1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Meeting Module Unit 1 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Production Tape 1 3 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 On the comprehension tape in this unit, you learn some questions and answers used in arranging a time for a meeting. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 go back to the end of the C1 tape and review them. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 If you think that you know the meanings of all the sentences on the target list, 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 you should begin learning how to say them. 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 William Martin, who works in the Canadian Embassy in Peking, 9 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 has placed a call to the Ministry of Foreign Affairs and has just been connected to the office he is calling. 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Listen as the phone is answered. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 喂 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 喂 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 你是駐科党吗? 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 是,你是哪位? 15 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 我是威廉马丁. 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Repeat the greeting which is used on the phone. 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 喂 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 喂 19 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Repeat the title, Section Chief. 20 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 科党 21 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 科党 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Repeat. 23 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Hello, are you Section Chief Zhu? 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 喂 25 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 你是駐科党吗? 26 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 喂 27 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 你是駐科党吗? 28 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Repeat William Martin's name in Chinese. 29 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 威廉马丁. 30 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 威廉马丁. 31 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Repeat, I'm William Martin. 32 00:01:29,000 --> 00:01:35,000 我是威廉马丁. 33 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 我是威廉马丁. 34 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Take part in the telephone conversation yourself now. 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Ask if you're speaking to Section Chief Zhu, 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 then identify yourself. 37 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 喂 38 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 喂 39 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 喂 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 你是駐科党吗? 41 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 是,你是哪位? 42 00:01:59,000 --> 00:02:05,000 我是威廉马丁. 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Again 44 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 喂 45 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 喂 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 喂 47 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 你是駐科党吗? 48 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 是,你是哪位? 49 00:02:23,000 --> 00:02:28,000 我是威廉马丁. 50 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 The conversation continues. Listen. 51 00:02:32,000 --> 00:02:37,000 我有点事,想跟您当面谈谈. 52 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Repeat the verb to talk about, to chat. 53 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 谈 54 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 谈 55 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 Repeat the word face to face or in person. 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 当面 57 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 当面 58 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 Repeat, I'd like to talk with you in person. 59 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 我想跟您当面谈谈. 60 00:03:06,000 --> 00:03:13,000 我想跟您当面谈谈. 61 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 我想跟您当面谈谈. 62 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 The word gun in this sentence is the propositional verb with 63 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 not the conjunction end. 64 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 As a propositional verb, gun can be negated. 65 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Repeat this sentence, I didn't go with him. 66 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 我没跟他去. 67 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 我没跟他去. 68 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 我没跟他去。 69 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Repeat again. I'd like to talk with you in person. 70 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 我想跟您当面谈谈。 71 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 我想跟您当面谈谈。 72 00:03:54,000 --> 00:04:00,000 Now repeat. I have something I'd like to talk with you about in person. 73 00:04:00,000 --> 00:04:09,000 我有点事想跟您当面谈谈。 74 00:04:09,000 --> 00:04:16,000 我有点事想跟您当面谈谈。 75 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 The noun 事 as you remember can mean business, matter, or affair. 76 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Here it's translated more generally as thing. 77 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 How do you say I have something I'd like to talk about with you in person? 78 00:04:29,000 --> 00:04:39,000 我有点事想跟您当面谈谈。 79 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Again. 80 00:04:42,000 --> 00:04:49,000 我有点事想跟您当面谈谈。 81 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Mr. Martin continues. Listen. 82 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 不知道您有功夫没有? 