fùjìn yòu
shāngdiàn ma?
东单菜市场附近有商店吗?
Is
there a store in the vicinity of the Dōngdān vegetable
market
Dōngdān Càishichǎng
fùjìn yǒu meiyou shāngdiàn?
东单菜市场附近有没有商店?
Is there a store in the vicinity of the Dōngdān vegetable
market
Transformation Drill
Transform the statement according to the cue.
1
Diànyǐngyuàn fùjìn yǒu meiyou
yínháng?
电影院附近有没有银行?
Is
there a bank in the vicinity of the movie theater?
Yínháng shì bu shi
zài diànyǐngyuàn fùjìn?
Is the bank in the vicinity of the movie theater?
2
Dōngdān fùjìn yǒu meiyou
càishichǎng?
东单附近有没有菜市场?
Is
there a vegetable market in the vicinity of Dōngdān?
Càishichǎng shì bu
shi zài dōngdān fùjìn?
菜市场是不是在东单附近?
Is the vegetable market in the
vicinity of Dōngdān?
3
Gōngyuán fùjìn yǒu meiyou
xuéxiào?
公园附近有没有学校?
Is
there a school in the vicinity of the park?
Xuéxiào shì bu shi
zài gōngyuán fùjìn?
学校是不是在公园附近?
Is the school in the vicinity of the park?
4
Nàr fùjìn yǒu meiyou
lǐfǎde?
那儿附近有没有剪头的?
Is
there a place where hair is cut in that vicinity?
Lǐfǎde shì bu shi
zài nàr fùjìn?
剪头的是不是在那儿附近?
Is the place where hair is cut one that vicinity?
5
Běijīng Fàndiàn fùjìn yǒu meiyou
diànyǐngyuàn?
北京饭店附近有没有电影院?
Is
there a movie theater in the vicinity of the Běijīng
restaurant?
Diànyǐngyuàn shì bu
shi zài Běijǐng Fàndiàn fùjìn?
电影院是不是在北京饭店附近?
Is the movie theater in the vicinity of the Běijīng
restaurant?
6
Nèige shāngdiàn fùjìn yǒu meiyou
yínháng?
那个商店附近有没有银行?
Is
there a bank in the vicinity of that store?
Yínháng shì bu shi
zài nèige shāngdiàn fùjìn?
银行是不是在那个商店附近?
Is the bank in the vicinity of that store?
7
Nǐ jiā fùjìn yǒu meiyou
xuéxiào?
你家附近有没有学校?
Is
there a school in the vicinity of your home?
Xuéxiào shì bu shi
zài nǐ jiā fùjìn?
学校是不是在你家附近?
Is the school in the vicinity of your home?
Response Drill
Give a response to all questions according to the cue.
1
Dōngdān Diànyǐngyuàn shì bu shi
zài zhèr fùjìn?
东单电影院是不是在这儿附近附近?
Is the
Dōngdān Theater in this area?
Cue
bù shì
不是
no
Bú zài zhèr fùjìn.
Zhèr fùjìn méiyou diànyǐngyuàn.
不在这儿附近。这二附近没有电影院。
Not around here. There's no movie theater in this
area.
2
Dōngdān Diànyǐngyuàn shì bu shi
zài zhèr fùjìn?
东单电影院是不是在这儿附近附近?
Is the
Dōngdān Theater in this area?
Cue
shì
是
yes
Dōngdān
Diànyǐngyuàn shì zài zhèr fùjìn.
东单电影院是在这儿附近。
The Dōngdān Theater is in this area.
3
Dōngdān Càishichǎng shì bu shi
zài zhèr fùjìn?
东单菜市场是不是在这儿附近附近?
Is the
Dōngdān vegetable market in this
area?
Cue
shì
是
yes
Dōngdān Càishichǎng
shì zài zhèr fùjìn.
东单菜市场是在附近。
The Dōngdān vegetable market is in this
area.
4
Dōngdān Gōngyuán shì bu shi zài
zhèr fùjìn?
东单公园是不是在这儿附近附近?
Is the
Dōngdān park in this area?
Cue
bù shì
不是
no
Bú zài zhèr fùjìn.
Zhèr fùjìn méiyou gōngyuán.
不在这儿附近。这儿附近没有公园。
Not around here. There's no park in this area.
5
Xiǎomàibù shì bu shi zài zhèr
fùjìn?
小卖部是不是在这儿附近附近?
Is the
variety shop in this area?
Cue
shì
是
yes
Xiǎomàibù shì zài
zhèr fùjìn.
小卖部是在这儿。
The variety shop is in this area.
6
Mài tángde shì bu shi zài zhèr
fùjìn?
卖糖的是不是在这儿附近附近?
Is the
place where they sell candies in this area?
Cue
bù shì
不是
no
Bú zài zhèr fùjìn.
Zhèr fùjìn méiyou mài tángde.
不在这儿附近。 这儿附近没有糖的
。
Not around here. There's no place where they sell candies in
this area.
7
Běijīng Fàndiàn shì bu shi zài
zhèr fùjìn?
北京饭店是不是在这儿附近附近?
Is the
Běijīng restaurant in this area?
Cue
shì
是
yes
Běijīng Fàndiàn shì
zài zhèr fùjìn.
北京饭店是在这儿附近。
The Běijīng restaurant is in this area.
Transformation Drill
Transform the statement according to the model.
1
Nǐ zhīdao yínháng shénme shíhou
kāi mén ma?
你知道银行什么时候开门吗?
Do you
know at what time the bank opens?
Nǐ zhīdao bu zhidao
yínháng shénme shíhou kāi mén?
你知道不知道银行什么时候开门?
Do you know at what time the bank opens?
2
Nǐ zhīdao yínháng zài náli
ma?
你知道银行在那里吗?
Do you
know if the bank is there?
Nǐ zhīdao bu zhidao
yínháng zài náli ma?
你知道不知道银行在那里?
Do you know if the bank is there?
3
Tā zhīdao nèige fànguǎnzi shì
shéide ma?
她知道那个饭馆子是谁的吗?
Does
he/she know whom belongs this restaurant?
Tā zhīdao bu zhidao
nèige fànguǎnzi shì shéide ma?
他/她指导不知道那个饭馆子是谁的?
Does he/she know whom belongs this restaurant?
4
Lǐ Tóngzhì zhīdao nǐ yǒu duōshao
qián ma?
李同志知道你有多少钱吗?
Does
Comrade Lǐ know how much money
you have?
Lǐ Tóngzhì zhīdao
bu zhidao nǐ yǒu duōshao qián ma?
李同志直到不知道你有多少钱?
Does Comrade Lǐ know how much
money you have?
5
Fāng Xiānsheng zhīdào nǐ shénme
shíhou lái ma?
方先生知道你什么时候来吗?
Does
Mr. Fāng know when you are
leaving?
Fāng Xiānsheng
zhīdào bu zhidao nǐ shénme shíhou lái
ma?
方先生知道不知道你什么时候来?
Does Mr. Fāng know when you
are leaving?
6
Nǐ àiren zhīdao mài tángde xìng
shénme ma?
你爱人知道卖糖的性什么吗?
Does
your spouse know which is the name of the place where they sell
candies.
Nǐ àiren zhīdao bu
zhidao mài tángde xìng shénme ma?
你爱人知道不知道卖糖的性什么?
Does your spouse know which is the name of the place where
they sell candies.
7
Tā àiren zhīdao Sūn Tóngzhì
shénme shíhou gōngzuò ma?
他/她爱人知道孙同志什么时候工作吗?
Does
his/her spouse know when Comrade
Sūn is working?
Tā àiren zhīdao bu
zhidao Sūn Tóngzhì shénme shíhou gōngzuò
ma?
他/她爱人知道不知道孙同志什么时候工作?
Does his/her spouse know when Comrade
Sūn is working?
Expansion Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Cóng zhèr dào nàr
qù.
从这儿到那儿去?
Go
from here to there.
Cue
zěnme
怎么
how
Cóng zhèr dào nàr
qù zěnme zǒu?
从这儿到那儿去怎么走?
How do you go from here to there?
2
Cóng Dōngdān Gōngyuán dào
diànyǐngyuàn qù.
从东单公园到电影院去。
Go
from Dōngdān Park to the movie
theater.
Cue
dōng
东
East
Cóng Dōngdān
Gōngyuán dào diànyǐngyuàn qù, wàng dōng zǒu, duì bu
dui?
从东单公园到电影院去,往东走,对不对?
To go from Dōngdān Park to the
movie theater, I go to the east. Right?
3
Cóng Dōngdān Gōngyuán dào
càishichǎng qù.
从东单公园到菜市场去。
Go
from Dōngdān park to the
vegetable market.
Cue
qián
前
ahead
Cóng Dōngdān
Gōngyuán dào càishichǎng qù, wàng qián zǒu, duì bu
dui?
从东单公园到菜市场去,往前走对不对?
To go from Dōngdān park to the
vegetable market, I go straight ahead. Right?
4
Cóng Chángān Jiē dào Sānlǐtún qù.
从长安剑到三里屯去。
Go
from Chángān road to
Sānlǐtún.
Cue
zěnme
怎么
how
Cóng Chángān Jiē
dào Sānlǐtún qù zěnme zǒu?
从长安剑到三里屯去,怎么走?
How go from Chángān road to
Sānlǐtún?
6
Cóng Guānghuá Lù dào Wángfǔjǐng
Dàjiē qù.
从光华路到王府井大街去。
Go
from Guānghuá road to
Wángfǔjǐng boulevard.
Cue
běi
北
North
Cóng Guānghuá Lù
dào Wángfǔjǐng Dàjiē qù, wàng běi zǒu, duì bu
dui?
从光华路到王府井大街去,往北走对不对?
To go from Guānghuá road to
Wángfǔjǐng boulevard, I go to
the North. Right?
5
Cóng Qiánmén Dàjiē dào Rìtán Lù
qù.
从前门大街到日坛路去。
Go
from Qiánmén road to Temple
Road.
Cue
xī
西
West
Cóng Qiánmén Dàjiē
dào Rìtán Lù qù, wàng xī zǒu, duì bu
dui?
从前门大街到日坛路去,往西走对不对?
To go from Qiánmén road to
Temple Road, I go to the West. Right?
7
Cóng Chángān Jiē dào Wángfǔjǐng
Dàjiē qù.
从长安剑到王府井大街去。
Go
from Chángān road to
Wángfǔjǐng boulevard.
Cue
yòu
右
right
Cóng Chángān Jiē
dào Wángfǔjǐng Dàjiē qù, wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
从长安剑到王府井大街去,往右走对不对?
To go from Chángān road to
Wángfǔjǐng boulevard, I go to
the right. Right?
Substitution Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng dōng
zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往东走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go to the East. Right?
Cue
xī
西
West
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng xī zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往西走,对不对?
After I come out of that hotel, I go to the west.
Right?
2
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng xī
zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往西走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go to the West. Right?
Cue
nán
南
South
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng nán zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往南走,对不对?
After I come out of that hotel, I go to the South.
Right?
3
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng nán
zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往南走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go to the South. Right?
Cue
běi
北
North
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng běi zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往北走,对不对?
After I come out of that hotel, I go to the North.
Right?
4
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng běi
zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往北走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go to the North. Right?
Cue
zuǒ
左
left
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng zuǒ zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往左走,对不对?
After I come out of that hotel, I go to the left.
Right?
5
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng zuǒ
zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往左走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go to the left. Right?
Cue
nèibian
那边
this
way
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng nèibian zǒu, duì bu
dui?
我出了这个饭店往那边走,对不对?
After I come out of that hotel, I go this way. Right?
6
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng
nèibian zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往那边走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go this way. Right?
Cue
yòu
右
right
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng yòu zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往右走,对不对?
After I come out of that hotel, I go to the right.
Right?
7
Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng yòu
zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往右走,对不对?
After
I come out of that hotel, I go to the Right. Right?
Cue
dōng
东
East
Wǒ chūle zhèige
fàndiàn wàng dōng zǒu, duì bu dui?
我出了这个饭店往东走,对不对?
After I come out of that hotel, I go to the East.
Right?
Expansion Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Zuǒbianr shi
diànyǐngyuàn.
左边儿是电影院。
To the
left is the movie theater.
Cue
Dōngdān Càishichǎngde
东单菜市场
Dōngdān
market
Dōngdān
Càishichǎngde zuǒbianr shi
diànyǐngyuàn.
东单菜市场的左边儿是电影院。
To the left of the Dongdan
Market is the movie theater.
2
Yòubianr yǒu shāngdiàn.
右边儿有商店。
To the
right is a store.
Cue
zhèige
fàndiàn
这个饭店
this
restaurant
Zhèige fàndiànde
yòubianr yǒu shāngdiàn.
这个饭店的右边儿有商店。
To the right of this restaurant is a store.
3
Zuǒbianr shi mài tàngde.
左边儿是卖糖的。
To the
right is a place where they sell candies.
Cue
xiǎomàibù
小卖部
variety
shop
Xiǎomàibùde
zuǒbianr shi mài tángde.
小卖部的左边儿是卖糖的。
To the right of the variety shop is a place where they sell
candies.
4
Wàibianr yǒu màibàode.
外边儿有卖报的。
There
is place where they sell newspaper outside.
Cue
gōngyuán
公园
park
Gōngyuánde wàibianr
yǒu màibàode.
公园的外边儿有卖卖报的。。
There is place where they sell newspaper outside the park.
5
Zuǒbianr yǒu fàndiàn.
左边儿有饭店。
To the
left is a restaurant.
Cue
càishichǎng
菜市场
vegetable
market
Càishichǎngde
zuǒbianr yǒu fàndiàn.
菜市场的左边儿有饭店。
To the left of the vegetable market is a restaurant.
6
Yòubianr yǒu mài tángde.
右边儿有卖糖的。
To the
right is a place where they sell candies.
Cue
diànyǐngyuàn
电影院
movie
theater
Diànyǐngyuànde
yòubianr yǒu mài tángde.
电影院的右边儿有卖糖的。
To the right of the movie theater is a place where they sell
candies.
7
Wàibianr shi shāngdiàn.
外边儿是商店。
There
is the store outside.
Cue
fàndiàn
饭店
restaurant
Fàndiànde wàibianr
shi shāngdiàn.
饭店的外边儿是商店。
There is the store outside the restaurant.
Transformation Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Càishichǎngde xībianr yǒu
diànyǐngyuàn.
菜市场的西边儿有电影院。
To the
west of the market is a movie theater.
Nèige diànyǐngyuàn
jiù zài càishichǎngde xībianr.
那个电影院就在菜市场的西边儿。
That movie theater is to the west of the market.
2
Diànyǐngyuànde wàibianr yǒu mài
bàode.
电影院的外边儿有卖报的。
Outside
the movie theater is a place which sells newspaper.
Nèige mài bàode jiù
zài diànyǐngyuànde wàibianr.
那个卖报的就在电影院的外边儿。
That place which sells newspaper is right outside the movie
theater.
3
Gōngyuánde lǐbianr yǒu mài
qìshuǐde.
公园的里边儿有卖汽水的。
Inside
the park is a place which sells sodas.
Nèige mài qìshuǐde
jiù zài gōngyuánde lǐbianr.
那个卖汽水的就在公园的里边儿。
That place which sells sodas is right inside the
park.
4
Xuéxiàode dōngbianr yǒu
yínháng.
学校的东边儿有银行。
To the
North of the school is a bank.
Nèige yínháng jiù
zài xuéxiàode dōngbianr.
那个银行就在学校的东边儿。
That bank is right to the North of the school.
5
Fànguǎnr nánbianr yǒu
shāngdiàn.
饭馆儿南边儿有商店。
To the
South of the restaurant is a store.
Nèige shāngdiàn jiù
zài fànguǎnr nánbianr.
那个商店就在饭馆儿南边儿。
That store is right to South of the restaurant.
6
Yínhángde yòubianr yǒu
fànguǎnr.
银行的右边儿有饭馆儿。
to the
right of the bank is a restaurant.
Nèige fànguǎnr jiù
zài yínhángde yòubianr.
那个饭馆儿就在银行的右边儿。
That restaurant is right to the right of the bank .
7
Fàndiànde běibianr yǒu
diànyǐngyuàn.
饭店的北边儿电影院。
To the
North of the restaurant is a movie theater.
Nèige diànyǐngyuàn
jiù zài fàndiànde běibianr.
那个电影院就在饭店的北边儿。
That movie theater is right to the North of the
restaurant.
Combination Drill
Transform the statement according to the model.
1
Tā qù kàn diànyǐng. Tā qù kàn
yige péngyou.
他/她去看电影。他/她去看一个朋友。
He/she
goes to see a movie. He goes to visit a friend.
Qù kàn diànyǐng
yǐqián, tā xiān qù kàn yige péngyou.
去看电影以前他/她先去看一个朋友。
Before he/she goes to see a movie, he first goes to visit a
friend.
2
Tā qù xué Zhōngguo huà. Tā qù mǎi
yìběn shū.
他/她去学中国花。他/她去买一本书。
He/she
goes to learn Chinese literature. He/she goes to buy a book.
Qù xué Zhōngguo huà
yǐqián, tā xiān qù mǎi yìběn shū.
去学中国花以前他/她先去买一本书。
Before he/she goes to learn Chinese literature, he/she first
goes to buy a book.
3
Tā qù mǎi shū. Tā qù huàn yìdiǎnr
qián.
