1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Standard Chinese, a modular approach. 2 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Meeting module, Unit 5, Comprehension Tape 1. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 The situations on this tape are set in the PRC. 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 On this tape, you'll learn questions and answers used in leaving a message 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 and in changing the date of a meeting. 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 The phone is ringing at the switchboard of the Ministry of Foreign Affairs. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Listen to the conversation. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Hello? 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Why? 10 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Hello?Is this the Ministry of Foreign Affairs? 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 喂,是外交部吗? 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 喂,是外交部吗? 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 I want to speak to Department Chief Lin. 14 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 我要找林司长说话。 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 我要找林司长说话。 16 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Here's how you say Ministry of Foreign Affairs. 17 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 外交部 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 And here's the title Department Chief. 19 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 司长 20 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 You'll remember that the verb 找 means to look for. 21 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Literally, the foreigner wants to look for Director Lin to speak to him. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Here's the exchange live. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Why? 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 喂,是外交部吗? 25 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 我要找林司长说话。 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Again? 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Why? 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 喂,是外交部吗? 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 我要找林司长说话。 30 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Check your comprehension. 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Why? 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Hello? 33 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 喂,是外交部吗? 34 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Hello?Is this the Ministry of Foreign Affairs? 35 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 我要找林司长说话。 36 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 I want to speak to Department Chief Lin. 37 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 The conversation continues. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Who is this? 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 您是哪儿啊? 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 您是哪儿啊? 41 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 My name is LeClaire. 42 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 我姓乐科莱尔. 43 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 I'm the French Commercial Economic Officer. 44 00:02:22,000 --> 00:02:34,000 我是法国商务经济官. 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Wait a moment. 46 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 I'll see if he's here or not. 47 00:02:38,000 --> 00:02:43,000 你等一等,我给你看看他在不在. 48 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 你等一等,我给你看看他在不在. 49 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 The question 你是哪儿啊? 50 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 Ask the question who is this in the sense of what institution do you represent? 51 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Here's the PRC pronunciation of the name France. 52 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 法国. 53 00:03:04,000 --> 00:03:10,000 You'll remember that the alternate pronunciation was 法国 with a falling tone. 54 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Here's the word for commercial business. 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 商务. 56 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 And here's how you say economic officer. 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 经济官. 58 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 经济官. 59 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 The element 官 means government or military official. 60 00:03:29,000 --> 00:03:41,000 Notice that the verb 在 can be used without a place word after it to mean to be in the office, to be at work, or to be in the building. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Here's the exchange live. 62 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 您是哪儿啊? 63 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 我姓乐克莱尔. 64 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 我是法国商务经济官. 65 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 您等一等,我给你看看他在不在. 66 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Again. 67 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 您是哪儿啊? 68 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 我姓乐克莱尔. 69 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 我是法国商务经济官. 70 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 你等一等,我给你看看他在不在. 71 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Check your comprehension. 72 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 您是哪儿啊? 73 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Who is this? 74 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 我姓乐克莱尔. 75 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 My name is LeClaire. 76 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 我是法国商务经济官. 77 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 I'm the French commercial economic officer. 78 00:04:40,000 --> 00:04:48,000 您等一等,我给你看看他在不在. 79 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Wait a moment. 80 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 I'll see if he's here or not. 81 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 The operator has now come back to the phone. 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Listen. 83 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Hello, he's not here at the moment. 84 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 Why?他这会儿不在. 85 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Why?他这会儿不在. 86 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Do you want to leave a message? 87 00:05:15,000 --> 00:05:21,000 您要留个话吗? 88 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Here's how you say at this moment. 89 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 这会儿,这会儿. 90 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 And here's the expression to leave a message or to leave a word. 91 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 留个话,留个话. 92 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Listen to the remarks live. 93 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 喂,他这会儿不在,您要留个话吗? 94 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Again. 95 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 喂,他这会儿不在,您要留个话吗? 