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 有功夫. 84 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Repeat the word for a period of free time. 85 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 功夫. 86 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Repeat. I don't know whether you have time or not. 87 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 不知道您有功夫没有? 88 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 我知道您有功夫没有? 89 00:05:20,000 --> 00:05:26,000 Try asking the question yourself. You'll get a reply. 90 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 不知道您有功夫没有? 91 00:05:31,000 --> 00:05:40,000 有功夫.Again. 92 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 不知道您有功夫没有? 93 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 有功夫. 94 00:05:47,000 --> 00:05:53,000 Here's a quick review. What's the word for face to face? 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 当面. 96 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 What's the verb to chat? 97 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 谈谈. 98 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 What's the word for section chief? 99 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 科长. 100 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 What's the word for a period of free time? 101 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 功夫. 102 00:06:18,000 --> 00:06:24,000 Mr. Martin has explained why he called and that he would like to get together to talk. Listen now as he begins to arrange a time. 103 00:06:24,000 --> 00:06:29,000 什么时候对您合适? 104 00:06:29,000 --> 00:06:36,000 今天明天都可以.Repeat the propositional verb for or with regard to. 105 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 对. 106 00:06:39,000 --> 00:06:45,000 对.Repeat the adjectival verb to be suitable or fitting. 107 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 合适. 108 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 合适. 109 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Repeat suitable for you. 110 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 对您合适. 111 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 对您合适. 112 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Repeat what time would suit you? 113 00:07:07,000 --> 00:07:15,000 什么时候对您合适? 114 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 什么时候对您合适? 115 00:07:20,000 --> 00:07:29,000 Ask the question yourself now. You'll get a reply. What time would suit you? 116 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 什么时候对您合适? 117 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 今天明天都可以. 118 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 Again. 119 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 什么时候对您合适? 120 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 今天明天都可以. 121 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 They continue. Listen. 122 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 今天下午两点钟方便吗? 123 00:07:55,000 --> 00:08:04,000 三点比两点方便一点.Repeat Mr. Martin's line. Would two o'clock today be convenient? 124 00:08:04,000 --> 00:08:12,000 今天下午两点钟方便吗? 125 00:08:12,000 --> 00:08:19,000 今天下午两点钟方便吗? 126 00:08:19,000 --> 00:08:28,000 Notice the word order. The time phrase which comes before the verb is ordered, beginning with the largest unit of time and ending with the smallest unit of time. 127 00:08:28,000 --> 00:08:39,000 Ask the question yourself now. You'll get a reply. Would two o'clock today be convenient? 128 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 今天下午两点钟方便吗? 129 00:08:43,000 --> 00:08:54,000 三点比两点方便一点.Again. 130 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 今天下午两点钟方便吗? 131 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 三点比两点方便一点. 132 00:09:04,000 --> 00:09:10,000 Now let's take a look at the answer. Repeat the prepositional verb which means in comparison with. 133 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 比.比. 134 00:09:14,000 --> 00:09:22,000 Repeat. Three would be more convenient than two, or more literally, three in comparison with two is more convenient. 135 00:09:22,000 --> 00:09:29,000 三点比两点方便一点. 136 00:09:29,000 --> 00:09:37,000 三点比两点方便一点. 137 00:09:37,000 --> 00:09:46,000 The prepositional verb 比 is used to compare two things which are different. The two things compared come before and after the prepositional verb 比. 138 00:09:46,000 --> 00:09:58,000 The prepositional verb phrase with 比 is usually followed by an adjectival verb. How do you say three would be more convenient than two? 139 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 三点比两点方便一点. 140 00:10:03,000 --> 00:10:09,000 Promise responding to the question yourself now. Answer that three would be more convenient than two. 141 00:10:09,000 --> 00:10:17,000 今天下午两点钟方便吗? 142 00:10:17,000 --> 00:10:24,000 三点比两点方便一点.Again. 143 00:10:24,000 --> 00:10:32,000 今天下午两点钟方便吗? 144 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 三点比两点方便一点. 145 00:10:37,000 --> 00:10:48,000 Using what you've just learned about the prepositional verb 比, try translating the following sentences. This is more expensive than that. 146 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 这个比那个贵. 147 00:10:53,000 --> 00:11:01,000 This dictionary is larger than that dictionary. 148 00:11:01,000 --> 00:11:09,000 这本字点比那本字点大. 149 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 He's busier than I am. 150 00:11:14,000 --> 00:11:20,000 他比我忙. 151 00:11:20,000 --> 00:11:26,000 Your television is better than mine. 152 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 你的电视比我的好. 153 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 Let's take a moment to discuss comparison with 比. 154 00:11:35,000 --> 00:11:48,000 The two things that you compare using 比 need not only be nouns or pronouns. You can compare two actions using verb phrases. For instance, repeat, going by plane is faster than going by train. 155 00:11:48,000 --> 00:11:59,000 坐飞机比坐火车快. 156 00:11:59,000 --> 00:12:10,000 How would you say it's more convenient to drive than to take the train? 157 00:12:10,000 --> 00:12:17,000 开车比坐火车方便.Again. 158 00:12:17,000 --> 00:12:26,000 开车比坐火车方便. 