他/她去买书。他/她去换一点儿浅。
He/she
goes to buy a book. He/she goes to change some money.
Qù mǎi shū yǐqián,
tā xiān qù huàn yìdiǎnr qián.
去买书以前他/她先去换一点儿钱。
Before he/she goes to buy a book, he/she first goes to change
some money.
4
Tā qù kàn diànyǐng. Tā qù mǎi
táng.
他/她去看电影。他/他去买糖的。
He/she
goes to watch a movie. He/she goes to buy candies.
Qù kàn diànyǐng
yǐqián, tā xiān qù mǎi táng.
看电影以前他/她先去卖糖。
Before he/she goes to see a movie, he/she first goes to buy
candies.
5
Tā qù gōngzuò. Tā qù kàn Zhào
Tàitai.
他/她去工作。他/她去看赵太太。
He/she
goes to work. He/she goes to see Mrs.
Zhào.
Qù gōngzuò yǐqián,
tā xiān qù kàn Zhào Tàitai.
去工作以前他/她先去看赵太太。
Before he/she goes to work, he/she first goes to see Mrs.
Zhào.
6
Tā qù Měiguo. Tā qù niàn
Yīngwén.
他/她去美国。他/她 去年英文。
He/she
goes to America. He/she goes to learn English.
Qù Měiguo yǐqián,
tā xiān qù niàn Yīngwén.
去美国以前他/她先去年英文。
Before he/she goes to America, he/she first goes to learn
English.
7
Tā qù kàn Lín Xiānsheng. Tā qù
mǎi yìdiǎnr diǎnxīn.
他/她去看林先生。他/她去买一点儿点心。
He/she
goes to see Mr. Lín. He/she goes
to buy some pastries.
Qù kàn Lín
Xiānsheng yǐqián, tā xiān qù mǎi yìdiǎnr
diǎnxīn.
去看林先生以前他/她先去买一点儿点心。
Before he/she goes to see Mr
Lín, he/she first goes to buy
some pastries.
Transformation Drill
Transform the statement according to the model.
1
Qù kàn diànyǐng yǐqián, tā xiān
qù kàn péngyou.
去看电影以前,他/她先去看朋友。
Before
going to the cinema, he/she goes to see his/her friends.
Tā kàn péngyou
yǐhòu, qù kàn diànyǐng.
他/她看朋友以后,去看电影。
After seeing his/her friends, he/she goes to the
movies.
2
Qù xué Zhōngguo huà yǐqián, tā
xiān qù mǎi shū.
去学中国画以前,他/她先去买书。
Before
going to learn Chinese painting, he/she goes to buy a
book.
Tā mǎi shū yǐhòu,
qù xué Zhōngguo huà.
他/她买书以后,去学中国画。
After buying a book, he/she goes to learn Chinese
painting.
3
Qù mǎi shū yǐqián, tā xiān qù
huàn qián.
去买书以前,他/她先去换钱。
Before
going to buy a book, he/she goes to change money.
Tā huàn qián yǐhòu,
qù mǎi shū.
他/她换钱以后,去买书。
After changing money, he/she goes to buy books.
4
Qù kàn diànyǐng yǐqián, tā xiān
qù mǎi táng.
去看电影以前,他/她先去买糖。
Before
going to the cinema, he/she goes to buy candy.
Tā mǎi táng yǐhòu,
qù kàn diànyǐng.
他/她买糖以后,去看电影。
After buying candy, he/she goes to the cinema.
5
Qù gōngzuò yǐqián, tā xiān qù kàn
Zhào Tàitai.
去工作以前,他/她先去看着太太。
Before
going to work, he/she goes to see
Zhào's wife.
Tā kàn Zhào Tàitai
yǐhòu, qù gōngzuò.
他/她看着太太以后,去工作。
After seeing Zhào's wife,
he/she goes to work.
6
Qù niàn lìshǐ yǐqián, tā xiān qù
niàn Yīngwén.
去年历史以前,他/她先去年英文。
Before
he/she goes to learn history, he/she goes to learn
English.
Tā niàn Yīngwén
yǐhòu, qù niàn lìshǐ.
他/她念英文以后,去念历史。
After learning English, he/she goes to study history.
7
Qù kàn Lǐ Xiānsheng yǐqián, tā
xiān qù mǎi diǎnxīn.
去看李先生以前,他/她先去买点心。
Before
going to see Mr. Lǐ, he/she goes
to buy snacks.
Tā mǎi diǎnxīn
yǐhòu, qù kàn Lǐ Xiānsheng.
他/她买点心以后,去看李先生。
After buying dim sum, he/she goes to see Mr
Lǐ.
Response Drill
Give a response to all questions according to the cue.
1
Zhèr yǒu meiyou mài
tángde?
这儿有没有糖的?
Is
there any sugar here?
Cue
lǐbianr
里边儿
inside
Yǒu, mài tángde zài
lǐbianr.
有,卖糖的在里边儿。
Yes, the candy seller is inside.
2
Xiǎomàibù nàr yǒu meiyou mài
qìshuǐde?
小卖部那儿有没有买汽水的?
Is
there a soft drink at the kiosk?
Cue
zuǒbianr
左边儿
to the
left
Yǒu, mài qìshuǐde
zài zuǒbianr.
有,卖汽水的在左边儿。
Yes, the soft drink vendor is on the left.
3
Xuéxiào nàr yǒu meiyou mài
Yīngwén zìdiǎnde?
学校那儿有没有买英文字典的?
Is
there an English dictionary at the school?
Cue
dōngbianr
东边儿
to the
North
Yǒu, mài Yīngwén
zìdiǎnde zài dōngbianr.
有,卖英文字典的在东边儿。
Yes, the English dictionary seller is on the east
side.
4
Nàr yǒu meiyou mài júzide?
那儿有没有买橘子的?
Is
there a shop for oranges?
Cue
yòubianr
右边儿
to the
right
Yǒu, mài júzide zài
yòubianr.
有,卖橘子的在右边儿。
Yes, the orange seller is on the right.
5
Gōngyuán fùjìn yǒu meiyou mài
zázhìde?
公园附近有没有买杂志的?
Are
there any magazines near the park?
Cue
nánbianr
南边儿
to the
South
Yǒu, mài zázhìde
zài nánbianr.
有,卖杂志的在南边儿。
Yes, the magazine vendor is to the south.
6
Fàndiàn fùjìn yǒu meiyou mài
dìtúde?
饭店附近有没有买地图的?
Is
there a map shop near the restaurant?
Cue
xībianr
西边儿
to the
East
Yǒu, mài dìtúde zài
xībianr.
有,卖地图的在西边儿。
Yes, the map seller is to the west.
7
Càishichǎngli yǒu meiyou mài
píjiǔde?
菜市场有没有买啤酒的?
Is
there a beer vendor in the food market?
Cue
nèibianr
那边儿
over
there
Yǒu, mài píjiǔde
zài nèibianr.
有,卖啤酒的在那边儿。
Yes, the beer vendor is over there.
Unit 3
References
Reference List
1.
B:
Nǐ chūqu
a!
你出去阿!
Oh, you’re going out!
A:
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
riběn shū.
我想出去买日本书。
I thought I would go out to buy a few books.
2.
A:
Láojià, nǎr yǒu mài
shūde?
劳驾,哪儿有买书的?
Excuse me, where is there a place to buy books?
C:
Wángfǔjǐng Dàjiē
yǒu yige Xīnhuá Shūdiàn, hěn dà.
王府井大街有一个新华书店,很大。
There is a New China Bookstore on Wángfǔjǐng
Boulevard that is very large.
3.
A:
Xīnhuá Shūdiàn lí
zhèr yuǎn ma?
新华书店离这儿远吗?
Is the New China Bookstore far from here?
C:
Bù yuǎn, hěn
jìn.
不远很近。
It's not far; it's very close.
4.
A:
Zěnme qù? Zǒuzhe qù
kéyi ma?
怎么去?走着去可以吗?
How do I go? Is it possible to get there by walking?
C:
Zǒuzhe qù
kéyi.
走着去可以。
It’s possible to get there by walking.
5.
A:
Zěnme
qù?
怎么去?
How do I go?
C:
Cóng dàmén
chūqu,cháo běi guǎi, jiù shi Wángfǔjǐng
Dàjiē.
从大门出去超被拐,就是王府井大街。
You go out the entrance, turn to the north, and that’s
Wángfǔjǐng Boulevard.
6.
A:
Wǒ cóng dàmén
chūqu, cháo běi guǎi, duì bu dui?
我从大门出去,超北拐,对不对?
I go out the entrance and turn to the north. Is that
correct?
C:
Duì
le.
对了。
That’s correct.
7.
A:
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far do I go?
C:
Zǒu bù yuǎn,
lùdōngde dìyīge dàlóu jiù shi Xīnhuá
Shūdian.
走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
Go a short distance, and the first building on the east side
of the street Is the New China Bookstore,
8.
A:
Láojià, nèige dàlóu
shi Xīnhuá Shūdiān ma?
劳驾,那个是新华书店吗?
Excuse me, is that building the New China Bookstore?
D:
Shì.
是
Yes.
9.
zhuǎn
转
to turn
10.
chūlai
出来
to come out
11.
lùxī
路西
the west side of the street
12.
lùběi
路北
the north side of the street
13.
lùnán
路南
the south side of the street
11.
bǎihuò
gōngsī
百货公司
department store
15.
Bǎihuò
Dàlóu
百货大楼
name of a department store in Běijīng
16.
shàngbianr
(shàngbian)
上边儿
(上边)
above, the top, the upper part
17.
xiàbianr
(xiàbian)
下边儿
(下边)
below, under, the bottom, the lower part
16.
dǐxia
地下
underneath; the underneath
19.
zhōngjiānr
(zhōngjiànr) (zhōngjiān)
中间二
(中间)
the middle, the space in between
20.
pángbiānr
(pāngbián)
旁边儿
(旁边)
beside, next to, alongside of; the side
Vocabulary
Bǎihuò
Dàlóu
百货大楼
name of a department store in Běijīng
bǎihuò gōngsī
百货公司
department store
cháo
朝
to, towards
chūlai
出来
to come out
chūqu
出去
to go out
dàjiē
大街
boulevard
dàlóu
大楼
building
dàmén(r)
大门
entrance
dǐxia
地下
underneath; the underneath
duó
yuǎn
多远
how far
guǎi
拐
to turn
jǐ-
几
a few
jǐge
几个
several
jìn
近
to be close, to be near
láojià
劳驾
excuse me
lí
离
from, apart from
lùběi
路北
the north side of the street
lùdōng
路东
the east side of the street
lùnán
路南
the south side of the street
lùxī
路西
the west side of the street
pángbiānr
(pángbiān)
旁边儿 (旁边)
beside, next to, alongside of;the side
shàngbianr
(shàngbian)
上边儿 (上边)
above, the top, the upper part
shūdiàn
书店
bookstore
xiàbianr
(xiàbian)
下边儿 (下边)
below, under; the bottom, the lower part
Xǐnhuá
Shūdiàn
新华书店
New China Bookstore (Běijīng)
yíge
一个
a, an
yuǎn
远
to be far
zhōngjiānr
(zhōngjiànr) (zhōngjiān)
中间二 (中间)
the middle, the space in between
zhuǎn
转
to turn
zǒuzhe
走着
walking
dài
biǎo
戴表
to wear a watch
Hàn-Rì
zìdiǎn
汉日字典
Chinese-Japanese dictionary
niàn
年
to be pronounced, to be read as
Rì-Hàn
zìdiǎn
日汉字点
Japanese-Chinese dictionary
yíjiàn
yīshang
一件以上
a piece of clothing
zǎo
早
to be early
zǒu
dào
走到
to walk to
Reference Notes
Notes on №1
1.
B:
Nǐ chūqu
a!
你出去阿!
Oh, you’re going out!
A:
Wǒ xiǎng
chūqu mǎi riběn shū.
我想出去买日本书。
I thought I would go out to buy a few books.
Chūqu, “to go out
(away from the speaker)”: The verb chū means “to go/come out,” “to exit,” in the sense of
leaving an area. Chū must be followed either by the name of the place
being left (as in chūle_ zhèige
fàndiàn) or by the verb lái or qù used as a DIRECTIONAL
ENDING. When lái
or qù follows, the
verb indicates not only that the person exits but also that the person exits
towards or corresponds to the English “going out,” and chūlái to “coming
out.”
Tā zǎoshang jiù
chūqu le.
他早上就出去了。
He went out this morning
Tā zài nèige
shāngdiànli mǎi cài yǐjīng sānshifēn zhōng
le!
他在那个商店里买菜已经三十分钟了。
He has been in that shop buying groceries for thirty
minutes already, and hasn't come out yet!
When the verbs lái and qù are used as unstressed and toneless.
Nǐ chūqù a!
Sometimes this expression might be used as a greeting.
Instead of saying “hello” when greeting a friend or acquaintance, the
Chinese state the obvious. For example, if you (Ān Dàwèi) drop in
unexpectedly on a Chinese friend, probably the first thing he will say fa
0! Ān Dàwèi! Nǐ lái le! Qǐng
jìn, “Oh! Ān
Dàwèi! You have come! Please come in.” Or if you run an
errand and then return, you will probably be greeted with Huílái le, “You're back.” A
friend of yours who runs into you downtown may say Nǐ yě dào zhèr lái le. “You
have come here too.” In Chinese these remarks are a common form of greeting.
Jǐběn: The bound
word jǐ- means “a
few” It is unstressed and often toneless. When stressed, jǐ is the question word “how
many. ”
Tā mǎile jǐběn
shū. Or (jiběn)
他买了几本书。
He bought a few books.
Tā mǎile jǐběn
shū?
他买了几本书?
How many books did he buy?
Intonation and context will often help you decide which jǐ- is being used.
Chūqù mǎi jiběn
shū : The phrase following the verb chūqù indicates the purpose
of going out. Purpose expressions often follow the verbs lái, qù, and their compounds.
Notes on №2
2.
A:
Láojià, nǎr
yǒu mài shūde?
劳驾,哪儿有买书的?
Excuse me, where is there a place to buy
books?
C:
Wángfǔjǐng
Dàjiē yǒu yige Xīnhuá Shūdiàn, hěn
dà.
王府井大街有一个新华书店,很大。
There is a New China Bookstore on Wángfǔjǐng Boulevard that is very
large.
Láojiā is a
Běijīng
expression used when asking a person to do something -In exchange 2, a
person is being asked to give directions.) Speakers of Chinese from other
areas of China would probably use qǐng wèn.
Hěn dà, (It is)
very big: Notice that in the English translation two Chinese sentences have
been combined. Literally, the Chinese means “On Wánfǔjǐng Boulevard there is
a New China Bookstore. It is very large.” Chinese punctuation rules allow
two sentences to be separated by a comma instead of a period if the
relationship between the sentences is considered very close.
Wángfǔjǐng
Dàjiē: The Wángfǔjīng Boulevard area is a major shopping district
in Beijing. Bǎihuò
Dàlóu (a state-owned department store), Dōngfēng Shìchǎng (a large
enclosed market), bookstores, antique shops, and hotels are found there.
Notes on №3
3.
A:
Xīnhuá
Shūdiàn lí zhèr yuǎn ma?
新华书店离这儿远吗?
Is the New China Bookstore far from here?
C:
Bù yuǎn,
hěn jìn.
不远很近。
It's not far; it's very close.
Lí: The
prepositional verb lí means “from” in the sense of “to be apart from.
”Like other prepositional verb phrases, a phrase containing lí precedes the main verb—in
this case, the adjectival verb yuǎn, “to be far. ”
Xīnhuá
Shūdiàn
lí
zhèr
yuǎn ma?
新华
离
这儿
远吗?
Nev China Bookstore
from
here
far?
“Is the New China Book store far from here”
Unlike other prepositional verbs, lí cannot be made negative.
You cannot say that one point is “not apart” from another. You say that two
points are “not close to each other” or “not far from each other. ”
Xīnhuá Shūdiàn
lí zhèr bú jìn.
新华书店离这儿不近
。
Xīnhuá Shūdiàn
lí zhèr bù yuǎn.
新华书店离这儿不远。
Cóng and
lí are both
translated as “from.” ; is used with the point of origin, and lí is used with the distance
between two points.
Notes on №4
4.
A:
Zěnme qù?
Zǒuzhe qù kéyi ma?
怎么去?走着去可以吗?
How do I go? Is it possible to get there by
walking?
C:
Zǒuzhe qù
kéyi.
走着去可以。
It’s possible to get there by walking.
Zěnme qù? looks
very much like zěnme
zǒu which asks about what route you should take.
Zěnme qù? asks
about your means of transportation,
Zǒuzhe “walking”:
When the marker -zhe is added to an action verb, the verb form
corresponds to the English -ing. The -zhe puts the focus on action
continuing for some time. Because of this, -zhe is called a marker of
DURATION.
Tā xuézhe jiù
bù xiǎng xuéle.
他学者就不想学了。
He was studying and studying it, and the, he didn't want
to study it anymore.
In the sentence Zǒuzhe qù
kěyǐ, the marker -zhe is attached to one verb
(zǒu) to
modify another verb (qù). This indicates that the action of the verb to
which -zhe is
added occurs simultaneously with the action of the verb modified. The action
of “walking” modifies the action of “going there.” The phrase can be
understood as “walkingly go.”
Because the two actions amount to one action for all practical
purposes, this may be one of the more difficult examples for the
marker -zhe.
Learn this sentence as a whole for now.
