start end text 0 2000 Meeting Module Unit 1 2000 4000 Production Tape 1 4000 9000 On the comprehension tape in this unit, you learn some questions and answers used in arranging a time for a meeting. 9000 12000 If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, 12000 15000 go back to the end of the C1 tape and review them. 15000 18000 If you think that you know the meanings of all the sentences on the target list, 18000 22000 you should begin learning how to say them. 22000 25000 William Martin, who works in the Canadian Embassy in Peking, 25000 30000 has placed a call to the Ministry of Foreign Affairs and has just been connected to the office he is calling. 30000 33000 Listen as the phone is answered. 33000 34000 喂 34000 35000 喂 35000 37000 你是駐科党吗? 37000 39000 是,你是哪位? 39000 42000 我是威廉马丁. 42000 45000 Repeat the greeting which is used on the phone. 45000 46000 喂 46000 48000 喂 49000 53000 Repeat the title, Section Chief. 53000 55000 科党 55000 58000 科党 58000 59000 Repeat. 59000 62000 Hello, are you Section Chief Zhu? 62000 63000 喂 63000 66000 你是駐科党吗? 68000 69000 喂 69000 73000 你是駐科党吗? 73000 77000 Repeat William Martin's name in Chinese. 77000 81000 威廉马丁. 81000 85000 威廉马丁. 85000 89000 Repeat, I'm William Martin. 89000 95000 我是威廉马丁. 95000 100000 我是威廉马丁. 100000 103000 Take part in the telephone conversation yourself now. 103000 105000 Ask if you're speaking to Section Chief Zhu, 105000 107000 then identify yourself. 107000 108000 喂 108000 113000 喂 113000 114000 喂 114000 116000 你是駐科党吗? 116000 119000 是,你是哪位? 119000 125000 我是威廉马丁. 125000 127000 Again 127000 129000 喂 129000 131000 喂 131000 132000 喂 132000 137000 你是駐科党吗? 137000 143000 是,你是哪位? 143000 148000 我是威廉马丁. 148000 152000 The conversation continues. Listen. 152000 157000 我有点事,想跟您当面谈谈. 157000 160000 Repeat the verb to talk about, to chat. 160000 161000 谈 161000 163000 谈 163000 169000 Repeat the word face to face or in person. 169000 171000 当面 171000 174000 当面 174000 180000 Repeat, I'd like to talk with you in person. 180000 186000 我想跟您当面谈谈. 186000 193000 我想跟您当面谈谈. 193000 196000 我想跟您当面谈谈. 196000 201000 The word gun in this sentence is the propositional verb with 201000 203000 not the conjunction end. 203000 206000 As a propositional verb, gun can be negated. 206000 209000 Repeat this sentence, I didn't go with him. 209000 212000 我没跟他去. 212000 214000 我没跟他去. 214000 218000 我没跟他去。 218000 223000 Repeat again. I'd like to talk with you in person. 223000 229000 我想跟您当面谈谈。 229000 234000 我想跟您当面谈谈。 234000 240000 Now repeat. I have something I'd like to talk with you about in person. 240000 249000 我有点事想跟您当面谈谈。 249000 256000 我有点事想跟您当面谈谈。 256000 260000 The noun 事 as you remember can mean business, matter, or affair. 260000 263000 Here it's translated more generally as thing. 263000 269000 How do you say I have something I'd like to talk about with you in person? 269000 279000 我有点事想跟您当面谈谈。 279000 282000 Again. 282000 289000 我有点事想跟您当面谈谈。 289000 292000 Mr. Martin continues. Listen. 292000 295000 不知道您有功夫没有? 295000 297000 有功夫. 297000 301000 Repeat the word for a period of free time. 301000 305000 功夫. 305000 309000 Repeat. I don't know whether you have time or not. 309000 315000 不知道您有功夫没有? 315000 320000 我知道您有功夫没有? 320000 326000 Try asking the question yourself. You'll get a reply. 326000 331000 不知道您有功夫没有? 331000 340000 有功夫.Again. 340000 345000 不知道您有功夫没有? 345000 347000 有功夫. 347000 353000 Here's a quick review. What's the word for face to face? 353000 355000 当面. 355000 360000 What's the verb to chat? 360000 362000 谈谈. 362000 365000 What's the word for section chief? 