159 00:12:26,000 --> 00:12:38,000 In addition to nouns, pronouns, and verb phrases, the two things you can compare using 比 can be full sentences. Repeat, it's more convenient for you to come than for me to go. 160 00:12:38,000 --> 00:12:45,000 你来比我去方便. 161 00:12:45,000 --> 00:13:01,000 You may also want to compare how two people do things. First of all, repeat, he does well in his studies. 162 00:13:01,000 --> 00:13:07,000 他念书念得很好. 163 00:13:07,000 --> 00:13:14,000 You'll remember that when you're describing an action which consists of a verb plus object, the entire action is first stated. 164 00:13:14,000 --> 00:13:22,000 Then the main verb follows describing the manner. Now repeat, he does better in his studies than I do. 165 00:13:22,000 --> 00:13:35,000 他念书比我念得好. 166 00:13:35,000 --> 00:13:48,000 Notice that the entire action is still stated at the front of the sentence. How would you say he drives faster than I do? 167 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 他开车比我开得快. 168 00:13:54,000 --> 00:14:03,000 How do you say he reads magazines more quickly than I do? 169 00:14:03,000 --> 00:14:09,000 他看杂志比我看得快. 170 00:14:09,000 --> 00:14:24,000 How do you say Comrade Ma studies English better than Comrade Fang? 171 00:14:24,000 --> 00:14:33,000 马同志学英文比方同志学得好. 172 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 You'll find more examples on the drill tape for this unit. 173 00:14:37,000 --> 00:14:45,000 Let's return now to the conversation between Mr. Martin and Section Chief Zhu. Here's where we left off. 174 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 今天下午两点钟方便吗? 175 00:14:49,000 --> 00:14:56,000 三点比两点方便一点,因为我一会儿出去,也许两点回不来. 176 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 三点钟也好. 177 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Repeat the compound verb result, cannot come back. 178 00:15:04,000 --> 00:15:12,000 回不来,回不来. 179 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Now repeat, can come back. 180 00:15:15,000 --> 00:15:22,000 回得来,回得来. 181 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 In the transportation module, you learned the verb 回来 to come back. 182 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 Now you see this verb with the syllables 得 and 不 inserted between the syllables of 回来. 183 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 The insertion of 得 or 不 signals a new form of the verb, the potential form. 184 00:15:37,000 --> 00:15:44,000 It's called this because verbs like 回得来回不来 combine the meaning of be able to or can with the original meaning of the verb. 185 00:15:44,000 --> 00:15:51,000 回得来 can come back,回不来 cannot come back. 186 00:15:51,000 --> 00:15:58,000 Now compare the verb 回不来 with the phrase 不回来 is not coming back. 187 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 The different ordering of the syllable 不 signals a different meaning. 188 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 How do you say is not coming back? 189 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 不回来. 190 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 How do you say cannot come back? 191 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 回不来. 192 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Only compound verbs of result can occur in the potential form. 193 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 Here's another example.Repeat can go up. 194 00:16:28,000 --> 00:16:35,000 上得去,上得去. 195 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 How would you say cannot go up? 196 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 上不去. 197 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Not all compound verbs are compound verbs of result. 198 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 For instance,准备 and计划 are not. 199 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 This means they do not occur in the potential form. 200 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 You may be asking, how can I tell which compound verbs are compound verbs of result? 201 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 Although there is no sure way to tell, there are characteristics you can take note of. 202 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 A compound verb of result usually has an action verb in the first syllable, 203 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 and the second syllable shows the result of that action. 204 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 For instance, repeat can finish doing. 205 00:17:13,000 --> 00:17:20,000 做得完,做得完. 206 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Repeat cannot finish doing. 207 00:17:24,000 --> 00:17:32,000 做不完,做不完. 208 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 When compound verbs of result are not in the potential form, 209 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 they are usually in the completed action form, 210 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 that is with the marker 了 or the negative marker 美. 211 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 This is called the actual form. 212 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 The verb indicates what actually happened. 213 00:17:46,000 --> 00:17:54,000 Repeat, that matter is already finished. 214 00:17:54,000 --> 00:18:00,000 那件事已經做完了. 215 00:18:00,000 --> 00:18:13,000 And how would you say that matter can't be finished in a day? 216 00:18:13,000 --> 00:18:20,000 那件事一天做不完. 217 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Let's return to the conversation now. 218 00:18:22,000 --> 00:18:27,000 You'll recall you're working on this sentence. 219 00:18:27,000 --> 00:18:34,000 因为我一会儿出句,也许两点回不来. 220 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Repeat the adverb perhaps. 221 00:18:37,000 --> 00:18:43,000 也许,也许. 222 00:18:43,000 --> 00:18:48,000 Repeat the phrase, I might not be able to get back by two. 223 00:18:48,000 --> 00:18:54,000 也许两点回不来. 224 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 也许两点回不来. 225 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Now repeat the word which means a little while. 226 00:19:02,000 --> 00:19:08,000 一会儿,一会儿. 227 00:19:08,000 --> 00:19:13,000 Repeat the phrase, because I'm going out in a little while. 228 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 因为我一会儿出去. 