96 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Check your comprehension. 97 00:05:56,000 --> 00:06:02,000 喂,他这会儿不在. 98 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Hello, he's not here at the moment. 99 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 您要留个话吗? 100 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Do you want to leave a message? 101 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 The conversation continues. 102 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 When he comes back, please ask him to give me a phone call. 103 00:06:24,000 --> 00:06:30,000 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话. 104 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话. 105 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 Alright, please tell me your phone number. 106 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 好,请您把您的电话号码告诉我. 107 00:06:46,000 --> 00:06:52,000 好,请您把您的电话号码告诉我. 108 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I'll write it down. 109 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 我写下来. 110 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 My phone is 521-331. 111 00:07:03,000 --> 00:07:09,000 我的电话是521-331. 112 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 我的电话是521-331. 113 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 Notice that the word 老家 can be translated please. 114 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 Here's the word for number in the sense of identification number. 115 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 号码,号码. 116 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 And here's how you say to write down. 117 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 写下来,写下来. 118 00:07:35,000 --> 00:07:41,000 In Beijing, the number one is pronounced 腰 when used as part of an identification number. 119 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Listen to the exchange live. 120 00:07:44,000 --> 00:07:50,000 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话. 121 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 好,请您把您的电话号码告诉我,我写下来. 122 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 我的电话是521-331. 123 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Again. 124 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话. 125 00:08:06,000 --> 00:08:12,000 好,请您把您的电话号码告诉我,我写下来. 126 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 我的电话是521-331. 127 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Just a comprehension. 128 00:08:20,000 --> 00:08:29,000 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话. 129 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 When he comes back, please ask him to give me a phone call. 130 00:08:34,000 --> 00:08:43,000 好,请您把您的电话号码告诉我. 131 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 All right, please tell me your phone number. 132 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 我写下来. 133 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 I'll write it down. 134 00:08:53,000 --> 00:09:02,000 我的电话是521-331. 135 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 My phone is 521-331. 136 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Now let's change the scene and listen in on another phone conversation live. 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 喂. 138 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 喂,是外交户吗? 139 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 是. 140 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 我是加拿大大使馆的乔治达菲. 141 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 我要找袖司长说话. 142 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 对不起,袖司长这会儿不在,他开会呢. 143 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 您要留个话吗? 144 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 请他开完了会给我打个电话. 145 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 我的电话号码是521-475. 146 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 好,我写下来. 147 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Again. 148 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 喂,是外交部吗? 149 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 是. 150 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 我是加拿大大使馆的乔治达菲. 151 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 我要找袖司长说话. 152 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 对不起,袖司长这会儿不在,他开会呢. 153 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 您要留个话吗? 154 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 请他开完了会给我打个电话. 155 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 我的电话号码是521-475. 156 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 好,我写下来. 157 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 您要留个话吗? 158 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 您要留个话吗? 159 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 喂,是外交部吗? 160 00:10:25,000 --> 00:10:31,000 Hello, is this the ministry of foreign affairs? 161 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 是. 162 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Yes. 163 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 我是加拿大大使馆的乔治达菲. 164 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 I'm George Duffy from the Canadian Embassy. 165 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 我要找秀司长说话。 166 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 I want to speak to the department chief,秀。 167 00:10:57,000 --> 00:11:03,000 对不起,秀司长这会儿不在。 168 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 I'm sorry, department chief 秀 isn't here at the moment. 169 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 他开会呢? 170 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 He's at a meeting. 171 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 你要留个话吗? 172 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 Do you want to leave a message? 173 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 请他开完了会,给我打个电话。 174 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Ask him to call me back when he's finished with his meeting. 175 00:11:43,000 --> 00:11:50,000 我的电话号码是521-475. 176 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 好,我写下来。 177 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 Alright, I'll write it down. 178 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 You'll remember that when Mr. Clare called department chief Lin, he wasn't there. 179 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Later in the day, he calls her back. 180 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Listen to part of their conversation. 181 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 I'm sorry, when you called me just now, I wasn't in. 182 00:12:28,000 --> 00:12:34,000 对不起,你刚才给我打电话,我不在。 183 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 对不起,你刚才给我打电话,我不在。 184 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 Here's the word for just now or a short while ago. 185 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 对不起,你刚才给我打电话,我不在。 186 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 你有事吗? 187 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 是啊,again. 188 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 对不起,你刚才给我打电话,我不在。 189 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 你有事吗? 190 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 是啊,check your comprehension. 