Here are some other examples:
Tā měitiān
chīzhe fàn kàn diànshì.
它每天吃着饭看电视。
Every day he watches television while eating.
Nǐ shēngzhe
bìng hái zuò shì!
你生着病还做事。
You work even while you're sick!
Notes on №5
5.
A:
Zěnme
qù?
怎么去?
How do I go?
C:
Cóng dàmén
chūqu,cháo běi guǎi, jiù shi Wángfǔjǐng
Dàjiē.
从大门出去超被拐,就是王府井大街。
You go out the entrance, turn to the north, and
that’s Wángfǔjǐng Boulevard.
Cháo: The
prepositional verb cháo literally meaning “facing towards,” is used in
Běijīng.
Guǎi, “to turn”:
The verb guǎi
usually refers to a 90-degree turn, but you can see below that it is used in
exchange 5 to refer to a 180-degree turn. In English we would break up the
directions into three steps, saying “You go out the entrance, turn left, and
turn left again at the corner.” In Chinese, if the building you are leaving
is on a corner, going along one side and then turning the corner may be
thought of as a single step.
BĚIJĪNG HOTEL
Jiù shi
literally means “(that) is precisely” or “right there is.” Here you see
Jiù uses to
mean “right,” “just,” “precisely”: “You go out the entrance, turn to the
north, and that’s Wángfǔjǐng Boulevard right there.”
Notes on №6-7
6.
A:
Wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo běi guǎi, duì bu
dui?
我从大门出去,超北拐,对不对?
I go out the entrance and turn to the north. Is that
correct?
C:
Duì
le.
对了。
That’s correct.
7.
A:
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far do I go?
C:
Zǒu bù
yuǎn, lùdōngde dìyīge dàlóu jiù shi Xīnhuá
Shūdian.
走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
Go a short distance, and the first building on the
east side of the street Is the New China
Bookstore,
Duō yuǎn: The
question “how far” is formed like the questions duǒ dà “how old,” and
duō Jiǔ, “how
long.”
Zǒu bù yuǎn:
Notice that there are two verbs in this phrase. The first verb indicates the
action, and the second verb indicates the extent of the action. (The
Transportation Module includes notes about how to modify verbs.)
Lùdōng, the “east
side of the street”: This word is a short form. The directions
-nán,
-xī, and
-běi may also
be used in similar short forms. The long form of~lùdōng is lù dōngbianr.
Notice that on the east side of the street comes at the end of a phrase in
English, while in Chinese lùdōngde begins the phrase.
lùdōngde
dìyīge dàlóu
the first building
on the east
Notes on №8
8.
A:
Láojià,
nèige dàlóu shi Xīnhuá Shūdiān
ma?
劳驾,那个是新华书店吗?
Excuse me, is that building the New China
Bookstore?
D:
Shì.
是
Yes.
Notes on Additional Vocabulary
9.
zhuǎn
转
to turn
10.
chūlai
出来
to come out
11.
lùxī
路西
the west side of the street
12.
lùběi
路北
the north side of the street
13.
lùnán
路南
the south side of the street
11.
bǎihuò
gōngsī
百货公司
department store
15.
Bǎihuò
Dàlóu
百货大楼
name of a department store in Běijīng
16.
shàngbianr
(shàngbian)
上边儿
(上边)
above, the top, the upper part
17.
xiàbianr
(xiàbian)
下边儿
(下边)
below, under, the bottom, the lower part
16.
dǐxia
地下
underneath; the underneath
19.
zhōngjiānr
(zhōngjiànr) (zhōngjiān)
中间二
(中间)
the middle, the space in between
20.
pángbiānr
(pāngbián)
旁边儿
(旁边)
beside, next to, alongside of; the side
Zhuǎn, “to turn,”
“to make a turn”: The verb guǎi, “to turn,” is usually preceded by directions such
as north/south or left/right, Zhuǎn is more frequently used to talk about turning to
the rear.
xiàng hòu
zhuǎn
向后转
turn around (literally, towards the back turn)
Zhuǎn is also the
verb to use for turn when speaking of going from one street to another.
Cóng Dàlǐ
Jiē zhuǎndao Hépíng Dōnglù.
从大理解转到和平东路。
From Dali street turn onto Hépíng
East Road.
Guǎi cannot be
used this way.
Chūlai, “to come
out,” is made up of the verb chū, to exit, plus the verb lái used as a directional
ending. This ending tells you that the action is towards the speaker.
Bǎihuò gōngsī,
department store (literally, hundred-goods company): This term is used for
large department stores. Smaller stores that sell a variety of merchandise
are called bǎihuòdiàn or bǎihuò shāngdiàn.
Bǎihuò Dàlóu,
literally, “Hundred-Goods Building”: There is only one store in
Běijīng with
this name; therefore the phrase is used as a proper name. The general term
for a large Western-style department store is bǎihuò gōngsī.
Shàngbianr can
mean the top side/surface, the top part/area, or a place which is above/up.
When used after another noun, Shàngbianr may be translated as “on,” “on top of,”
“above,” or “over. ”
Xiàbianr, “the
bottom,” “the lower part”; “under,” “below”
Wǒ zài
tiānqiáo xiàbianr děng nǐ.
我在天桥下边儿等你。
I'll wait for you under the overpass.
Dǐxia, “the
underneath”; “underneath”
Shū zài
zhuōzi dǐxia.
书在桌子地下。
The books are underneath the table.
Zhèige
dàlóude dǐxia diànyǐng yuàn, shángmian yǒu fànguǎn
hé shāngdiàn.
这个大楼的地下电影原,上面有房管和商店。
The underneath of this building is a movie theater,
and above there is a restaurant and a store.
Zhōngjiānr, “the
middle,” “the space in between”
Wǒde zhuōzi
zài wǒ wūzide zhōngjiānr.
我的桌子在我屋子的中间儿
My table is in the middle of my room.
Zuǒbianr
shi yíge fàndiàn, yòubianr shi yīge càishichǎng,
zhōngjiān nèige dàlóu jiù shi wo zhùde dìfang.
左边儿是一个饭店,右边儿是一个菜市场,中间那个大楼就是我住的地方。
On the left there's a hotel; on the right there's a
market; and the building in between is where I
live.
Pángbiānr,
“beside,” “next to,” “alongside of”; “the side”
Wǒ jiù zhù
zài tāmen jiā pángbiānr.
我就住在他们家旁边儿。
I live right next to their place.
Tā
pángbiānr nèige rén jiù shi Wáng
Lìguó.
他旁边儿那个人就是王李国.
The man beside him is Wáng
Lìguó.
Drills
Expansion Drill
Expand the statement according to the model.
1
Wǒ xiǎng mǎi jiběn
shū.
我想买几本书。
I
would like to buy several books.
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
jiběn shū.
我想出去买几本书。
I would like to go out and buy several books.
2
Wǒ xiǎng kàn yíge
péngyou.
我想看一个朋友。
I
would like to a friend.
Wǒ xiǎng chūqu kàn
yíge péngyou.
我想出去看一个朋友。
I would like to go out and see a friend.
3
Wǒ xiǎng mǎi yífèn
bào.
我想买一份报。
I
would like to buy a newspaper.
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
yífèn bào.
我想出去买一份报。
I would like to go out and buy a newspaper.
4
Wǒ xiǎng mǎi yìdiǎn
pánziwǎn.
我想买一点盘子碗盘。
I
would like to buy some dishes.
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
yìdiǎn pánziwǎn.
我想出去买一点盘子碗盘。
I would like to go out and buy some dishes.
5
Wǒ xiǎng kàn yíge Zhōngguo
péngyou.
我想看一个中国朋友。
I
would like to see a Chinese friend.
Wǒ xiǎng chūqu kàn
yíge Zhōngguo péngyou.
我想出去看一个中国朋友。
I would like to go out and see a Chinese friend.
6
Wǒ xiǎng chūqu mǎi jikuài
féizào.
我想出去买几块肥皂。
I
would like to buy a few bars of soap.
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
jikuài féizào.
我想出去买几块肥皂。
I would like to go out and buy a few bars of soap.
7
Wǒ xiǎng mǎi yìbǎ
yǔsǎn.
我想买一把雨伞。
I
would like to buy an umbrella.
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
yìbǎ yǔsǎn.
我想出去买一把雨伞。
I would like to go out and buy an umbrella.
Expansion Drill
Expand the statement according to the model and the cue.
1
Wǒ xiǎng chūqu mǎi jiběn
shū.
我想出去买几本书。
I
thought I would go out to buy a few books.
Cue
mài shūde
麦书的
(where
they) sell books
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
jiběn shū. Qǐngwèn, nǎr yǒu mài
shūde?
我想出去买几本书。清文,哪儿有麦书的?
I thought I would go out to buy a few books. May I ask, where
is there a place to buy books?
2
Wǒ xiǎng chūqu kàn yíge
diànyǐng.
我想出去看一个电影。
I
thought I would go out to see a movie.
Cue
hǎo
diànyǐng
好电影
good
movie
Wǒ xiǎng chūqu kàn
yíge diànyǐng. Qǐngwèn, nǎr yǒu hǎo
diànyǐng?
我想出去看一个电影。清文,哪儿有好电影?
I thought I would go out to .May I ask, where is there a
place to see a good film?
3
Wǒ xiǎng chūqu mǎi diǎnr
júzi.
我想出去买点儿橘子。
I
thought I would go out to buy some oranges.
Cue
càishichǎng
菜市场
market
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
diǎnr júzi. Qǐngwèn, nǎr yǒu
càishichǎng?
我想出去买点儿橘子。清文,哪儿有菜市场?
I thought I would go out to .May I ask, where is there a
market?
4
Wǒ xiǎng chūqu mǎi diǎnr
táng.
我想出去买点儿糖。
I
thought I would go out to buy some candy.
Cue
mài
tángde
麦糖的
(where
they) sell candies
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
diǎnr táng. Qǐngwèn, nǎr yǒu mài
tángde?
我想出去买点儿糖。清文,哪儿有麦糖的?
I thought I would go out to .May I ask, where is there a
place to buy candies?
5
Wǒ xiǎng chūqu huàn diǎnr
Měijīn.
我想出去换点儿美金。
I
thought I would go out to change some US currency.
Cue
yínháng
银行
bank
Wǒ xiǎng chūqu huàn
diǎnr Měijīn. Qǐngwèn, nǎr yǒu
yínháng?
我想出去换点儿美金。。清文,哪儿有银行?
I thought I would go out to .May I ask, where is there a
bank?
6
Wǒ xiǎng chūqu mǎi jige
huāpíng.
我想出去买几个花瓶。
I
thought I would go out to buy a vase.
Cue
mài
huāpíngde
麦花瓶的
(where
they) sell vases
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
jige huāpíng. Qǐngwèn, nǎr yǒu mài
huāpíngde?
我想出去买几个花瓶。清文,哪儿有麦花瓶的?
I thought I would go out to .May I ask, where is there a
place to buy vases?
7
Wǒ xiǎng chūqu mǎi diǎnr
féizào.
我想出去买点儿肥皂。
I
thought I would go out to buy some soap.
Cue
xiǎomàibù
小麦部
variety
shop
Wǒ xiǎng chūqu mǎi
diǎnr féizào. Qǐngwèn, nǎr yǒu
xiǎomàibù?
我想出去买点儿肥皂。清文,哪儿有小麦部?
I thought I would go out to .May I ask, where is there a
variety shop?
Transformation Drill
Transform the statement according to he model.
1
Xīnhuá shūdiàn lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
新华书店离这儿远不远?
Is the
New China Bookstore far from here?
Xīnhuá Shūdiàn lí
zhèr yuǎn ma?
新华书店离这儿远吗?
Is the New China Bookstore far from here?
2
Dōngdān Gōngyuán lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
东单公园离这儿远不远?
Is the
Dōngdān park far from
here?
Dōngdān Gōngyuán lí
zhèr yuǎn ma?
东单公园离这儿远吗?
Is the Dōngdān park far from
here?
3
Càishichǎng lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
菜市场离这儿远不远?
Is the
market far from here?
Càishichǎng lí zhèr
yuǎn ma?
菜市场离这儿远吗?
Is the market far from here?
4
Diànyǐngyuàn lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
电影院离这儿远不远?
Is the
movie theater far from here?
Diànyǐngyuàn lí
zhèr yuǎn ma?
电影院离这儿远吗?
Is the movie theater far from here?
5
Wángfǔjǐng Dàjiē lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
王府井大街离这儿远不远?
Is the
Wángfǔjǐng boulevard far from
here?
Wángfǔjǐng Dàjiē lí
zhèr yuǎn ma?
王府井大街离这儿远吗?
Is the Wángfǔjǐng boulevard
far from here?
6
Běijīng Fàndiàn lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
北京饭店离这儿远不远?
Is the
Peking Restaurant far from here?
Běijīng Fàndiàn lí
zhèr yuǎn ma?
北京饭店离这儿远吗?
Is the Peking Restaurant far from here?
7
Xuéxiào lí zhèr yuǎn bu
yuǎn?
学校离这儿远不远?
Is the
school far from here?
Xuéxiào lí zhèr
yuǎn ma?
学校离这儿远吗?
Is the school far from here?
Expansion Drill
Expand the statement according to the model.
1
Xīnhuá Shūdiàn lí zhèr yuǎn
ma?
新华书店离这儿远吗?
Is the
New China Bookstore far from here?
Xīnhuá shūdiàn lí
zhèr yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
新华书店离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is the New China Bookstore far from here? How do you get
there from here?
2
Wāngfǔjǐng Dàjiē lí zhèr yuǎn
ma?
王府井大跌离这儿远吗?
Is
Wāngfǔjǐng boulevard far from
he?
Wāngfǔjǐng Dàjiē lí
zhèr yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
王府井大跌离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is Wāngfǔjǐng boulevard far
from he? How do you get there from here?
3
Dōngdān Gōngyuán lí zhèr yuǎn
ma?
东单公园离这儿远吗?
Is
Dōngdān park far from
here?
Dōngdān Gōngyuán lí
zhèr yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
东单公园离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is Dōngdān park far from here?
How do you get there from here?
4
Dōngdān Diǎnyīngyuàn lí zhèr yuǎn
ma?
东单电影院离这儿远吗?
Is the
Dōngdān movie theater far
from here?
Dōngdān
Diànyǐngyuàn lí zhèr yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
东单电影院离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is the Dōngdān movie theater
far from here? How do you get there from here?
5
Dōngdān Càishichǎng lí zhèr yuǎn
ma?
东单菜市场离这儿远吗?
Is the
Dōngdān market far from
here?
Dōngdān Càishichǎng
lí zhèr yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
东单菜市场离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is the Dōngdān market far from
here? How do you get there from here?
6
Běijīng Fàndiàn lí zhèr yuǎn
ma?
北京饭店离这儿远吗?
Is the
Peking restaurant far from here?
Běijīng Fàndiàn lí
zhèr yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
北京饭店离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is the Peking restaurant far from here? How do you get there
from here?
7
Xuéxiào lí zhèr yuǎn
ma?
学校离这儿远吗?
Is the
school far from here?
Xuéxiào lí zhèr
yuǎn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
zǒu?
学校离这儿远吗?从这儿到那儿怎么去?
Is the school far from here? How do you get there from
here?
Response Drill
Give an response according to the model.
1
Xīnhuá Shūdiàn lí zhèr yuǎn
ma?
新华书店离这儿远吗?
Is the
New China Bookstore far from here?
Xīnhuá Shūdiàn lí
zhèr bù yuǎn, hěn jìn.
新华书店离这儿不远,很近。
The New China Bookstore isn’t far from here. It’s quite
close.
2
Yóuzhèngjǘ lí zhèr jìn
ma?
邮政局离这儿近吗?
Is the
post office nearby [close to here]?
Yóuzhèngjǘ lí zhèr
bú jìn, hěn yuǎn.
邮政局离这儿不近,很远。
The post office isn’t nearby. It’s quite faraway.
3
Dōngdān Càishichǎng lí nàr yuǎn
ma?
东单离那儿远吗?
Is the
Dōngdān market far from
here?
Dōngdān Càishichǎng
lí nàr bù yuǎn, hěn jìn.
东单离儿那不远,很近。
The Dōngdān market isn't far
from there, it's quite close.
4
Dōngdān Diànyǐngyuàn lí zhèr jìn
ma?
东单电影院离这儿近吗?
Is the
Dōngdān movie theater
nearby?
Dōngdān
Diànyǐngyuàn lí zhèr bú jìn, hěn
yuǎn.
东单电影院离这儿不近,很远。
The Dōngdān movie theater
isn’t nearby, it's quite faraway.
5
Dōngdān Gōngyuán lí nàr yuǎn
ma?
东单公园离那儿远吗?
Is the
Dōngdān park far from
here?
Dōngdān Gōngyuán lí
nàr bù yuǎn, hěn jìn.
东单公园离这儿不远,很近。
The Dōngdān park isn't far
from there, its quite close.
6
Wángfǔjǐng Dàjiē lí zhèr jìn
ma?
王府井大街离这儿近吗?
Is the
Wángfǔjǐng boulevard
nearby?
Wángfǔjǐng Dàjiē lí
zhèr bú jìn, hěn yuǎn.
王府井大街离这儿不近,很远。
The Wángfǔjǐng boulevard isn't
far from here, it's quite close.
7
Xiǎomàibù lí zhèr yuǎn
ma?
小卖部离这儿远吗?
Is the
variety shop far from here?