365000 368000 科长. 368000 373000 What's the word for a period of free time? 373000 378000 功夫. 378000 384000 Mr. Martin has explained why he called and that he would like to get together to talk. Listen now as he begins to arrange a time. 384000 389000 什么时候对您合适? 389000 396000 今天明天都可以.Repeat the propositional verb for or with regard to. 396000 399000 对. 399000 405000 对.Repeat the adjectival verb to be suitable or fitting. 405000 408000 合适. 408000 411000 合适. 411000 414000 Repeat suitable for you. 414000 419000 对您合适. 419000 423000 对您合适. 423000 427000 Repeat what time would suit you? 427000 435000 什么时候对您合适? 435000 440000 什么时候对您合适? 440000 449000 Ask the question yourself now. You'll get a reply. What time would suit you? 449000 452000 什么时候对您合适? 452000 456000 今天明天都可以. 456000 461000 Again. 461000 464000 什么时候对您合适? 464000 467000 今天明天都可以. 467000 471000 They continue. Listen. 471000 475000 今天下午两点钟方便吗? 475000 484000 三点比两点方便一点.Repeat Mr. Martin's line. Would two o'clock today be convenient? 484000 492000 今天下午两点钟方便吗? 492000 499000 今天下午两点钟方便吗? 499000 508000 Notice the word order. The time phrase which comes before the verb is ordered, beginning with the largest unit of time and ending with the smallest unit of time. 508000 519000 Ask the question yourself now. You'll get a reply. Would two o'clock today be convenient? 519000 523000 今天下午两点钟方便吗? 523000 534000 三点比两点方便一点.Again. 534000 538000 今天下午两点钟方便吗? 538000 544000 三点比两点方便一点. 544000 550000 Now let's take a look at the answer. Repeat the prepositional verb which means in comparison with. 550000 554000 比.比. 554000 562000 Repeat. Three would be more convenient than two, or more literally, three in comparison with two is more convenient. 562000 569000 三点比两点方便一点. 569000 577000 三点比两点方便一点. 577000 586000 The prepositional verb 比 is used to compare two things which are different. The two things compared come before and after the prepositional verb 比. 586000 598000 The prepositional verb phrase with 比 is usually followed by an adjectival verb. How do you say three would be more convenient than two? 598000 603000 三点比两点方便一点. 603000 609000 Promise responding to the question yourself now. Answer that three would be more convenient than two. 609000 617000 今天下午两点钟方便吗? 617000 624000 三点比两点方便一点.Again. 624000 632000 今天下午两点钟方便吗? 632000 637000 三点比两点方便一点. 637000 648000 Using what you've just learned about the prepositional verb 比, try translating the following sentences. This is more expensive than that. 648000 653000 这个比那个贵. 653000 661000 This dictionary is larger than that dictionary. 661000 669000 这本字点比那本字点大. 669000 674000 He's busier than I am. 674000 680000 他比我忙. 680000 686000 Your television is better than mine. 686000 691000 你的电视比我的好. 691000 695000 Let's take a moment to discuss comparison with 比. 695000 708000 The two things that you compare using 比 need not only be nouns or pronouns. You can compare two actions using verb phrases. For instance, repeat, going by plane is faster than going by train. 708000 719000 坐飞机比坐火车快. 719000 730000 How would you say it's more convenient to drive than to take the train? 730000 737000 开车比坐火车方便.Again. 737000 746000 开车比坐火车方便. 746000 758000 In addition to nouns, pronouns, and verb phrases, the two things you can compare using 比 can be full sentences. Repeat, it's more convenient for you to come than for me to go. 758000 765000 你来比我去方便. 765000 781000 You may also want to compare how two people do things. First of all, repeat, he does well in his studies. 781000 787000 他念书念得很好. 787000 794000 You'll remember that when you're describing an action which consists of a verb plus object, the entire action is first stated. 794000 802000 Then the main verb follows describing the manner. Now repeat, he does better in his studies than I do. 802000 815000 他念书比我念得好. 