191 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 对不起,你刚才给我打电话,我不在。 192 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 I'm sorry, when you called me just now, I wasn't in. 193 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 你有事吗? 194 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Can I help you with something? 195 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 是啊,yes you can. 196 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 The conversation continues. 197 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 The other day, I made an appointment with you to go to your office at 10 tomorrow for a talk. 198 00:13:47,000 --> 00:13:53,000 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。 199 00:13:53,000 --> 00:14:00,000 Here's how you say, the other day,那天,那天。 200 00:14:01,000 --> 00:14:06,000 Here's how you say, successfully agreed on a time,约好了,约好了。 201 00:14:07,000 --> 00:14:14,000 And here's the word for office, literally, manage business room. 202 00:14:14,000 --> 00:14:23,000 约好了,约好了。And here's the word for office, literally, manage business room. 203 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 办公室,办公室. 204 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Listen to the second slide. 205 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。 206 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Again. 207 00:14:40,000 --> 00:14:46,000 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。 208 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Check your comprehension. 209 00:14:50,000 --> 00:14:56,000 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。 210 00:14:56,000 --> 00:15:09,000 The other day, I made an appointment with you to go to your office at 10 tomorrow for a talk. 211 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 The conversation continues. 212 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Because I have an urgent piece of business tomorrow morning, 213 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 I want to ask you whether we can change it to the afternoon. 214 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 因为我明天早上有一件要紧的事, 215 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 所以想问您能不能改到下午。 216 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 因为我明天早上有一件要紧的事, 217 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 所以想问您能不能改到下午。 218 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Here's the word for urgent or important. 219 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 要紧。 220 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 要紧。 221 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Here's the word for therefore. 222 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 所以。 223 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 所以。 224 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 And here's the verb to change or to alter. 225 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 改。 226 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 改。 227 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Notice that the Chinese word soi is not actually translated in English. 228 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 When the first part of an English sentence starts with the word because, 229 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 it's usually considered redundant to start the second part with the word therefore. 230 00:16:13,000 --> 00:16:19,000 In Chinese, however, the word soi usually is used after a clause beginning with the word yinwei. 231 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Here's the sentence line. 232 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 因为我明天早上有一件要紧的事, 233 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 所以想问您能不能改到下午。 234 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Again。 235 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 因为我明天早上有一件要紧的事, 236 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 所以想问您能不能改到下午。 237 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Check your comprehension. 238 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 因为我明天早上有一件要紧的事, 239 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 所以想问您能不能改到下午。 240 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Because I have an urgent piece of business tomorrow morning, 241 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I want to ask you whether we can change it to the afternoon. 242 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Here's how this conversation ends. 243 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 下午什么时候? 244 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 下午什么时候? 245 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 您看下午三四点怎么样? 246 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 对您方便不方便? 247 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 四点比三点好。 248 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 我三点钟比开会。 249 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 好吧,那明天四点钟见。 250 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 好,我四点钟等你。 251 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Now let's change the scene. 252 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 The following conversation takes place between two Chinese employees of the Ministry of Foreign Affairs. 253 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Here it is live. 254 00:17:46,000 --> 00:17:52,000 陈同志,我那天跟英国大使馆的帕科先生约好了, 255 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 今天十点钟跟他谈谈。 256 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 可是刚才林司长说,他要我到他办公室去开会, 257 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 谈一件要紧的事。 258 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 我现在得去开会。 259 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 所以请您给帕科先生打个电话, 260 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 告诉他我今天没时间和他见面, 261 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 问他改到明天行不行。 262 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Again, 263 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 陈同志, 264 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 我那天跟英国大使馆的帕科先生约好了, 265 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 今天十点钟跟他谈谈。 266 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 可是刚才林司长说,他要我到他办公室去开会, 267 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 谈一件要紧的事。 268 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 我现在得去开会。 269 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 所以请您给帕科先生打个电话, 270 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 告诉他我今天没时间和他见面, 271 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 问他改到明天行不行。 272 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 If you understood what we said, 273 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 陈同志, 274 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 我那天跟英国大使馆的帕科先生约好了, 275 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 我现在得去开会。 276 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 我现在得去开会。 277 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 所以请您给帕科先生打个电话, 278 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 告诉他我今天没时间和他见面, 279 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 我现在得去开会。 280 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 所以请您给帕科先生打个电话, 281 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 告诉他我今天没时间和他见面, 282 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 我现在得去开会。 