229 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 因为我一会儿出去. 230 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Repeat the whole sentence. 231 00:19:25,000 --> 00:19:30,000 Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two. 232 00:19:30,000 --> 00:19:41,000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 233 00:19:41,000 --> 00:19:48,000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 234 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Again. 235 00:19:52,000 --> 00:20:02,000 我一会儿出去,也许两点回不来. 236 00:20:02,000 --> 00:20:09,000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 237 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Try saying it ahead of the speaker, you'll get a reply. 238 00:20:12,000 --> 00:20:21,000 Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two. 239 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 240 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 三点钟,也好. 241 00:20:29,000 --> 00:20:36,000 Again. 242 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 243 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 三点钟,也好. 244 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Listen as the conversation continues. 245 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 246 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 好,三点钟见. 247 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Repeat the word for well then. 248 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 那么. 249 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Repeat the word for downstairs. 250 00:21:07,000 --> 00:21:13,000 楼下. 251 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 Repeat the word for reception room. 252 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 会客室. 253 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 会客室. 254 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Repeat the downstairs reception room. 255 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 楼下的会客室. 256 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 楼下的会客室. 257 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Repeat. 258 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 I'll wait for you in the reception room downstairs. 259 00:21:44,000 --> 00:21:51,000 我在楼下的会客室等您. 260 00:21:51,000 --> 00:21:57,000 我在楼下的会客室等您. 261 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Repeat. 262 00:21:59,000 --> 00:22:04,000 I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock. 263 00:22:04,000 --> 00:22:11,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 264 00:22:11,000 --> 00:22:17,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 265 00:22:17,000 --> 00:22:24,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 266 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 Again. 267 00:22:29,000 --> 00:22:40,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 268 00:22:40,000 --> 00:22:47,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 269 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Try saying it yourself now. You'll get a reply. 270 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Well then. 271 00:22:51,000 --> 00:23:01,000 I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock. 272 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 273 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 三点钟见. 274 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Again. 275 00:23:09,000 --> 00:23:19,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 276 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 三点钟见. 277 00:23:22,000 --> 00:23:28,000 Now let's review the conversation on this tape. 278 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Put the following lines into Chinese. 279 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Hello. 280 00:23:33,000 --> 00:23:43,000 喂.Hello, are you second chief Zhu? 281 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Why? 282 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 你是朱鸽掌吗? 283 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Yes. 284 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 Who is this please? 285 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 是,您是哪位? 286 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 I'm William Martin. 287 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 我是 William Martin. 288 00:24:04,000 --> 00:24:13,000 I have something I'd like to talk about with you in person. 289 00:24:13,000 --> 00:24:20,000 我有点是想跟您当面谈谈. 290 00:24:20,000 --> 00:24:27,000 I don't know whether you have time or not. 291 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 不知道您有功夫没有? 292 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 I have the time. 293 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 有功夫. 294 00:24:37,000 --> 00:24:43,000 What time would suit you? 295 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 什么时候对您合适? 296 00:24:47,000 --> 00:24:52,000 Either today or tomorrow would be fine. 297 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 今天明天都可以. 298 00:24:56,000 --> 00:25:04,000 Would two o'clock today be convenient? 299 00:25:04,000 --> 00:25:09,000 今天下午两点钟方便吗? 300 00:25:09,000 --> 00:25:16,000 Three would be more convenient than two. 301 00:25:16,000 --> 00:25:22,000 三点比两点方便一点. 302 00:25:22,000 --> 00:25:32,000 Since I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two. 303 00:25:32,000 --> 00:25:37,000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 304 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 Three is fine too. 305 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 三点钟也好. 306 00:25:46,000 --> 00:25:56,000 Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock. 307 00:25:56,000 --> 00:26:03,000 那么我三点钟在楼下的会客室等您。 308 00:26:03,000 --> 00:26:09,000 Fine, I'll see you at three. 309 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 好,三点钟见。 310 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 I'll rewind the tape and practice this conversation again. 311 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 This is the end of the tape. 312 00:26:18,000 --> 00:26:44,000 We have meeting module unit one, production tape one.