815000 828000 Notice that the entire action is still stated at the front of the sentence. How would you say he drives faster than I do? 828000 834000 他开车比我开得快. 834000 843000 How do you say he reads magazines more quickly than I do? 843000 849000 他看杂志比我看得快. 849000 864000 How do you say Comrade Ma studies English better than Comrade Fang? 864000 873000 马同志学英文比方同志学得好. 873000 877000 You'll find more examples on the drill tape for this unit. 877000 885000 Let's return now to the conversation between Mr. Martin and Section Chief Zhu. Here's where we left off. 885000 889000 今天下午两点钟方便吗? 889000 896000 三点比两点方便一点,因为我一会儿出去,也许两点回不来. 896000 900000 三点钟也好. 900000 904000 Repeat the compound verb result, cannot come back. 904000 912000 回不来,回不来. 912000 915000 Now repeat, can come back. 915000 922000 回得来,回得来. 922000 926000 In the transportation module, you learned the verb 回来 to come back. 926000 932000 Now you see this verb with the syllables 得 and 不 inserted between the syllables of 回来. 932000 937000 The insertion of 得 or 不 signals a new form of the verb, the potential form. 937000 944000 It's called this because verbs like 回得来回不来 combine the meaning of be able to or can with the original meaning of the verb. 944000 951000 回得来 can come back,回不来 cannot come back. 951000 958000 Now compare the verb 回不来 with the phrase 不回来 is not coming back. 958000 962000 The different ordering of the syllable 不 signals a different meaning. 962000 967000 How do you say is not coming back? 967000 970000 不回来. 970000 975000 How do you say cannot come back? 975000 979000 回不来. 979000 983000 Only compound verbs of result can occur in the potential form. 983000 988000 Here's another example.Repeat can go up. 988000 995000 上得去,上得去. 995000 999000 How would you say cannot go up? 999000 1002000 上不去. 1002000 1005000 Not all compound verbs are compound verbs of result. 1005000 1009000 For instance,准备 and计划 are not. 1009000 1012000 This means they do not occur in the potential form. 1012000 1017000 You may be asking, how can I tell which compound verbs are compound verbs of result? 1017000 1022000 Although there is no sure way to tell, there are characteristics you can take note of. 1022000 1026000 A compound verb of result usually has an action verb in the first syllable, 1026000 1029000 and the second syllable shows the result of that action. 1029000 1033000 For instance, repeat can finish doing. 1033000 1040000 做得完,做得完. 1040000 1044000 Repeat cannot finish doing. 1044000 1052000 做不完,做不完. 1052000 1055000 When compound verbs of result are not in the potential form, 1055000 1058000 they are usually in the completed action form, 1058000 1061000 that is with the marker 了 or the negative marker 美. 1061000 1063000 This is called the actual form. 1063000 1066000 The verb indicates what actually happened. 1066000 1074000 Repeat, that matter is already finished. 1074000 1080000 那件事已經做完了. 1080000 1093000 And how would you say that matter can't be finished in a day? 1093000 1100000 那件事一天做不完. 1100000 1102000 Let's return to the conversation now. 1102000 1107000 You'll recall you're working on this sentence. 1107000 1114000 因为我一会儿出句,也许两点回不来. 1114000 1117000 Repeat the adverb perhaps. 1117000 1123000 也许,也许. 1123000 1128000 Repeat the phrase, I might not be able to get back by two. 1128000 1134000 也许两点回不来. 1134000 1138000 也许两点回不来. 1138000 1142000 Now repeat the word which means a little while. 1142000 1148000 一会儿,一会儿. 1148000 1153000 Repeat the phrase, because I'm going out in a little while. 1153000 1159000 因为我一会儿出去. 1159000 1163000 因为我一会儿出去. 