Xiǎomàibù lí zhèr
bù yuǎn, hěn jìn.
小卖部离这儿不远,很近。
The variety shop isn't far from here, it's quite
close.
Response Drill
Give affirmative response to all questions.
1
Nèige gōngyuán lí zhèr yuǎn
ma?
那个公园离这儿远吗?
Is
that park far from here?
Nèige gōngyuán lí
zhèr bù yuǎn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
那个公园离这儿不远,我们可以走着去。
That park isn’t far from here, we can walk.
2
Nèige yóuzhèngjǘ lí zhèr jìn
ma?
那个邮政局离这儿近吗?
Is
that post office nearby?
Nèige yóuzhèngjǘ lí
zhèr hěn jìn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
那个邮政局离这儿近
That post office is very close to here, e can walk.
3
Nēige xuéxiào lí zhèr yuǎn
ma?
那个学校离这儿远吗?
Is the
school far from here?
Nèige xuéxiào lí
zhèr bù yuǎn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
那个学校离这儿不远,我们可以走着去。
That school is not far from here, , we can walk.
4
Nēige càishichǎng lí zhèr jìn
ma?
那个菜市场离这儿近吗?
Is the
market nearby?
Nèige càishichǎng
lí zhèr hěn jìn, wǒmen kéyi zǒuzhe
qù.
那个菜市场离这儿很近,我们可以走着去。
That market is nearby, we can walk.
5
Nēige dìfang lí zhèr yuǎn
ma?
那个地方离这儿远吗?
Is
this place far from here?
Nèige dìfang lí
zhèr bù yuǎn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
那个地方离这儿不远,我们可以走着去。
That place is not far from here, we can walk.
6
Nēige shūdiàn lí zhèr yuǎn
ma?
那个书店离这儿远吗?
Is
that bookshop far from here?
Nèige shūdiàn lí
zhèr bù yuǎn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
那个书店离这儿不远,我们可以走着去。
That bookstore is not far from here, we can walk.
7
Nēige shāngdiàn lí zhèr jìn
ma?
那个商店离这儿近吗?
Is
that store nearby?
Nèige shāngdiàn lí
zhèr hěn jìn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
那个商店离这儿很近,我们可以走着去。
That store is nearby, we can walk.
Response Drill
Give a response to all questions according to the model.
1
Nǐ cóng dàmén chūqu, cháo běi
guǎi, jiù shì.
你从大门出去,朝北拐,就是。
You go
out the entrance, turn to the north, and that’s it.
Wǒ cóng dàmén
chūqu, cháo běi guǎi, duì bu dui?
我从大门出去,朝北拐,对不对?
I go out the entrance and turn to the north. Is that
correct?
2
Wǒ cóng dàmén chūqu, cháo běi
guǎi, duì bu dui?
我从大门出去,朝北拐,对不对?
I go
out the entrance and turn to the north. Is that correct?
Duì le. Nǐ cóng
dàmén chūqu, cháo běi guǎi, jiù shi.
对了。你从大门出去,朝北拐,就是。
That’s correct. You go out the entrance, turn to the north,
and that's it.
3
Nǐ cóng Xīnhuá Shūdiàn chūqu,
cháo dōng guǎi, jiù shì.
你从新华书店出去,朝东拐,就是。
You go
out the Xīnhuá bookstore and turn
to the west, and that's it.
Wǒ cóng Xīnhuá
Shūdiàn chūqu, cháo dōng guǎi, duì bu
dui?
我从新华书店出去,朝东拐,对不对?
I go out the Xīnhuá bookstore
and turn to the west. Is that correct?
4
Wǒ cóng diànyǐngyuàn chūqu, cháo
nán guǎi, duì bu dui?
我从电影院,朝南拐,对不对?
I go
out the movie theater and turn to the south. Is that
correct?
Duì le. Nǐ cóng
diànyǐngyuǎn chūqu, cháo nán guǎi, jiù
shì.
对了。你从电影院除去,朝南拐,就是。
That’s correct. You go out the movie theater and turn to the
south, and that's it.
5
Nǐ cóng càishichǎng chūqu, cháo
xī guǎi, jiù shì.
你从菜市场,朝西拐,就是。
You go
out the market and turn to the east, and that's it.
Wǒ cóng càishichǎng
chūqu, cháo xī guǎi, duì bu dui?
我从菜市场出去,朝西拐,对不对?
I go out the market and turn to the east. Is that
correct?
6
Wǒ cóng gōngyuán chūqu, cháo zuǒ
guǎi, duì bu dui?
我从公园,朝左拐,对不对?
I go
out the park, and turn to the left. Is that correct?
Duì le. Nǐ cóng
gōngyuán chūqu, cháo zuǒ guǎi, jiù
shì.
对了。你从公园除去,朝左快,就是。
That’s correct. You go out the park, and turn to the left,
and that's it.
7
Nǐ cóng Xiàomàibu chūqu, cháo yòu
guǎi, jiù shì.
你从小卖部,朝拐,就是。
You go
out the variety shop and turn to the right, and that's
it.
Wǒ cóng xiǎomàibù
chūqu, cháo yòu guǎi, duì bu duì?
我从小卖部除去,朝右拐,对不对?
I go out the variety shop and turn to the right. Is that
correct?
Response Drill
Give affirmative response to all questions.
1
Nǐ xiànzài chūqu mǎi bào
ma?
你现在出去买报吗?
Are
you going out now to buy a newspaper?
Cue
běi
北
north
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo běi guǎi, jiù yǒu mài bàode, duì bu
dui?
对了,我从大门出去,朝北拐,就有麦报的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the north, and
there's a place that sells newspapers. Is that correct?
2
Nǐ jīntiān chūqu mǎi shū
ma?
你今天出去买书吗?
Are
you going out today to buy a book?
Cue
xī
西
west
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo xī guǎi, jiù yǒu mài shūde, duì bu
dui?
对了,我从大门出去,朝西拐,就麦书的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the west, and
there is a place that sells books. Is that correct?
3
Nǐ xiànzài chūqu mǎi píngguǒ
ma?
你现在出去买苹果吗?
Are
you going out now to buy apples?
Cue
dōng
东
east
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo dōng guǎi, jiù yǒu mài píngguǒde, duì bu
dui?对了,我从大门出去,朝东拐,就麦苹果的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the east, and
there is a place that's sells apples. Is that correct?
4
Nǐ jīntiān shàngwǔ chūqu mǎi
pánziwǎn ma?
你今天上午出去买盘子碗吗?
Are
you going out this evening to buy dishes?
Cue
yòu
右
right
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo yòu guǎi, jiù yǒu mài pánziwǎnde, duì bu
dui?
对了,我从大门出去,朝有拐,就麦盘子碗的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the right and
there is a place that sells dishes. Is that correct?
5
Nǐ jīntiān zǎoshang chūqu mǎi
zázhì ma?
你今天早上出去买杂志吗?
Are
you going out this morning to buy a magazine?
Cue
nán
南
south
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo nán guǎi, jiù yǒu mài zázhìde, duì bu
dui?
对了,我从大门出去,朝南拐,就麦杂志的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the south and
there is a place that sells magazines. Is that correct?
6
Nǐ xiànzài chūqu mǎi júzi
ma?
你现在出去买橘子吗?
Are
you going out now to buy oranges?
Cue
zuǒ
左
left
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo zuǒ guǎi, jiù yǒu mài júzide, duì bu
dui?
对了,我从大门出去,朝左拐,就麦橘子的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the left, and
there is a place that sells oranges. Is that correct
7
Nǐ jīntiān chūqu mǎi píjiǔ
ma?
你今天出去买啤酒吗?
Are
you going out today to buy beer?
Cue
xī
西
west
Duì le, wǒ cóng
dàmén chūqu, cháo xī guǎi, jiù yǒu mài píjiǔde, duì bu
dui?
对了,我从大门出去,朝西拐,就麦啤酒的,对不对?
That's right. I go out the entrance, turn to the west, and
there is a place that sells beer. Is that correct?
Response Drill
Give affirmative or negative response to all questions according to the
cue.
1
Xīnhuá Shūdiàn lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
New China Bookstore is quite close by.
Cue
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far
do I go?
Zǒuzhe qù kéyi ma?
Zǒu duó yuǎn?
走着可以吗?走多远?
Can I walk? How far do I have to go?
2
Xīnhuá Shūdiàn lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
New China Bookstore is quite closely.
Cue
Zěnme
zǒu?
怎么走?
How do I
go?
Zǒuzhe qù kéyi ma?
Zěnme zǒu?
着可以吗?怎么走?
Can I walk? How do I go?
3
Wángfǔjǐng Dàjiē lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
Wāngfǔjǐng Boulevard is quite
close by.
Cue
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far
do I go?
Zhǒuzhe qù kéyi ma?
Zǒu duó yuǎn?
走着可以吗?走多远?
Can I walk? How far do I have to go?
4
Xiǎomàibù lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
variety shop is quite close by.
Cue
Zěnme
zǒu?
怎么走?
How do I
go?
Zhǒuzhe qù kéyi ma?
Zěnme zǒu?
走着可以吗?怎么走?
Can I walk? How do I go?
5
Dōngdān Gōngyuán lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
Dōngdān park is quite close
by.
Cue
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far
do I go?
Zhǒuzhe qù kéyi ma?
Zǒu duó yuǎn?
走着可以吗?走多远?
Can I walk? How far do I have to go?
6
Dōngdān Diànyǐngyuàn lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
Dōngdān movie theater is
quite close by.
Cue
Zěnme
zǒu?
怎么走?
How do I
go?
Zhǒuzhe qù kéyi ma?
Zěnme zǒu?
走着可以吗?怎么走?
Can I walk? How do I go?
7
Mínzú Fàndiàn lí zhèr hěn
jìn.
里这儿很近。
The
Mínzú store is quite close
by.
Cue
Zǒu duó
yuǎn?
走多远?
How far
do I go?
Zhǒuzhe qù kéyi ma?
Zǒu duó yuǎn?
走着可以吗?走多远?
Can I walk? How far do I have to go?
Response Drill
Give a response to all questions according to the model.
1
Tā jīntiān chūlai mǎi shū le
ma?
他/她今天出来买书吗?
Did
he/she come out to buy books today?
Cue
bù
不
no
Tā jīntiān méi
chūlai mǎi shū.
他/她今天没出来买书。
He didn’t come out to buy books today.
2
Nǐ jīntiān shàngwǔ chūqu le ma?
你今天上午出去吗?
Did
you go out this evening?
Cue
shì
是
yes
Wǒ jīntiān shàngwǔ
chūqu le.
我今天上午出去了。
I went out this morning.
3
Nǐ kànguo nèige diànyǐng
ma?
你看过那个电影吗?
Have
you ever seen that movie?
Cue
bù
不
no
Wǒ méi kànguo nèige
diànyǐng.
我没看过那个电影。
I haven't seen that movie.
4
Tā kàn nèige diànyǐng le
ma?
他/她看那个电影了吗?
Has he
seen that movie?
Cue
bù
不
no
Tā méi kàn nèige
diànyǐng.
他没看那个电影。
He didn't watch that movie.
5
Wáng Xiānsheng xiàwǔ chūqu le
ma?
王先生下午出去了吗?
Did
Mr. Wang go out this afternoon?
Cue
shì
是
yes
Wáng Xiānsheng
xiàwǔ chūqu le.
王先生下午出去了。
Mr. Wang went out in the afternoon.
6
Tā nèige càishichǎng qùguo ma?
他/她那个菜市场去过吗?
Has
he/she ever been to that vegetable market?
Cue
bù
不
no
Tā méi dào nèige
càishichǎng qùguo.
他/她没到那个菜市场去过。
He/she has never been to that vegetable market.
7
Tā yǐjīng chūlai le ma?
他/她已经出来了吗?
Did
he/she already come out?
Cue
hái méi
还没
not
yet
Tā hái méi chūlai
ne.
他/她还没出来呢。
He/she hasn't come out yet.
Unit 4
References
Reference List
1.
A:
Qǐngwèn, cāntīng
zài jǐlóu?
请问,餐厅在几楼?
May I ask, on what floor is the dining room?
B:
Zài
èrlóu.
在二楼。
It's on the second floor.
2.
A;
Òu, wǒ zuò diàntī
dào èrlóu. Xiàle diàntī wàng nǎbian
zǒu?
哦,我做电梯到二楼。下了电梯往哪边走?
Oh, I take the elevator to the second floor. When I have
gotten off the elevator, which way do I go?
B:
Xiàle diàntī, zhuǎn
yòu zǒu, jiù shi cāntīng.
下了电梯,转右走,就是餐厅。
When you have gotten off the elevator, go to the right, and
that’s the restaurant.
3.
A:
Qǐngwèn, nǐmen
zhèli yǒu meiyou lǐfǎde dìfang?
请问,你们这里有没有剪头的地方?
May I ask, is there a place to get a haircut here?
4.
C:
Yǒu. Cóng zhèli
wàng zuǒ zǒu. Xià lóu jiù kànjiàn
le.
有。从这里忘左走。下楼就看见了。
Yes. From here you go to the left. Go downstairs, and then
you’ll see it.
A:
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng zuǒ zǒu. Ránhòu xià lóutī jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往左走。然后下楼梯就看见了,是不是?
From here I first go to the left. After that, when I have
gone downstairs, I'll see it. Is that it?
C:
Shì.
是。
Yes.
5.
A:
Jǐlóu mài
dìtù?
几楼买地图?
On what floor are maps sold?
D:
Èrlóu.
二楼。
The second floor.
A:
Zěnme
zǒu?
怎么走?
How do I get there (go)?
D:
Wàng hòu yìzhí zǒu.
Shāng lóu, yòubian jiù shi mài
dìtúde.
往后一直走。上楼,右边就是卖地图的。
Go straight to the back. Go upstairs, and the map department
is (just) on the right.
6.
A:
Wǒ xiān wàng hòu
yìzhí zǒu, shàng lóu, zuǒbian jiù shì, shì bu
shi?
我先往后一直走,上楼,左边就是,是不是?
First, I go straight to the back. Then, I go upstairs. And
the map that department is on the left. Is that it?
D:
Bú shì. Yòubian jiù
shi mài dìtúde.
不是。右边就是卖地图的。
No, the map department is (just) on the right.
7.
A:
Xīshǒujiān zài
shénme dìfang?
洗手间在什么地方?
Where is the washroom?
E:
Zài nàli. Wàng lǐ
zǒu, zài yòubian.
在那里。往里走,在右边。
It’s over there. Go all the way in, and it’s on the
right.
8.
qián
前
front, ahead
9.
duìmian
(duìmiànr)
对面
(对面儿)
the side facing; across from, opposite, facing
10.
zhèbian
(zhèibianr)
这边(这边儿)
this way, this side
11.
nàbian
(nèibianr)
哪边
(哪边儿)
that way, that side
12.
lóutī
楼梯
staircase, stairway, stairs
13.
zǒuláng
走廊
corridor
14.
cèsuǒ
厕所
toilet, rest room
15.
jìn
进
to enter
16.
-tou
-市
end (occurs in place words)
17.
-mian(r)
-面(儿)
surface (occurs in place words)
Vocabulary
cāntīng
餐厅
dining room
cèsuǒ
厕所
toilet, rest room
diàntī
电梯
elevator
duìmiàn
(duìmiànr)
对面 (对面儿)
the side facing; across from, opposite, facing
hòu
后
back
hòubian
(hòubianr)
后边 (后边儿)
the back side
jǐlóu
几楼
what floor
jìn
近
to enter
kànjian
看见
to see
lǐfǎ
剪头
to cut hair
lǐfǎde
dìfang
剪头地方
a place where hair is cut
-lóu
-楼
floor, story of the building
lóutī
楼梯
staircase, stairway, stairs
-mian(r)
-面(儿)
surface (occurs in place words)
nǎbian
(něibianr)
哪边 (哪边儿)
which way, which side
nàbian
(nèibianr)
那边 (那边儿)
that way, that side
qián
前
front, ahead
shàng
上
to go up
shàng
lóu
上楼
to go, to come upstairs
-tou
-市
end (occurs in place words)
xià
下
to go down
xià
lóu
下楼
to go/come downstairs
xǐshǒujiān
洗手间
washroom
zhèbian
(zhèibianr)
这边(这边儿)
this way, this side
zǒuláng
走廊
corridor
zuò
坐
to ride (prepositional word)
bàngōngshì
办公室
office
wàng
忘
to forget
yàoshi
要是
if
yìbēi
一杯
a cup of
Reference Notes
Notes on №1
1.
A:
Qǐngwèn,
cāntīng zài jǐlóu?
请问,餐厅在几楼?
May I ask, on what floor is the dining room?
B:
Zài
èrlóu.
在二楼。
It's on the second floor.
Cāntīng is the
word for the dining room of a hotel, A dining room in a house is a
fàntīng, and
an independent restaurant is a fànguǎnzi (fànguǎnr).
Jǐlóu is the
question “what floor,” more literally, “what-number floor. ”
Notes on №2
2.
A;
Òu, wǒ zuò
diàntī dào èrlóu. Xiàle diàntī wàng nǎbian
zǒu?
哦,我做电梯到二楼。下了电梯往哪边走?
Oh, I take the elevator to the second floor. When I
have gotten off the elevator, which way do I go?
B:
Xiàle
diàntī, zhuǎn yòu zǒu, jiù shi
cāntīng.