283 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 他要我到他办公室去开会, 284 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 谈一件要紧的事。 285 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 But just now, 286 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 department chief Lin said he wanted me to go to his office for a meeting 287 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 to talk about some urgent business. 288 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 我现在得去开会。 289 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 I have to go to the meeting now. 290 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 所以请您给帕科先生打个电话, 291 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 告诉他我今天没时间和他见面, 292 00:20:07,000 --> 00:20:20,000 问他改到明天行不行。 293 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 So please call Mr. Parker, 294 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 tell him I don't have time to meet with him today, 295 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 and ask him if it would be all right to change to tomorrow. 296 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Here's a longer conversation, 297 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 reviewing most of the material introduced on this tape. 298 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 You'll hear the conversation twice live. 299 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 The conversation will be repeated once live, 300 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 and once with pauses and English 301 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 at the beginning of the C2 tape. 302 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 A translation of the conversation 303 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 will also be found in your textbook for this unit. 304 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Listen. 305 00:20:56,000 --> 00:21:02,000 喂,外交部吗?我找张司长说话。 306 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 哦,张司长不在。他去开会去了。您是哪儿啊? 307 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 我是法国大使馆的商务官卢易斯。 308 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 请问,张司长什么时候回来? 309 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 他没说,您有什么事,要留个话吗? 310 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 是,请您告诉他, 311 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 上星期我们约好了, 312 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 15号下午三点钟见, 313 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 可是刚才我们大使告诉我, 314 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 那天我们有要紧的事, 315 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 所以我想改到17号下午三点钟, 316 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 不知道行不行。 317 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 好,我告诉他给您回电话, 318 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 请问您的电话号码是多少号? 319 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 521331。 320 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 521331。 321 00:22:01,000 --> 00:22:05,000 对了,这会儿我得去开会,谢谢你。 322 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 不客气。 323 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Again。 324 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 喂,外交部吗?我找张司长说话。 325 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 哦,张司长不在,他去开会去了。 326 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 您是哪儿啊? 327 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 我是法国大使馆的商务官卢易斯。 328 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 请问,张司长什么时候回来? 329 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 他没说,您有什么事,要留个话吗? 330 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 是,请您告诉他, 331 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 上星期我们约好了, 332 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 15号下午三点钟见, 333 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 您的电话号码是多少号? 334 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 521331。 335 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 521331。 336 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 对了,这会儿我得去开会, 337 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 谢谢。 338 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 谢谢。 339 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 谢谢。 340 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 谢谢。 341 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 谢谢。 342 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 谢谢。 343 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 谢谢。 344 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 谢谢。 345 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 对了,这会儿我得去开会,谢谢你。 346 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 不客气。 347 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 as a final review, 348 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 see if you can translate the following sentences and exchanges from the target list. 349 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Number one, 350 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 林司长这会儿不在。 351 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 department chief Lin isn't here at the moment. 352 00:23:32,000 --> 00:23:38,000 您要留个话吗? 353 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 would you like to leave a message? 354 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Number two, 355 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 我那天跟你约好了, 356 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 今天到您办公室去谈谈。 357 00:23:52,000 --> 00:24:04,000 The other day I made an appointment with you to go to your office today for a talk. 358 00:24:06,000 --> 00:24:11,000 因为我有一件要紧的事,所以不能今天去。 359 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Because I have an urgent piece of business, I can't go today. 360 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 该到明天行不行? 361 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Would it be all right to change it to tomorrow? 362 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Number three, 363 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 我把您的电话号码写下来。 364 00:24:31,000 --> 00:24:40,000 Would it be all right to change it to tomorrow? 365 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 I'll write down your phone number. 366 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Number four, 367 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 喂, 368 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Hello, 369 00:24:53,000 --> 00:25:00,000 喂,是外交部吗? 370 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 我要到林司长说话。 371 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I want to speak to department chief Lin. 372 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 您是哪儿啊? 373 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 Who is this? 374 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 我是法国商务经济官。 375 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 I'm the French commercial economics officer. 376 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 If you think you're ready, go on to the P1 tape. 377 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 This is the end of the tape. 378 00:25:43,000 --> 00:25:49,000 End of meeting module, unit five, Comprehension tape one.