1163000 1165000 Repeat the whole sentence. 1165000 1170000 Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two. 1170000 1181000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 1181000 1188000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 1188000 1192000 Again. 1192000 1202000 我一会儿出去,也许两点回不来. 1202000 1209000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 1209000 1212000 Try saying it ahead of the speaker, you'll get a reply. 1212000 1221000 Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two. 1221000 1226000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 1226000 1229000 三点钟,也好. 1229000 1236000 Again. 1236000 1241000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 1241000 1245000 三点钟,也好. 1245000 1248000 Listen as the conversation continues. 1248000 1252000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1252000 1256000 好,三点钟见. 1256000 1259000 Repeat the word for well then. 1259000 1264000 那么. 1264000 1267000 Repeat the word for downstairs. 1267000 1273000 楼下. 1273000 1277000 Repeat the word for reception room. 1277000 1282000 会客室. 1282000 1285000 会客室. 1285000 1289000 Repeat the downstairs reception room. 1289000 1294000 楼下的会客室. 1294000 1298000 楼下的会客室. 1298000 1300000 Repeat. 1300000 1304000 I'll wait for you in the reception room downstairs. 1304000 1311000 我在楼下的会客室等您. 1311000 1317000 我在楼下的会客室等您. 1317000 1319000 Repeat. 1319000 1324000 I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock. 1324000 1331000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1331000 1337000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1337000 1344000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1344000 1349000 Again. 1349000 1360000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1360000 1367000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1367000 1370000 Try saying it yourself now. You'll get a reply. 1370000 1371000 Well then. 1371000 1381000 I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock. 1381000 1385000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1385000 1388000 三点钟见. 1388000 1389000 Again. 1389000 1399000 那么我三点钟在楼下的会客室等您. 1399000 1402000 三点钟见. 1402000 1408000 Now let's review the conversation on this tape. 1408000 1410000 Put the following lines into Chinese. 1410000 1413000 Hello. 1413000 1423000 喂.Hello, are you second chief Zhu? 1423000 1424000 Why? 1424000 1427000 你是朱鸽掌吗? 1427000 1428000 Yes. 1428000 1432000 Who is this please? 1432000 1435000 是,您是哪位? 1435000 1440000 I'm William Martin. 1440000 1444000 我是 William Martin. 1444000 1453000 I have something I'd like to talk about with you in person. 1453000 1460000 我有点是想跟您当面谈谈. 1460000 1467000 I don't know whether you have time or not. 1467000 1471000 不知道您有功夫没有? 1471000 1474000 I have the time. 1474000 1477000 有功夫. 1477000 1483000 What time would suit you? 1483000 1487000 什么时候对您合适? 1487000 1492000 Either today or tomorrow would be fine. 1492000 1496000 今天明天都可以. 1496000 1504000 Would two o'clock today be convenient? 1504000 1509000 今天下午两点钟方便吗? 1509000 1516000 Three would be more convenient than two. 1516000 1522000 三点比两点方便一点. 1522000 1532000 Since I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two. 1532000 1537000 因为我一会儿出去,也许两点回不来. 1537000 1542000 Three is fine too. 1542000 1546000 三点钟也好. 1546000 1556000 Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock. 1556000 1563000 那么我三点钟在楼下的会客室等您。 1563000 1569000 Fine, I'll see you at three. 1569000 1573000 好,三点钟见。 1573000 1576000 I'll rewind the tape and practice this conversation again. 1576000 1578000 This is the end of the tape. 1578000 1604000 We have meeting module unit one, production tape one.