下了电梯,转右走,就是餐厅。
When you have gotten off the elevator, go to the
right, and that’s the restaurant.
Zuò diàntī: The
verb zuò,
literally to sit, is also used for “to ride” or “to go via ”some means of
transportation (car, plane, boat, train, etc.). Thus the phrase
zuò diàntī
means “to ride the elevator.””
Èrlóu: For the
number of a floor in a building, the word for “two” is èr, rather than
liǎng.
Dào èrlóu: This
dào is the
main verb, meaning “to reach,” “to get to.” Literally, the first sentence in
exchange 2 means “riding the elevator reach the second floor.” The verb
dào is
commonly used instead Of dào...
qù, “to go to...,” for naming several places to be
passed through. Here is another example:
Wǒ xiān dào
Běijīng, ránhòu zài dào
Shěnyáng.
我先到北京,然后在到沈阳。
I'm going to Běijīng
first, and then to Shěnyáng.
Notice that the verb “go” is used in the English translation of this
sentence, although the Chinese says “reach. ”
Wàng nǎbian zǒu;
To ask the question “Go which way?” in Chinese, you say literally “Towards
where go?” Wàng nǎbian (náli, nǎr)
zǒu? To say “Come this way and Go that way,” you use the
same pattern: Wàng zhèbian (zhèli,
zhèr) lái and Wàng nàbian (nàli, nàr) qù.
Notes on №3-4
3.
A:
Qǐngwèn,
nǐmen zhèli yǒu meiyou lǐfǎde
dìfang?
请问,你们这里有没有剪头的地方?
May I ask, is there a place to get a haircut
here?
4.
C:
Yǒu. Cóng
zhèli wàng zuǒ zǒu. Xià lóu jiù kànjiàn
le.
有。从这里忘左走。下楼就看见了。
Yes. From here you go to the left. Go downstairs, and
then you’ll see it.
A:
Wǒ xiān
cóng zhèli wàng zuǒ zǒu. Ránhòu xià lóutī jiù
kànjian le, shì bu shi?
我先从这里往左走。然后下楼梯就看见了,是不是?
From here I first go to the left. After that, when I
have gone downstairs, I'll see it. Is that it?
C:
Shì.
是。
Yes.
Lǐfǎde dìfang
means, literally, a place where they cut hair. Note that Lǐfǎ is also pronounced
lìfà.
An independent barbershop is called a lǐfǎguǎn,
“hair-cutting establishment”
Xià lóu literally
means “descend from an upper story.” The English phrase “go/come downstairs”
looks at the same action from another point of view : descend to a lower story.
The verb kànjian, to see, is called a COMPOUND VERB OF RESULT, You have already learned about
compound verbs made up of a verb indicating motion (such as chū, “to exit”) followed by a
verb indicating direction (lái or qù); chūqu, chūlai. Now you see, in exchanges 3 and 4, a compound
verb made up of an action verb (kàn, “to look”) and a verb expressing the result of
that action (jiàn,
“to perceive”). Kànjian can be understood as “to look with the result
of perceiving,” that is, to see. Contrast kàn with kànjian :
Wǒ kànle
kěshi méi kànjiàn.
我看了可是没看见。
I looked but I didn't see.
Here are other examples of compound verbs of result containing the verbs
tīng, “to
listen” and kàn :
Tā gēn
nǐ shuō huà ne. Nǐ tīngjian le
méiyou?
他跟你说话呢。你听见了没有?
She is talking to you. Did you hear her?
Kànjian
dìyìge lùkǒu,wàn zuǒ
guǎi.
看见第一个路口,往左拐。
Take your first left. (literally, “When you see the
first intersection, then left.”)
(Additional characteristics and uses of compound verbs of result will be
explained when examples occur in the unit Reference Lists.)
Notes on №5-6
5.
A:
Jǐlóu mài
dìtù?
几楼买地图?
On what floor are maps sold?
D:
Èrlóu.
二楼。
The second floor.
A:
Zěnme
zǒu?
怎么走?
How do I get there (go)?
D:
Wàng hòu
yìzhí zǒu. Shāng lóu, yòubian jiù shi mài
dìtúde.
往后一直走。上楼,右边就是卖地图的。
Go straight to the back. Go upstairs, and the map
department is (just) on the right.
6.
A:
Wǒ xiān
wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu, zuǒbian jiù shì, shì
bu shi?
我先往后一直走,上楼,左边就是,是不是?
First, I go straight to the back. Then, I go
upstairs. And the map that department is on the left. Is
that it?
D:
Bú shì.
Yòubian jiù shi mài dìtúde.
不是。右边就是卖地图的。
No, the map department is (just) on the
right.
Jǐlóu mài dìtú?
looks as if it should mean “What floor sells maps?” Actually, Jǐlóu is a place-word topic,
which is translated into English with a prepositional phrase: “on what
floor” Then a subject is added: “On what floor do they sell maps?” Or the
verb is put into passive tense: “On what floor are maps sold?”
Shàng lóu means,
literally, “ascend to an upper story,” that is, “go/come upstairs. ”
Notes on №7
7.
A:
Xīshǒujiān
zài shénme dìfang?
洗手间在什么地方?
Where is the washroom?
E:
Zài nàli.
Wàng lǐ zǒu, zài yòubian.
在那里。往里走,在右边。
It’s over there. Go all the way in, and it’s on the
right.
Literally, xíshǒujiān means a “wash-hands room,” which sometimes
contains only a sink. In a house, the xíshǒujiān, meaning literally
“take-a-bath room,” may contain only a bathtub. The politest way to ask
about a bathroom is to use xíshǒujiān. However, this Westernized way of asking may
not be understood everywhere in China, To be sure you are directed to a room
with a toilet, use the more specific word cèsuǒ, “toilet,” “rest room”
: Qǐngwèn, cèsuǒ zài
nàli? “May I ask, where is the toilet?”
Wàng lǐ means,
literally, “towards the inside.” In English, you say go “to the back,”
whatever the shape of the room. In Chinese, you say wàng lǐ zǒu for a narrow
one-corridor room and wàng hòu
zǒu for a wide room.
Notes on Additional Vocabulary
8.
qián
前
front, ahead
9.
duìmian
(duìmiànr)
对面
(对面儿)
the side facing; across from, opposite,
facing
10.
zhèbian
(zhèibianr)
这边(这边儿)
this way, this side
11.
nàbian
(nèibianr)
哪边
(哪边儿)
that way, that side
12.
lóutī
楼梯
staircase, stairway, stairs
13.
zǒuláng
走廊
corridor
14.
cèsuǒ
厕所
toilet, rest room
15.
jìn
进
to enter
16.
-tou
-市
end (occurs in place words)
17.
-mian(r)
-面(儿)
surface (occurs in place words)
Duìmiàn is a place
word. It is a noun. Like other nouns, duìmiàn can be modified by a
de phrase. For
example:
Diànyǐngyuàn zài gōngyuánde
duìmiàn.
电影院在公园的对面。
The theater is across from the park. (literally :
“The chapter is at the park's facing side. ”)
Zǒuláng :
Originally, this word referred to on open, roofed corridor along the side of
a building. It now refers also to hallways inside a building,
Guòle zhège
zǒuláng jiù shì cāntīng.
过了这个走廊就是餐厅。
When you have passed through this corridor, that’s
the dining room.
The verb jìn,
“to enter,” functions in a sentence much like the verb chū, “to exit.
”
Jìnle zhège
dàmen, wàng yòu zǒu, jiù shi cāntīng
.
进了这个大门,往右走,就时常听。
When you have entered the main door, go to the right,
and that's the dining room.
Like the verb chū, jìn must be followed either by a word naming the place
entered or by a directional ending such as qù or lài.
Nǐ jìnqu,
wàng zuǒ zǒu, jiù shimài
bàode.
你进去,往左走,就是买报的。
Go in and go to the left. That’s where they sell
newspapers.
(An exception is the phrase Qǐng jìn, “Please come in,” which does not need the
ending -lai)
The syllable -tou, “end,” may be added to a direction word such as
hòu, “back,”
to change it into a place word, hòutou, “back.” One-syllable direction words like
lǐ and
hòu may be
used after wàng,
towards. In most other situations, you must use a place word made up of the
direction word and an ending such as -bian(r), -tou, or -mian(r).
The syllable -tou does not combine with as many words as
-bian(r) and
-mian(r) do.
For instance, -tou
does not combine with ’“left” and “right.” (See the chart below.) Forms
ending in -tou are
especially common in Běijīng.
The syllable -mian(r), “surface, ”may also be added to a direction
word to make a place word. Notice that while this syllable combines with
more forms than -tou does, -mian(r) is not as common as -bian(r).
DIRECTION NAMES
PLACE NAMES
dōng
dōngbian(r)
nán
nánbian(r)
xī
xībian(r)
běi
běibian(r)
lǐ
lǐbian(r)
lǐtou
lǐmian(r)
wài
wàibian(r)
wàitou
wàimian(r)
qián
qiánbian(r)
qiántou
qiánmian(r)
hòu
hòubian(r)
hòutou
hòumian(r)
zuǒ
zuǒbian(r)
zuǒmian(r)
yòu
yòubian(r)
yòumian(r)
shàng
shàngbian(r)
shàngtou
shàngmian(r)
xià
xiàbian(r)
xiàtou
xiàmian(r)
pángbiān(r)
Vocabulary booster
Buildings and Institutions
apartment
gōngyùlóu
公寓楼
auditorium
dàlǐtáng
大礼堂
bank
yínháng
银行
bar
jiùbā
酒吧
bus station (long distance)
chángtúqìchēzhàn
长途汽车站
cafeteria
zìzhùcāntīng
自助餐厅
castle
chengbǎo
城堡
church
jiàotáng
教堂
company
gōngsī
公司
court
fǎyuàn
法院
dormitory
sùshè
宿舍
exhibit hall
zhǎnlǎnguǎn
展览馆
factory
chǎngfáng /
gōngchǎng
厂房 /
工厂
farm
nóngchǎng
农场
fire department
xiǎofángduì
消防队
gas station
jiāyóuzhàn,
qìyóuzhàn
加油站 /
汽油站
gymnasium
tǐyùguǎn
体育馆
hospital
yīyuàn
医院
hotel
lǚguǎn, lǚshè,
fàndiàn (a large, modern hotel with a
restaurant; also means restaurant)
旅馆, 旅社,
饭店
library
túshūguǎn
图书馆
market
shìchǎng
市场
memorial hall
jìniàntáng
纪念堂
mosque
qīngzhēnsì
清真寺
motel
qìchē
lǚguǎn
汽车旅馆
movie theater
diànyǐngyuàn
电影院
museum
bówùguǎn
博物馆
observatory
tiānwéntái
天文台
office building
bànggōnglóu
办公楼
organization
jīgòu
机构
pagoda
bǎotǎ
宝塔
palace
gōngdiàn
宫殿
parking lot
tíngchēchǎng
停车场
pavilion
tíngzi
亭子
police station
jǐngchájú
(Táiwān); gòngānjú (PRC)
警察局 /
公安局
post office
yóujú,
yóuzhèngjú
邮局,
邮正局
prison
jiānyù
监狱
railroad station
huóchēzhàn
火车站
ranch
mùchǎng
牧场
residence
zhùzhái
住宅
restaurant
fànguànzi,
fànguǎnr, fàndiàn
房管子,房管儿,
饭店
school
xuéxiào
学校
shop
shāngdiàn
商店
single-story (flat) house
píngfángzi
平房子
skyscraper
mótiān dàshà
(mótiān dàxià)
摩天大厦,
摩天大侠
stadium
tǐyùchǎng
体育场
supermarket
chāojíshìchǎng
超级市场
television station
diànshitái
电视台
temple
miào
庙
theater
jùchǎng; xìyuàn
(old word)
剧场;
戏院
villa
biéshù
别墅
Drills
Substitution Drill
Transform the statement according to the cue.
1
Qǐngwèn, cèsuǒ zài
jǐlóu?
请问,厕所在几楼?
May I
ask, on what floor is the toilet?
Cue
mài shūde
卖书的
a place
where they sell books
Qǐngwèn, mài shūde
zài jǐlóu?
请问,卖书的在几楼?
May I ask, on what floor are books sold?
2
Qǐngwèn, mài shūde zài
jǐlóu?
请问,卖书的在几楼?
May I
ask, on what floor are books sold?
Cue
mài
píjiǔde
卖啤酒的
a place
where they sell beer
Qǐngwèn, mài
píjiǔde zài jǐlóu?
请问,卖啤酒的在几楼?
May I ask, on what floor is beer sold?
3
Qǐngwèn, mài píjiǔde zài
jǐlóu?
请问,卖啤酒的在几楼?
May I
ask, on what floor is beer sold?
Cue
mài
tángde
卖糖的
a place
where they sell candies
Qǐngwèn, mài tángde
zài jǐlóu?
请问,卖唐糖的在几楼?
May I ask, on what floor are candies sold?
4
Qǐngwèn, mài tángde zài
jǐlóu?
请问,卖唐糖的在几楼?
May I
ask, on what floor are candies sold?
Cue
xiǎomàibù
小卖部
variety
shop
Qǐngwèn, xiǎomàibù
zài jǐlóu?
请问,小卖部在几楼?
May I ask, on what floor is the variety shop?
5
Qǐngwèn, xiǎomàibù zài
jǐlóu?
请问,小卖部在几楼?
May I
ask, on what floor is the variety shop?
Cue
cèsuǒ
厕所
toilettes
Qǐngwèn, cèsuǒ zài
jǐlóu?
请问,厕所在几楼?
May I ask, on what floor are the toilettes?
6
Qǐngwèn, cèsuǒ zài
jǐlóu?
请问,厕所在几楼?
May I
ask, on what floor is the toilet?
Cue
mài
huāpíngde
卖花瓶的
a place
where they sell vases
Qǐngwèn, mài
huāpíngde zài jǐlóu?
请问,卖花瓶的在几楼?
May I ask, on what floor are vases sold?
Transformation Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Qǐngwèn, cāntīng zài jǐlóu?
请问,餐厅在几楼?
May I
ask, on what floor is the dining room?
Cue
èr
二
second
Qǐngwèn, cāntīng
zài èrlóu, duì bu dui?
请问,餐厅在二楼,对不对?
May I ask, the dining room is on the second floor. Is that
correct?
2
Qǐngwèn, cèsuǒ zài jǐlóu?
请问厕所在几楼?
May I
ask, on what floor are the toilettes?
Cue
sān
三
third
Qǐngwèn, cèsuǒ zài
sānlóu, duì bu dui?
请问厕所在三楼,对不对?
May I ask, the toilettes are on the third floor. Is that
correct?
3
Qǐngwèn, mài tángde zài jǐlóu?
请问,卖糖的在几楼?
May I
ask, on what floor are candies sold?
Cue
wǔ
五
fifth
Qǐngwèn, mài tángde
zài wǔlóu, duì bu dui?
请问,卖糖的在五楼,对不对?
May I ask, the candies seller is on the fifth floor. Is that
correct?
4
Qǐngwèn, mài shūde zài jǐlóu?
请问,卖书的在几楼?
May I
ask, on what floor are books sold?
Cue
sì
四
fourth
Qǐngwèn, mài shūde
zài sìlóu, duì bu dui?
请问,卖书的在四楼,对不对?
May I ask, the bookseller is on the fourth floor. Is that
correct?
5
Qǐngwèn, mài huāpíngde zài jǐlóu?
请问,卖花瓶的在几楼?
May I
ask, on what floor are vases sold?
Cue
liù
六
sixth
Qǐngwèn, mài
huāpíngde zài liùlóu, duì bu dui?
请问,卖花瓶的在六楼,对不对?
May I ask, the vases seller is on the sixth floor. Is that
correct?
6
Qǐngwèn, mài yǔsǎnde zài jǐlóu?
请问,卖雨伞的在几楼?
May I
ask, on what floor are umbrella sold?
Cue
sān
三
third
Qǐngwèn, mài
yǔsǎnde zài sānlóu, duì bu dui?
请问,卖雨伞的在三楼,对不对?
May I ask, the umbrellas seller is on the third floor. Is
that correct?
7
Qǐngwèn, mài féizàode zài jǐlóu?
请问,卖肥皂的在几楼?
May I
ask, on what floor are soap sold?
Cue
èr
二
second
Qǐngwèn, mài
féizàode zài èrlóu, duì bu dui?
请问,卖肥皂的在二楼,对不对?
May I ask, the soap seller is on the second floor. Is that
correct?
Expansion Drill
Expand the statement according to the model and the cue.
1
Wǒ yào mǎi
shū.
我要买书。
I want
to buy a book.
Cue
shūdiàn
书店
bookstore
Wǒ yào mǎi shū.
Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou
shūdiàn?
我要买书。请问,这儿附近有没有书店?
I want to buy a book. May I ask, is there a bookstore around
here?
2
Wǒ yào mǎi táng.
我要买糖。
I want
to buy candies.
Cue
mài
tángde
卖糖的
a place
where they sell candies
Wǒ yào mǎi táng.
Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou mài
tángde?
我要买糖请问,这儿附近有没有卖糖的?
I want to buy candies. May I ask, is there a place where I
can buy candies nearby?
3
Wǒ yào mǎi dìtú.
我要买地图。
I want
to buy maps.
Cue
shūdiàn
书店
bookstore
Wǒ yào mǎi dìtú.
Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou
shūdiàn?
我要买地图。请问,这儿附近有没有书店?
I want to buy maps. May I ask, is there a place where I can
buy maps nearby?
4
Wǒ yào huàn qián.
我要换钱。
I want
to change money.
Cue
yínháng
银行
bank
Wǒ yào huàn qián.
Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou
yínháng?
我要换钱。请问,这儿附近有没有银行?
I want to change money. May I ask, is there place where I can
change money nearby?
5
Wǒ yào kàn diànyǐng.
我要看电影。
I want
to watch a movie.
Cue
diànyǐngyuàn
电影院
movie
theater
Wǒ yào kàn
diànyǐng. Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou
diànyǐngyuàn?
我要看电影请问,这儿附近有没有电影院?
I want to watch a movie. May I ask, is there a movie theater
nearby?
6
Wǒ yào mǎi bào.
我要买报。
I want
to buy a newspaper.
Cue
mài bàode
卖报的
a place
where they sell newspapers
Wǒ yào mǎi bào.
Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou mài
bàode?
我要买报。请问,这儿附近有没有卖报的?
I want to buy a newspaper. May I ask, is there a place where
I can buy a newspaper nearby?
7
Wǒ yào mǎi féizào.
我要买肥皂。
I want
to buy a bar of soap.
Cue
shāngdiàn
商店
store
Wǒ yào mǎi féizào.
Qǐngwèn, zhèr fùjìn yǒu meiyou
shāngdiàn?
我要买肥皂。请问,这儿附近有没有商店?
I want to buy a bar of soap. May I ask, is there a place
where I can buy soap nearby?
Transformation Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Jǐlóu mài
dìtú?
几楼卖地图?
On
what floor are maps sold?
Cue
Èrlóu
二楼
second
floor
Èrlóu yǒu meiyou
mài dìtúde?
二楼有没有卖地图的?
On the second floor is there a place where maps are
sold?
2
Jǐlóu mài huāpíng?
几楼卖花瓶?
On
what floor are vases sold?
Cue
Sānlóu
三楼
third
floor
Sānlóu yǒu meiyou
mài huāpíngde?
三楼有没有卖花瓶的?
On the third floor is there a place where vases are
sold?
3
Jǐlóu mài táng?
几楼卖糖?
On
what floor are candies sold?
Cue
Wǔlóu
五楼
fifth
floor
Wǔlóu yǒu meiyou
mài tángde?
五楼有没有卖糖的?
On the fifth floor is there a place where maps are
sold?
4
Jǐlóu mài pánziwǎn?
几楼卖盘子晚?
On
what floor are dishes sold?
Cue
Sānlóu
三楼
third
floor
Sānlóu yǒu meiyou
mài pánziwǎnde?
三楼没有卖盘子晚的?
On the third floor is there a place where dishes are
sold?
5
Jǐlóu mài féizào?
几楼卖肥皂?
On
what floor is soap sold?
Cue
Sìlóu
四楼
fourth
floor
Sìlóu yǒu meiyou
mài féizàode?
四楼没有卖肥皂的?
On the fourth floor is there a place where soap is
sold?
6
Jǐlóu mài zázhì?
几楼卖杂志?
On
what floor are magazines sold?
Cue
Liùlóu
六楼
sixth
floor
Liùlóu yǒu meiyou
mài zázhìde?
六楼没有卖杂志的?
On the sixth floor is there a place where magazines are
sold?
7
Jǐlóu mài yǔsǎn?
几楼卖雨伞?
On
what floor are umbrellas sold?
Cue
Wǔlóu
无漏
fifth
flour
Wǔlóu yǒu meiyou
mài yǔsǎnde?
无漏没有卖雨伞的?
On the fifth floor is there a place where umbrellas are
sold?
Expansion Drill
Expand the statement according to the model and the cue.
1
Nín zuò diàntī dào èrlóu.
您坐电梯到二楼。
Take
the elevator to the second floor.
Cue
nèibian
那边
over
there
Òu, zuò diàntī dào
èrlóu, xiàle diàntī, wàng nèibian zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到二楼,下了电梯,往那边走对不对?
Oh, I take the elevator to the second floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
2
Nín zuò diàntī dào sìlóu.
您坐电梯到四楼。
Take
the elevator to the fourth floor.
Cue
yòu
右
on the
right
Òu, zuò diàntī dào
sìlóu, xiàle diàntī wàng yòu zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到四楼,下了电梯往右走,对不对?
Oh, I take the elevator to the forth floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
3
Nín zuò diàntī dào wǔlóu.
您坐电梯到五楼。
Take
the elevator to the fifth floor.
Cue
zuǒ
左
on the
left
Òu, zuò diàntī dào
wǔlóu, xiàle diàntī wàng zuǒ zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到五楼,下了电梯,往左走对不对?
Oh, I take the elevator to the fifth floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
4
Nín zuò diàntī dào liùlóu.
您坐电梯到六楼。
Take
the elevator to the sixth floor.
Cue
yìzhí
一直
straight
ahead
Òu, zuò diàntī dào
liùlóu, xiàle diàntī yìzhí zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到六楼,下了电梯,一直走对不对?
Oh, I take the elevator to the sixth floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
5
Nín zuò diàntī dào sānlóu.
您坐电梯到三楼。
Take
the elevator to the third floor.
Cue
wǎng yòu
yìzhí
往右一直
go
right
Òu, zuò diàntī dào
sānlóu, xiàle diàntī wàng yòu yìzhí zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到三楼,下了电梯,往往右一直,对不对?
Oh, I take the elevator to the third floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
6
Nín zuò diàntī dào qīlóu.
您坐电梯到七楼。
Take
the elevator to the seventh floor.
Cue
nèibian
那边
other
there
Òu, zuò diàntī dào
qīlóu, xiàle diàntī wàng nèibian zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到七楼,下了电梯,往那边走对不对?
Oh, I take the elevator to the seventh floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
7
Nín zuò diàntī dào èrlóu.
您坐电梯到二楼。
Take
the elevator to the second floor.
Cue
zuǒbian
左边
on the
right
Òu, zuò diàntī dào
èrlóu, xiàle diàntī wàng zuǒbian zǒu, duì bu
dui?
哦坐电梯到二楼,下了电梯,往左边走对不对?
Oh, I take the elevator to the second floor. After I have
gotten off the elevator, I go that way. Is that correct?
Expansion Drill
Expand the statement according to the model and the cue.
1
Wǒ xiān cóng zhèli wàng yòu
zǒu.
我先从这里往右走。
First, I go from here to the right.
Cue
xià lóu
下楼
downstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng yòu zǒu. Ránhòu xià lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我想从这里往右走。然后下楼就看见了,是不是?
First, I go from here to the right. Then I go downstairs, and
I’ll see it. Right?
2
Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuǒ zǒu.
我先从这里往左走。
First,
I go from here to the left.
Cue
shàng lóu
上楼
upstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng zuǒ zǒu. Ránhòu shàng lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往左走。然后上楼就看见了,是不是?
First, I go from here to the left. Then I go upstairs, and
I’ll see it. Right?
3
Wǒ xiān cóng zhèli wàng hòu zǒu.
我先从这里往后走。
First,
I go back from here.
Cue
xià lóu
下楼
downstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng hòu zǒu. Ránhòu xià lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往后走。然后下楼看见了,是不是
?
First, I go back from here. Then I go downstairs, and I’ll
see it. Right?
4
Wǒ xiān cóng zhèli wàng nàbian
zǒu.
我先从这里往那边走。
First,
I go from here over there.
Cue
shàng lóu
上楼
upstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng nàbian zǒu. Ránhòu shàng lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往那边走。然后上楼就看见了,是不是?
First, I go from here over here. Then I go downstairs, and
I’ll see it. Right?
5
Wǒ xiān cóng zhèli wàng hòu yìzhí
zǒu.
我先从这里往后一直走。
First,
I go straight from here onwards.
Cue
xià lóu
下楼
downstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng hòu yìzhí zǒu. Ránhòu xià lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往后一直走。然后下楼看见了,是不是?
First, I go straight from here onwards. Then I go downstairs,
I’ll see it. Right?
6
Wǒ xiān cóng zhèli wàng yòu yìzhí
zǒu.
我先从这里往右一直走。
First,
I go straight from here to the right.
Cue
shàng lóu
上楼
upstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng yòu yìzhí zǒu. Ránhòu shàng lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往右一直走。然后上楼就看见了,是不是?
First, I go straight from here to the right. Then I go
upstairs, I’ll see it. Right?
7
Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuǒ yìzhí
zǒu.
我先从这里往左一直走。
First,
I go straight from here to the left.
Cue
xià lóu
下楼
downstairs
Wǒ xiān cóng zhèli
wàng zuǒ yìzhí zǒu. Ránhòu xià lóu jiù kànjian le, shì bu
shi?
我先从这里往左一直走。然后下楼就看见了,是不是?
First, I go straight from here to the left, I’ll see it.
Right?
Transformation Drill
Transform the statement according to the model.
1
Xiàle diàntī wàng yòu zǒu jiù shi
mài dìtúde.
下了电梯往右走就是卖地图的。
The
map department is [just] to the right when you get off the
elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
dìtúde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖地图的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the map
department?
2
Xiàle diàntī wàng zuǒ zǒu jiù shì
mài shūde.
下了电梯往左走就是卖书的。
The
map bookstore is [just] to the left when you get off the
elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
shūde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖书的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the
bookstore?
3
Xiàle diàntī wàng hòu zǒu jiù shì
mài huāpíngde.
下了电梯往后走就是卖花瓶的。
The
store which sells vases is [just] backwards when you get off the
elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
huāpíngde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖花瓶的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the
store which sells vases?
4
Xiàle diàntī wàng yòu yìzhí zǒu
jiù shì mài yǔsǎnde.
下了电梯往右一直走就是卖雨伞的。
The
store which sells umbrellas is [just] to the right when you get
off the elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
yǔsǎnde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖雨伞的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the
store which sells umbrellas?
5
Xiàle diàntī wàng zuǒ yìzhí zǒu
jiù shì mài tángde.
下了电梯往左一直走就是卖糖的。
The
store which sells candies is [just] to the left when you get off
the elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
tángde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖糖的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the
store which sells candies?
6
Xiàle diàntī wàng nàbian yìzhí
zǒu jiù shì mài pánziwǎnde.
下了电梯往那边一直走就是卖盘子晚的。
The
store which sells dishes is just other there all the way when
you get off the elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
pánziwǎnde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖盘子晚的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the
store which sells dishes?
7
Xiàle diàntī wàng hòu yìzhí zǒu
jiù shì mài zìdiǎnde.
下了电梯往后一直走就是卖字典的。
The
store which sells dictionaries is just backwards when you get
off the elevator.
Duìbuqǐ, xiàle
diàntī wàng nǎbian zǒu jiù shi mài
zìdiǎnde?
对不起,下了电梯往哪边走就是卖字典的?
Excuse me, once I get off the elevator, which way is the
store which sells dictionaries?
Response Drill
Create a question in relation of the statement, and according to the
model.
1
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu,
zuǒbian jiù shì.
你往后一直走,上楼,左边就是。
Go
straight to the back, up the stairs, and it’s on the
left.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, shàng lóu wàng zuǒ zǒu, jiù kànjian le, shì bu
shi?
好,我往后一直走,就看见了,是不是?
Okay, I go directly to the back, upstairs and to the left,
and I'll see it, right?
2
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu,
yòubian jiù shì.
你往后一直走,上楼,右边就是。
You go
straight back, go upstairs, and it's on the right.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, shàng lóu, wàng yòu zǒu, jiù kànjian le, shì bu
shi?
好,我往后一直走,上楼,往右走,就看见了,是不是?
Okay, I'll go straight back, go upstairs, go to the right,
and I'll see it, right?
3
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu,
zuǒbian jiù shì.
你往后一直走,下楼,左边就是。
You go
straight back, down the stairs, and it's on the left.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, xià lóu, wàng zuǒbian zǒu, jiù kànjian le, shì bu
shi?
好,我往后一直走,下楼,往左边走就看见了,是不是?
Okay, I'll go straight back, down the stairs, go to the left
and I'll see it, right?
4
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu,
yòubian jiù shì.
你往后一直走,下楼,右边就是。
You go
straight back, down the stairs, and it's on the right.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, xià lóu, wàng yòubian zǒu, jiù kànjian le, shì bu
shi?
好,我往后一直走,下楼,往右边走就看见了,是不是?
Okay, I'll go straight back, go downstairs, go to the right
and I'll see it, right?
5
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu,
duìmiàn jiù shì.
你往后一直走,上楼,对面就是。
You go
straight back, go upstairs, and it is opposite.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, shàng lóu, yìzhí zǒu, jiù kànjian le, shì bu
shi?
好,我往后一直走,上楼,一直走就看见了,是不是?
Okay, I'll keep walking back, upstairs, and I'll see it as
soon as I keep walking, right?
6
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu,
yòubian jiù shì.
你往后一直走,上楼,右边就是。
You go
straight back, go upstairs, it's on the right.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, shàng lóu, wàng yòubian zǒu, jiù kànjian le, shì
bu shi?
好,我往后一直走,上楼,往右边走就看见了,是不是?
Okay, I'll go straight back, go upstairs, go to the right and
I'll see it, right?
7
Nǐ wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu,
duìmiàn jiù shì.
你往后一直走,下楼,对面就是。
You go
straight back, down the stairs, it's on the opposite.
Hǎo, wǒ wàng hòu
yìzhí zǒu, xià lóu, yìzhí zǒu, jiù kànjian le, shì bu
shi?
好,我往后一直走,下楼,一直走就看见了,是不是?
Okay, I'll keep walking back, down the stairs, and I'll see
it as soon as I keep walking, right?
Substitution Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Xǐshǒujiān zài shénme
dìfang?
洗手间在什么地方?
Where
is the washroom?
Cue
Cèsuǒ
厕所
toilettes
Cèsuǒ zài shénme
dìfang?
厕所在什么地方?
Where are the toilettes?
2
Cèsuǒ zài shénme dìfang?
厕所在什么地方?
Where
are the toilettes?
Cue
lóutī
楼梯
escalator
Lóutī zài shénme
dìfang?
楼梯在什么地方?
Where is the escalator?
3
Lóutī zài shénme dìfang?
楼梯在什么地方?
Where
is the lift?
Cue
diàntī
电梯
lift
Diàntī zài shénme
dìfang?
电梯在什么地方?
Where is the lift?
4
Diàntī zài shénme dìfang?
电梯在什么地方?
Where
is the elevator?
Cue
mài bàode
卖报的
the
store which sells newspapers
Mài bàode zài
shénme dìfang?
卖报的在什么地方?
Where is the store which sells newspapers?
5
Mài bàode zài shénme
dìfang?
卖报的在什么地方?
Where
is the store which sells newspapers?
Cue
mài
yǔsǎnde
卖雨伞的
the
store which sells umbrellas
Mài yǔsǎnde zài
shénme dìfang?
卖报的在什么地方?
Where is the store which sells umbrellas?
6
Mài yǔsǎnde zài shénme
dìfang?
卖雨伞的在什么地方?
Where
is the store which sells umbrellas?
Cue
cāntīng
餐厅
the
restaurant
Cāntīng zài shénme
dìfang?
餐厅在什么地方?
Where is the restaurant?
response Drill
Answer to all the questions according to the cue.
1
Qǐngwèn, xíshǒujiān zài shénme
dìfang?
请问,洗手间在什么地方?
May I
ask, where is the washroom?
Cue
lóutī
pángbiān
楼梯旁边
beside
the staircase
Zài nàli, zài lóutī
pángbiān.
在那里,在楼梯旁边。
It’s there, beside the staircase.
2
Qǐngwèn, cěsuǒ zài shénme dìfang?
请问,厕所在什么地方?
May I
ask, where are the toilets?
Cue
lóutī
yòubian
楼梯右边
to the
right of the stairs
Zài nàli, zài lóutī
yòubian.
在那里,在楼梯右边。
It’s there, to the right of the stairs.
3
Qǐngwèn, lóutī zài shénme dìfang?
请问,楼梯在什么地方?
May I
ask, where is the elevator?
Cue
hòubian
后边
in the
back
Zài nàli, zài
hòubian.
在那里,在后边。
It’s there, in the back.
4
Qǐngwèn, cāntīng zài shénme
dìfang?
请问,餐厅在什么地方?
May I
ask, where is the restaurant?
Cue
zuǒbian
左边
on the
left
Zài nàli, zài
zuǒbian.
在那里,在左边。
It’s there, on the left.
5
Qǐngwèn, mài huāpíngde zài shénme
dìfang?
请问,卖花瓶的在什么地方?
May I
ask, where is the store which sells vases?
Cue
diàntī
pángbiān
电梯旁边
next to
the elevator
Zài nàli, zài
diàntī pángbiān.
在那里,在电梯旁边。
It’s there, next to the elevator。
6
Qǐngwèn, mài féizàode zài shénme
dìfang?
请问,卖肥皂的在什么地方?
May I
ask, where is the store which sells soap?
Cue
lóutī
pángbiān
楼梯旁边
by the
stairs.
Zài nàli, zài lóutī
pángbiān.
在那里,在楼梯旁边。
It’s there, by the stairs.
7
Qǐngwèn, mài pánziwǎnde zài
shénme dìfang?
请问,卖盘子晚的在什么地方?
May I
ask, where is the store which sells dishes?
Cue
lóutī
zuǒbian
楼梯左边
on the
left of the stairs
Zài nàli, zài lóutī
zuǒbian.
在那里,在楼梯左边。
It’s there, on the left of the stairs.
Unit 5
References
Reference List
1.
A:
Duìbuqǐ.
对不起。
Excuse me.
B:
Nǐ yǒu shénme shì
a?
你有什么事啊?
What can I do for you?
2.
A:
Qǐngwèn, zhè tiáolù
shì shénme lù?
请问,这条路是什么路?
May I ask, what road is this?
B:
Zhè shi Nánjīng
Xīlù,
这是南京西路。
This is Nánjīng West Road.
3.
B:
Nǐ zhǎo shénme
dìfang?
你找什么地方?
What place are you looking for?
A:
Wǒ zhǎo Nánjīng
Dōnglù Yíduàn, wǔshisì xiàng.
我找南京东路一段,五十四巷。
I am looking for Lane 54 of Nánjīng East
Road, Section 1.
4.
C:
Wǒ zhǎo Zhongshān
Běilù.
我找中山北路。
I am looking for Zhōngshān North Road.
5.
B:
Nī zǒucuò le. Zhè
shi Nánjīng Xīlù.
你走错了。这是南京西路。
You went the wrong way. This is Nánjīng West
Road.
B:
Nǐ wǎng nàbian
zǒu.
你往那边走。
You go that way.
B:
Guò sāntiáo jiē,
jiù shi Nànjīng Dōnglù Yíduàn.
过三条街,就是南京东路一段。
Cross three streets, and that’s Nánjīng East
Road, Section 1.
6
A:
Òu, wǒ zǒucuò
le.
哦,我往走错了。
Oh, I went the wrong way.
A:
Nǐ shuō wǒ wàng
nàbian zǒu.
你说我往那边走。
You say I should go that way.
A:
Guò sāntiáo jiē,
jiù shi Nánjīng Dǒnglù Yíduàn, shì bu
shi?
过三条街,就是南京东路一段,
是不是?
Cross three streets, and that’s Nǎnjīng East
Road, Section 1. Is that it?
B:
Shì.
是。
Yes.
7.
B:
Dàole Yíduàn yīhòu,
qǐng zài wèn biéren ba.
到了一段以后,请在问别人吧。
After you have gotten to Section 1, please ask someone
else.
A:
Hào.
Xièxie.
好。谢谢。
All right. Thanks.
8.
A:
Qǐngwèn, Wǔnòng zài
náli?
请问,武隆在哪里?
May I ask, where is Alley 5?
D:
Nǐ zài wàng qián
zǒu yìdiān.
你在往前走一点。
You walk (straight) ahead a little farther.
D:
Yòubian dìyīge
lùkǒu jiù shi Wǔnòng.
右边第一个路口就是五弄。
The first intersection on the right is Alley 5.
9.
A:
Wǒ zài wàng qián
zǒu yìdiàn. Wǔnòng zài yòubian, shì bu
shi?
我在往前奏一点。五弄在右边,是不是?
I go ahead a little bit farther; Alley 5 is on the right
side. Is that it?
D:
Shì. Yòubian dìyīge
lùkǒu jiù shì.
是。右边第一个路口就是。
Yes, It’s the first intersection on the right.
10.
hútong
(hútòngr)
胡同(胡同儿)
a narrow street, a lone (Beijing)
11.
mén
(ménr)
门(门儿)
gate, door
12.
ménkǒu
(ménkǒur)
门口(儿)
doorway, gateway, entrance
13.
qiáo
桥
bridge
14.
tiānqiáo
天桥
pedestrian overpass
15.
dìxíà xíngrén
dào
地下行人道
pedestrian underground walkway
Maps
NOTE: The lanes and alleys on these map are fictional, but the streets are
real. See Reference Notes for a description of the Taipei street-numbering
system.
Vocabulary
biéren
别人
another person, another else
cuò
错
to make a mistake, to be wrong
dàmén(r)
大门
gate
-dào
到
route, path
dìxià
地下
underground
dìxià xíngrén
dào
地下行人道
pedestrian underground walkway
-duàn
段
section, bloc
guò
过
to cross, to pass
hútong
(hútòngr)
胡同(胡同儿)
a narrow street, a lane (Běijīng)
lòng
弄
alley
mén(r)
门(门儿)
gate, door
ménkǒu(r)
门口(儿)
doorway, gateway, entrance
nǎ-
哪个
which?
nǎge
哪个
which?
Nánjīng
Dōnglù
南京东路
Nánjīng East Road
Nánjīng
Xīlù
南京西路
Nánjīng West Road
nòng
弄
alley (Táiwān)
qiáo
桥
bridge
shì
事
matter, affair, business
tiānqiáo
天桥
pedestrian overpass
-tiáo
-条
counter for long, winding things
wèn
问
to ask
xiàng
巷
lane
xíngrén
行人
pedestrian
zhǎo
找
to look for
Zhōngshān
Běilù
中山北路
Zhōngshān North Road
zǒucuò
le
走错了
to have gone the wrong way
bān
jiā
搬家
to move one's residence
dàgài
大概
probably
huí
回
the opposite direction
zǒuguò
le
走过了
to have walked past
Reference Notes
Notes on №1
1.
A:
Duìbuqǐ.
对不起。
Excuse me.
B:
Nǐ yǒu
shénme shì a?
你有什么事啊?
What can I do for you?
Shì: This noun has
a very abstract meaning that does not translate easily into English. Some of
its commoner translations are “matter,” “business,” “affair” and “thing.”
You have learned that dōngxī can also mean “thing. ”Dōngxī is used to refer to
tangible things, while shì refers to abstract matters.
When used to answer someone who is asking for help, the question
Nǐ yǒu shénme shì
a? is an offer of help.
Nǐ
yǒu
shénme
shì a?
你
有
什么
事阿?
You
have
what
problem?
"What's your problem?" i.e., "What can I do for you?"
The same question (without the softening a.) might be rather rude if it
is directed to a person who is wandering around an office building.
Nǐ
yǒu
shénme
shì?
你
有
什么
事?
You
have
what
business?
"What business do you have (here)?" i.e., "What are you doing
here?"
Notes on №2
2.
A:
Qǐngwèn,
zhè tiáolù shì shénme lù?
请问,这条路是什么路?
May I ask, what road is this?
B:
Zhè shi
Nánjīng Xīlù,
这是南京西路。
This is Nánjīng West Road.
Zhè- is the way
zhèi-, “this,”
is pronounced outside of Běijīng, From this point on in these course materials,
the forms zhè-,
this, nà-, that,
and nǎ-, which,
will be used for all non-Běijīng speakers.
Actually, Běijīng speakers do use zhè-, nà- in certain
contexts, especially when reading aloud. But in ordinary
conversation they mostly use zhèi-,
nèi- and
něi-.
In a conversation, you should use these forms if another person uses
them.
-tiáo is a
counter for long, twisting things, such as roads, rivers, fish, and dragons.
In English you say “What road is this?” In Chinese you say “What road is
this road?” Zhèītiáo lù shì
.shénme lù? You may not leave out the last word,
lù.
Nánjīng Xīlù: In
Guǎngzhǒu,
Shànghǎi,
Táipei, and
many other cities, the street direction is given after the street name.
Nánjīng
Xīlù
南京西路
Nánjīng West Road
In Beijing, the street direction is given before the street
name.
Xī Chánggān
Jiē
西昌港街
West Chángān Street
Notes on №3
3.
B:
Nǐ zhǎo
shénme dìfang?
你找什么地方?
What place are you looking for?
A:
Wǒ zhǎo
Nánjīng Dōnglù Yíduàn, wǔshisì
xiàng.
我找南京东路一段,五十四巷。
I am looking for Lane 54 of Nánjīng
East Road, Section 1.
Zhǎo, “to look
for,” “to try to find”
Nǐ zhǎo
shéi?
你找谁?
Who are you looking for?
Tā shì bu
shi zhǎo gongzuò?
他
是不是找工作?
Is he looking for work?
Yíduàn: Streets
that are divided into North and South or East and West in Taipei may also he
divided into sections.
The sections of a street, like the floors of a building, are numbered
yī,
èr,
sān, and so
on, and do not need the prefix dì-.
Xiàng: Lanes in
Taipei are numbered as if they were houses. You can find your way to a
certain lane by observing the numbers of the houses on the same side of the
street. Even numbers are on one side, and odd numbers are on the
other.
Nánjīng Dōnglù Yíduàn,
Wǔshisìxiàng, East Road, Section 1, Lane In giving a
Chinese address, you go from larger to smaller areas, mentioning the lane
after the road. In English, however, the address begins with the smaller
area: “Lane 54, Nánjīng East Road, Section 1.”
Notes on №5
5.
B:
Nī zǒucuò
le. Zhè shi Nánjīng Xīlù.
你走错了。这是南京西路。
You went the wrong way. This is
Nánjīng West
Road.
B:
Nǐ wǎng
nàbian zǒu.
你往那边走。
You go that way.
B:
Guò sāntiáo
jiē, jiù shi Nànjīng Dōnglù
Yíduàn.
过三条街,就是南京东路一段。
Cross three streets, and that’s Nánjīng
East Road, Section 1.
Zǒucuò le is a
compound verb of result. Zǒucuò le is literally zǒu, “to walk,” and
cuò, to be
wrong/mistaken/erroneous: “to have walked with the result of being wrong.
”
The marker le
is used in I'm wrong, Wǒ cuò
le. Notice that the marker is also used for the compound
verb zǒucuò le.
The syllable -cuò may be used with result. For instance, there
Guò, “to cross,”
“to pass” : This word can refer to time as well as to space.
Guòle zhèige
lùkǒu, zài wàng qián zǒu bù yuǎn, jiù dào nèige xuéxiào
le.
过了这个路口,在往前走不远,就到那个学校了。
After you have crossed this intersection, then go a
little farther ahead,and you'll be at the school.
Notes on №6
6
A:
Òu, wǒ
zǒucuò le.
哦,我往走错了。
Oh, I went the wrong way.
A:
Nǐ shuō wǒ
wàng nàbian zǒu.
你说我往那边走。
You say I should go that way.
A:
Guò sāntiáo
jiē, jiù shi Nánjīng Dǒnglù Yíduàn, shì bu
shi?
过三条街,就是南京东路一段,
是不是?
Cross three streets, and that’s Nǎnjīng
East Road, Section 1. Is that it?
B:
Shì.
是。
Yes.
Nǐ shuō: In
exchange 6, shuō
means “to say that.” You have already learned another meaning; “to speak, (a
language).” (The should in the translation of the second sentence captures
the meaning of the Chinese directions, which are stronger than a statement
but weaker than a command.)
Guò sāntiáo jiē,
“cross three streets” ; In English you would probably say go three blocks,
but in Chinese directions are usually given in terms of streets. The word
lùkǒu,
intersection, is also used: guò
jǐge lùkǒu, “go a few blocks. ”
Notes on №7
7.
B:
Dàole
Yíduàn yīhòu, qǐng zài wèn biéren
ba.
到了一段以后,请在问别人吧。
After you have gotten to Section 1, please ask
someone else.
A:
Hào.
Xièxie.
好。谢谢。
All right. Thanks.
Zài, “and then”:
In exchange 7, the adverb zài is used for the second action in a sequence. It is
not easily translated into English.
Notes on №8-9
8.
A:
Qǐngwèn,
Wǔnòng zài náli?
请问,武隆在哪里?
May I ask, where is Alley 5?
D:
Nǐ zài wàng
qián zǒu yìdiān.
你在往前走一点。
You walk (straight) ahead a little farther.
D:
Yòubian
dìyīge lùkǒu jiù shi Wǔnòng.
右边第一个路口就是五弄。
The first intersection on the right is Alley
5.
9.
A:
Wǒ zài wàng
qián zǒu yìdiàn. Wǔnòng zài yòubian, shì bu
shi?
我在往前奏一点。五弄在右边,是不是?
I go ahead a little bit farther; Alley 5 is on the
right side. Is that it?
D:
Shì.
Yòubian dìyīge lùkǒu jiù
shì.
是。右边第一个路口就是。
Yes, It’s the first intersection on the
right.
Nòng, “alley,” has
an alternate pronunciation: lòng.
In order of increasing size, streets in Taipei are named nòng, “alley,” xiàng, “lane,” jiē, “street,” and
lù, “road. ”In
Běijīng, a
large street is called jiē, street, or dàjiē,“boulevard,” and a
small street is called hútong, “alley.” Unlike alleys in Taipei, alleys in
Běijīng
usually have names rather than numbers.
Nǐ zài wàng qián zǒu
yìdiǎn : Here, zài has a new meaning: m“ore/again/ farther/in
addition.” The combination of the adverb zài before the verb and
yìdiǎn after
the verb means “a little more,” “a little farther. ”Here are some other
examples:
Nǐ zài chī
yīdiǎnr ba!
你在吃一点儿吧!
Have some more!
Nǐ zài zuò
yīhuǐr ba!
你在坐一会儿吧!
Sit awhile longer, why don't you? (Invitation to a guest
to stay longer)
Zài gěi wǒ yīge
ba!
在给我一个吧!
Give me another more (one more).
Zài gěi wǒ
liǎngge ba!
在给我两个吧!
give me two more.
Qián by itself may
be used only in certain special phrases. One of these is wàng qián... (followed by a
verb like zǒu).
The term qiánbian
(qiánbianr )
means “directly in front of.” To say “in front of the door” or “up front,”
you must use a place word (qiánbian, qiántou, qiánmian).
There are several single-syllable direction words like qián which you may use after
wàng. In most
other contexts, though, a longer form, a place word, must be used.
wàng
qián
zǒu BUT
zài
qiánbian
(qiántou, qiánmian)
hòu
hòubian
(hòutou, hòumian)
shàng
shàngbian
(shàngtou, shàngmian)
xià
xiàbian
(xiàtou, xiàmian)
zuǒ
zuǒbian
(xuǒtou, zuǒmian)
yòu
yòubian
(yòutou, yòumian)
lǐ
lǐbian (lǐtou,
lǐmian)
wài
wàibian
(wàitou, wàimian)
dōng
dōngbian
(dōngtou, dōngmian)
nán
nánbian
(nántou, nánmian)
xī
xībian (xītou,
xīmian)
běi
běibian
(běitou, běimian)
Notes on Additional Vocabulary
10.
hútong
(hútòngr)
胡同(胡同儿)
a narrow street, a lone (Beijing)
11.
mén
(ménr)
门(门儿)
gate, door
12.
ménkǒu
(ménkǒur)
门口(儿)
doorway, gateway, entrance
13.
qiáo
桥
bridge
14.
tiānqiáo
天桥
pedestrian overpass
15.
dìxíà
xíngrén dào
地下行人道
pedestrian underground walkway
Mén: In addition
to meaning “door,” this word also means “gate.” The word dàmén. may also be used to
refer to a main gate, as well as a main door.
Tiānqiáo literally
means “sky bridge. ”
Guòlezhèige
tiānqiáo, jiù shi Dìyī Gōngsì.
过了这个天桥,就是第一公司。
When you have crossed this pedestrian overpass, that's
the First Company.
Dìxià xíngrēn dào
literally means “underground pedestrian route.”
Chūle zhège
dìxià xíngrén dào, wàng yòu zǒu, jiù shi mài
bàode.
出了这个地下行人到,往友走,就是买报的。
When you have come out of this pedestrian underground
walkway, go to the right, and that's where they sell
newspapers.
Drills
Transformation Drill
Transform the question according to the model and the cue.
1
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Nánjīng
Dōnglù
南京东路
Nánjīng East
Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Nánjīng Dōnglù ma?
请问,这条路是南京东路吗?
May I ask, is this Nánjīng East Road?
2
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Zhōngshān
Běilù
中山北路
Zhōngshān North
Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Zhōngshān Běilù ma?
请问,这条路是中山北路吗?
May I ask, is this Zhōngshān North Road?
3
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Xīnshēng
Nánlù
中山南路
Zhōngshān South
Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Xīnshēng Nánlù ma?
请问,这条路是中山南路吗?
May I ask, is this Zhōngshān South Road?
4
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Nánjīng
Xīlù
南京西路
West
Nánjīng Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Nánjīng Xīlù ma?
请问,这条路是南京西路吗?
May I ask, is this West Nánjīng
Road?
5
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Xīnshēng
Běilù
新生北路
Xīnshēng North
Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Xīnshēng Běilù ma?
请问,这条路是新生北路吗?
May I ask, is this Xīnshēng North Road?
6
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Zhōnghuá
Lù
中华路
Zhōnghuá
Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Zhōnghuá Lù ma?
请问,这条路是中华路吗?
May I ask, is this Zhōnghuá
road?
7
Qǐngwèn, zhètiáo lù shì shénme
lù?
请问,这条路是什么路?
May I
ask, what road is this?
Cue
Shànghǎi
Lù
上海路
Shanghai
Road
Qǐngwèn, zhètiáo lù
shì Shànghǎi Lù ma?
请问,这条路是上海路吗?
May I ask, is this Shanghai Road?
Transformation Drill
Create a question from the statement according to the model.
1
Zhè shì Nánjīng Dōnglù
Yíduàn.
这是南京东路一断。
This
is Nánjīng East Road, Section 1.
Duìbuqǐ, zhè shì
Nánjīng Dōnglù jǐduàn?
对不起,这是南京东路几断?
Excuse me, what section of Nánjīng East Road
is this?
2
Zhè shì Zhōngshān Běilù
Èrduàn.
这是中山北路二断。
This
is Zhōngshān North Road, Section
2.
Duìbuqǐ, zhè shì
Zhōngshān Běilù jǐduàn?
对不起,这是中山北路几断?
Excuse me, what section of
Zhōngshān North Road is
this?
3
Zhè shì Xīnshēng Nánlù
Yíduàn.
这是新生南路一断。
This
is Xīnshēng South Road, Section
1.
Duìbuqǐ, zhè shì
Xīnshēng Nánlù jǐduàn?
对不起,这是新生南路几断?
Excuse me, what section of
Xīnshēng South Road is
this?
4
Zhè shì Rénài Lù
Sānduàn.
这是仁爱路三断。
This
is Rénài Road, Section 3.
Duìbuqǐ, zhè shì
Rénài Lù jǐduàn?
对不起,这是仁爱路几断?
Excuse me, what section of
Rénài Road is this?
5
Zhè shì Hángzhōu Nánlù
Yíduàn.
这是杭州南路一断。
This
is Hangzhou South Road, Section 1.
Duìbuqǐ, zhè shì
Hángzhōu Nánlù jǐduàn?
对不起,这是杭州南路几断?
Excuse me, what section of Hangzhou South Road is
this?
6
Zhè shì Hépíng Xīlù
Èrduàn.
这是和平西路二断。
This
is West Hépíng Road, Section
2.
Duìbuqǐ, zhè shì
Hépíng Xīlù jǐduàn?
对不起,这是和平西路几断?
Excuse me, what section of West
Hépíng Road is this?
7
Zhè shì Nánjīng Xīlù
Yíduàn.
这是南京西路一断。
This
is West Nánjīng Road, Section 1.
Duìbuqǐ, zhè shì
Nánjīng Xīlù jǐduàn?
对不起,这是南京西路几断?
Excuse me, what section of West Nánjīng Road is
this?
Response Drill
Answer to all questions according to the model and cue.
1
Nǐ Zhǎo Nánjīng Dōnglù Yíduàn ma?
你找南京东路 断吗?
Are
you looking for Nánjīng East Road, Section 1?
Cue
1
一
1
Shì, wǒ zhǎo
Nánjīng Dōnglù Yíduàn Wǔxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 5 of Nánjīng East
Road, Section 1.
2
Nǐ zhǎo Zhōngshān Běilù Èrduàn
ma?
你找中山北路 断吗?
Are
you looking for Zhōngshān North
Road, Section 2?
Cue
18
十八
18
Shì, wǒ zhǎo
Zhōngshān Běilù Èrduàn Shíbáxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 18 of
Zhōngshān North Road, Section
2.
3
Nǐ zhǎo Hépíng Xīlù Yíduàn ma?
你找和平西路 断吗?
Are
you looking for West Hépíng Road,
Section 1?
Cue
6
六
6
Shì, wǒ zhǎo Hépíng
Xīlù Yíduàn Liùxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 6 of West
Hépíng Road, Section
1.
4
Nǐ zhǎo Xīnshēng Nánlù Sānduàn
ma?
你找新生南路 断吗?
Are
you looking for Xīnshēng South
Road, Section 3?
Cue
4
四
4
Shì, wǒ zhǎo
Xīnshēng Nánlù Sānduàn Sìxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 4 of
Xīnshēng South Road, Section
3.
5
Nǐ zhǎo Zhōngshān Nánlù Èrduàn
ma?
你找中山南路 断吗?
Are
you looking for Zhōngshān South
Road, Section 2?
Cue
14
十四
14
Shì, wǒ zhǎo
Zhōngshān Nánlù Èrduàn Shísìxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 14 of
Zhōngshān South Road, Section
2.
6
Nǐ zhǎo Rénài Lù Sānduàn ma?
你找仁爱路 断吗?
Are
you looking for Rénài Road,
Section 3?
Cue
9
九
9
Shì, wǒ zhǎo Rénài
Lù Sānduàn Jiǔxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 9 of
Rénài Road, Section
3.
7
Nǐ zhǎo Zìyóu Lù Yíduàn ma?
你找自由路 断吗?
Are
you looking for Freedom Road, Section 1?
Cue
11
十一
11
Shì, wǒ zhǎo Zìyóu
Lù Yíduàn Shíyīxiàng.
是,我找
Yes, I’m looking for Lane 11 of Freedom Road, Section
1.
Transformation Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Nǐ wàng nàbian zǒu.
你往那边走。
Go
that way.
Cue
sān
三
3
Hǎo, wǒ wàng nàbian
zǒu, guò sāntiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往那边走,过三条街就是,对不对?
Okay, I go that way, and after crossing three streets that’s
it. Is that correct?
2
Nǐ wàng yòu
zǒu.
你往右走。
Go to
the right.
Cue
liǎng
两
2
Hǎo, wǒ wàng yòu
zǒu, guò liǎngtiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往右走,过两条街就是,对不对?
Okay, I go to the right, and after crossing 2 streets that’s
it. Is that correct?
3
Nǐ wàng dōng
zǒu.
你往东走。
Go to
the East.
Cue
sì
四
4
Hǎo, wǒ wàng dōng
zǒu, guò sìtiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往东走,过四条街就是,对不对?
Okay, I go to the East, and after crossing 4 streets that’s
it. Is that correct?
4
Nǐ wàng Xī
zǒu.
你往西走。
Go to
the West.
Cue
yī
一
1
Hǎo, wǒ wàng Xī
zǒu, guò yìtiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往西走,过一条街就是,对不对?
Okay, I go to the West, and after crossing 1 streets that’s
it. Is that correct?
5
Nǐ wàng nán
zǒu.
你往南走。
Go to
the South.
Cue
wǔ
五
5
Hǎo, wǒ wàng nán
zǒu, guò wǔtiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往南走,过五条街就是,对不对?
,Okay, I go to the South, and after crossing 5 streets that’s
it. Is that correct?
6
Nǐ wàng běi zǒu.
你往北走。
Go to
the North.
Cue
liǎng
两
2
Hǎo, wǒ wàng běi
zǒu, guò liǎngtiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往北走,过两条街就是,对不对?
Okay, I go to the North, and after crossing 2 streets that’s
it. Is that correct?
7
Nǐ wàng zuǒ
zǒu.
你往左走。
Go to
the left.
Cue
sì
四
4
Hǎo, wǒ wàng zuǒ
zǒu, guò sìtiáo jiē jiù shì, duì bu
dui?
号,我往左走,过四条街就是,对不对?
Okay, I go to the left, and after crossing 4 streets that’s
it. Is that correct?
Transformation Drill
Transform the statement according to the model.
1
Wàng qián zǒu yìdiǎn. Wǔnòng zài
yòubian.
往前走一点。五弄在右边。
Go
ahead a bit, and Alley 5 is on the right.
Wǒ zài wàng qián
zǒu yìdiǎn. Wǔnòng zài yòubian, shì bu
shi?
我在往前走一点。五弄在右边,是不是?
I go a bit farther ahead, and Alley 5 is on the right. Is
that it?
2
Wàng nàbian zǒu yìdiǎn. Liùnòng
zài zuǒbian.
往那边走一点。六弄在左边。
Go a
little bit that way, and Alley 6 is on the left.
Wǒ zài wàng nàbian
zǒu yìdiǎn. Liùnòng zài zuǒbian, shì bu
shi?
我在往那边走一点。六弄在左边,是不是?
I go a bit that way and Alley 6 is on the left. Is that
it?
3
Wàng dōng zǒu yìdiǎn. Sānnòng zài
yòubian.
往东走一点。三弄在右边。
Go a
bit to the east, and Alley 3 is on the right.
Wǒ zài wàng dōng
zǒu yìdiǎn. Sānnòng zài yòubian, shì bu
shi?
我在往东走一点。三弄在右边,是不是?
I go a bit to the east, and Alley 3 is on the right. Is that
it?
4
Wàng qián zǒu yìdiǎn. Shínòng zài
yòubian.
往前走一点。十弄在右边。
Go a
bit forward, and Alley 10 is on the right.
Wǒ zài wàng qián
zǒu yìdiǎn. Shínòng zài yòubian, shì bu
shi?
我在往前走一点。十弄在右边,是不是?
I go a bit forward, and Alley 10 is on the right. Is that
it?
5
Wàng xī zǒu yìdiǎn. Shíèrnòng zài
zuǒbian.
往西走一点。十二弄在左边。
Go a
bit to the West, and Alley 12 is on the left.
Wǒ zài wàng xī zǒu
yìdiǎn. Shíèrnòng zài zuǒbian, shì bu
shi?
我在往西走一点。十二弄在左边,是不是?
I go a bit to the West, and Alley 12 is on the left. Is that
it?
6
Wàng nán zǒu yìdiǎn. Shíqínòng
zài zuǒbian.
往南走一点。十七弄在左边。
Go a
bit to the South, and Alley 17 is on the right.
Wǒ zài wàng nán zǒu
yìdiǎn. Shíqínòng zài zuǒbian, shì bu
shi?
我在往南走一点。十七弄在左边,是不是?
I go a bit to the South, and Alley 17 is on the left. Is that
it?
7
Wàng běi zǒu yìdiǎn. Bánòng zài
zuǒbian.
往北走一点。八弄在左边。
Go a
bit to the North, and Alley 8 is on the left.
Wǒ zài wàng běi zǒu
yìdiǎn. Bánòng zài zuǒbian, shì bu
shi?
我在往北走一点。八弄在左边,是不是?
I go a bit to the North, and Alley 8 is on the left. Is that
it?
Transformation Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Wǒ zài wàng qián zǒu yìdiǎn.
Wǔnòng zài yòubian, duì bu dui?
我在往前走一点。五弄在右边,对不对?
I go a
bit farther ahead, and Alley 5 is on the right. Is that
correct?
Cue
dìyíge
第一个
first
Wǒ zài wàng qián
zǒu yìdiǎn. Yòubian dìyíge lùkǒu jiù shi Wǔnòng, duì bu
dui?
我在往前走一点。右边第一个路口就是五弄,对不对?
I go a bit farther ahead, and the first intersection on the
right is Alley 5. Is that correct?
2
Wǒ zài wàng zuǒ zǒu yìdiǎn.
Sānnòng zài zuǒbian, duì bu dui?
我在往左走一点。三弄在左边,对不对?
I go a
bit to the left, and Alley 3 is on the left. Is that
correct?
Cue
dìsìge
第四个
fourth
Wǒ zài wàng zuǒ zǒu
yìdiǎn. Zuǒbian dìsìge lùkǒu jiù shi Sānnòng, duì bu
dui?
我在往左走一点。左边第四个路口就是三弄,对不对?
I go a bit to the left, and the fourth intersection on the
left is Alley 3. Is that correct?
3
Wǒ zài wàng qián zǒu yìdiǎn.
Liùnòng zài yòubian, duì bu dui?
我在往前走一点。六弄在右边,对不对?
I go a
bit farther ahead, and Alley 6 is on the right. Is that
correct?
Cue
dìèrge
第二个
second
Wǒ zài wàng qián
zǒu yìdiǎn. Yòubian dìèrge lùkǒu jiù shi Liùnòng, duì bu
dui?
我在往前走一点。右边第二个路口就是六弄,对不对?
I go a bit farther ahead, and the second intersection on the
right is Alley 6. Is that correct?
5
Wǒ zài wàng xī zǒu yìdiǎn. Wǔnòng
zài yòubian, duì bu dui?
我在往西走一点。五弄在右边,对不对?
I go a
bit to the West, and Alley 5 is on the left. Is that
correct?
Cue
dìyíge
第一个
first
Wǒ zài wàng xī zǒu
yìdiǎn. Yòubian dìyíge lùkǒu jiù shi Wǔnòng, duì bu
dui?
我在往西走一点。右边第一个路口就是五弄,对不对?
I go a bit to the West, and the first intersection on the
right is Alley 5. Is that correct?
6
Wǒ zài wàng dōng zǒu yìdiǎn.
Qínòng zài zuǒbian, duì bu dui?
我在往东走一点。七弄在左边,对不对?
I go a
bit to the East, and Alley 7 is on the left. Is that
correct?
Cue
dìsìge
第四个
fourth
Wǒ zài wàng dōng
zǒu yìdiǎn. Zuǒbian dìsìge lùkǒu jiù shi Qínòng, duì bu
dui?
我在往东走一点。左边第四个路口就是七弄,对不对?
I go a bit to the East, and the fourth intersection on the
right is Alley 7. Is that correct?
7
Wǒ zài wàng qián zǒu yìdiǎn.
Liùnòng zài yòubian, duì bu dui?
我在往前走一点。六弄在右边,对不对?
I go a
bit farther ahead, and Alley 6 is on the right. Is that
correct?
Cue
dìwǔge
第五个
fifth
Wǒ zài wàng qián
zǒu yìdiǎn. Yòubian dìwǔge lùkǒu jiù shi Liùnòng, duì bu
dui?
我在往前走一点。右边第五个路口就是六弄,对不对?
I go a bit farther ahead, and the fifth intersection on the
left is Alley 6. Is that correct?
Transformation Drill
Transform the statement according to the model and the cue.
1
Tā cóngqián zhù zai nèige
hútong.
他从前住在那个胡同。
He
used to live on that alley.
Cue
nián
年
year
Tā cóngqián zài
nèige hútong zhùle jǐnián?
他从前在那个胡同住了几年?
How many years did he live on that alley?
2
Wǒ fùqin cóngqián zhù zài
Guānghuá Lù.
我父亲从前住在光华路。
My
father used to live at Guānghuá
Road.
Cue
nián
年
year
Nǐ fùqin cóngqián
zài Guānghuá Lù zhùle jǐnián?
你父亲在光华路住了几年?
How many years did your father live at
Guānghuá Road?
3
Tā gēge shàngge yuè zhù zài nèige
fàndiàn.
他/她哥哥上个月住在那个饭店。
His
older brother stayed at that hotel last month.
Cue
tiān
天
day
Tā gēge shàngge yuè
zài nèige fàndiàn zhùle jǐtiān?
他/她哥哥上个月在那个饭店住了几天?
How many days did his older brother stay at that hotel last
month?
4
Tā jiějie qùnián zhù zài péngyou
jiā.
她/她姐姐去年主在朋友家。
Her/his
sister stayed at a friend's house last year.
Cue
yuè
月
month
Tā jiějie qùnián
zài péngyou jiā zhùle jǐge yuè?
她/她姐姐去年在朋友家住了几个月?
How many months did her/his sister stay at a friend's house
last year?
5
Wáng Tóngzhì cóngqián zhù zài
zhèige hútong.
王同志从前住在这个胡同。
Comrade
Wáng used to live on this
alley.
Cue
nián
年
year
Wáng Tóngzhì
cóngqián zài zhèige hútong zhùle
jǐnián?
往同志从前在这个胡同住了几年?
How many years did Comrade
Wáng live in that
alley?
6
Zhāng Tóngzhì qùnián zhù zài
nèige hútong.
张同志去年住在那个胡同。
Comrade
Zhāng lived on that alley
last year.
Cue
yuè
月
month
Zhāng Tóngzhì
qùnián zài nèige hútong zhùle jǐge
yuè?
张同志去年在那个胡同住了几个月?
How many months did Comrade
Zhāng live on that
alley?
7
Tāmen cóngqián zhù zài Sānlitún.
他们从前住在三里屯。
They
used to live in Sanlitun.
Cue
nián
年
year
Tāmen cóngqián zài
Sānlitún zhùle jǐnián?
他们从前在三里屯住了几年?
How many years did they live in
Sanlitun.
Response Drill
Answer to all the questions according to the model and the cue.
1
Nǐ zhǎo shénme
dìfang?
你找什么地方?
What
place are you looking for?
Cue
Nánjīng
Lù
南京路
Nánjīng
Road
Wǒ zhǎo Nánjīng
Lù.
我找南京路。
I’m looking for Nánjīng
Road.
2
Nǐ zhǎo shénme lù?
你找什么路?
What
road are you looking for?
Cue
Zhōngshān
Lù
中山路
Zhōngshān
Road
Wǒ zhǎo Zhōngshān
Lù.
我找中山路。
I’m looking for Zhōngshān
Road.
3
Nǐ zhǎo shénme?
你找什么?
What
are you looking for?
Cue
nèiběn
shū
那本书
this
book
Wǒ zhǎo nèiběn
shū.
我找那本书。
I’m looking for this book.
4
Nǐ zhǎo shéi?
你找谁?
Whom
are you looking for?
Cue
Wáng
Xiānsheng
王先生
comrade
Wáng
Wǒ zhǎo Wáng
Xiānsheng.
我找王先生。
I’m looking for comrade
Wáng.
5
Nǐ zhǎo shénme dìfang?
你找什么地方?
What
place are you looking for?
Cue
Wǔguānchù
武官处
defense
attache’s office.
Wǒ zhǎo
Wǔguānchù.
我找武官处。
I’m looking for the defense attache’s office.
6
Nǐ zhǎo shéi?
你找谁?
Whom
are you looking for?
Cue
Hú
Měilíng
胡美玲
Hú
Měilíng
Wǒ zhǎo Hú
Měilíng.
我找胡美玲。
I’m looking for Hú
Měilíng.
7
Nǐ zhǎo shénme?
你找什么?
What
are you looking for?
Cue
yìzhāng Táiběi
dìtú
一张台北地图
Taipei
map
Wǒ zhǎo yìzhāng
Táiběi dìtú.
我找一张台北地图。
I’m looking for a mp of Taipei.