WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.100 Meeting Module Unit 6, Production Tape 1 00:03.600 --> 00:09.700 On the comprehension tape in this unit, you learn to understand questions and answers used in inviting someone for a meal in a restaurant. 00:10.200 --> 00:14.900 If you think you might have forgotten the meanings of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review them. 00:15.400 --> 00:20.200 If you think that you know the meanings for all the sentences on the target list, you should begin learning how to say them. 00:20.900 --> 00:23.500 The situations on this tape are set in the ROC. 00:23.500 --> 00:31.500 Virginia Sanders, who works at the USIS Library in Taipei, is talking with Chen Huiwen, who also works at the library. Listen. 00:32.500 --> 00:35.000 今天我们一起去吃中饭好吗? 00:35.300 --> 00:38.500 好啊,到东门餐厅去吃吧。 00:39.500 --> 00:43.500 Repeat the word for lunch, more literally, middle meal. 00:44.300 --> 00:45.300 中饭 00:46.500 --> 00:47.500 中饭 00:47.500 --> 00:53.500 Repeat, let's go have lunch together today, okay? 00:54.500 --> 00:57.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 01:02.500 --> 01:05.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 01:07.500 --> 01:12.500 Notice that the time word 今天 is used here in the topic position instead of coming after the subject woman. 01:12.500 --> 01:16.500 The change into the topic position singles out the word 今天 for emphasis. 01:17.500 --> 01:20.500 How do you say? Let's go have lunch together today, okay? 01:25.500 --> 01:28.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 01:30.500 --> 01:35.500 Try asking the question again, you'll get a reply. Let's go have lunch together today, okay? 01:35.500 --> 01:36.500 对 01:41.500 --> 01:44.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 01:45.500 --> 01:48.500 好啊,到东门餐厅去吃吧。 01:49.500 --> 01:50.500 Again 01:54.500 --> 01:57.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 01:58.500 --> 02:01.500 好啊,到东门餐厅去吃吧。 02:01.500 --> 02:04.500 Now repeat, East Gate Restaurant. 02:05.500 --> 02:06.500 东门餐厅 02:09.500 --> 02:10.500 东门餐厅 02:12.500 --> 02:16.500 Repeat, alright, why don't we go to the East Gate Restaurant? 02:17.500 --> 02:20.500 好,到东门餐厅去吃吧。 02:20.500 --> 02:27.500 好,到东门餐厅去吃吧。 02:31.500 --> 02:37.500 Try responding to the question yourself now, say alright, why don't we go to the East Gate Restaurant? 02:38.500 --> 02:41.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 02:41.500 --> 02:46.500 好啊,到东门餐厅去吃吧。 02:49.500 --> 02:50.500 Again 02:51.500 --> 02:54.500 今天我们一起去吃中饭好吗? 02:59.500 --> 03:03.500 好啊,到东门餐厅去吃吧。 03:05.500 --> 03:07.500 What's the word for lunch? 03:07.500 --> 03:10.500 中饭 03:11.500 --> 03:14.500 The word for breakfast is similarly formed. Repeat breakfast. 03:15.500 --> 03:16.500 早饭 03:18.500 --> 03:19.500 早饭 03:21.500 --> 03:23.500 Now repeat supper. 03:24.500 --> 03:25.500 晚饭 03:27.500 --> 03:28.500 晚饭 03:30.500 --> 03:33.500 The conversation continues. Listen carefully. 03:33.500 --> 03:36.500 饭 03:37.500 --> 03:39.500 The conversation continues. Listen. 03:40.500 --> 03:44.500 东门的菜,恐怕没有大华的菜那么好吧。 03:46.500 --> 03:48.500 Repeat the word for food, literally vegetables. 03:49.500 --> 03:50.500 菜 03:51.500 --> 03:52.500 菜 03:54.500 --> 03:56.500 Repeat the food at the East Gate. 03:57.500 --> 03:58.500 东门的菜 03:58.500 --> 04:01.500 东门的菜 04:02.500 --> 04:04.500 Now repeat the name of the other restaurant, the Great China. 04:05.500 --> 04:06.500 大华 04:07.500 --> 04:08.500 大华 04:10.500 --> 04:12.500 Repeat the food at the Great China. 04:13.500 --> 04:14.500 大华的菜 04:16.500 --> 04:17.500 大华的菜 04:19.500 --> 04:24.500 Repeat the food at the East Gate isn't as good as the food at the Great China. 04:24.500 --> 04:28.500 东门的菜,没有大华的菜那么好。 04:33.500 --> 04:36.500 东门的菜,没有大华的菜那么好。 04:38.500 --> 04:43.500 The verb 没有 is used here to compare two things and show that one doesn't measure up to the other. 04:44.500 --> 04:50.500 When 没有 is used in this way, it's followed later in the sentence by 没有 and an adjectival verb or auxiliary verb. 04:50.500 --> 04:55.500 Repeat again, the food at the East Gate isn't as good as the food at the Great China. 04:56.500 --> 04:59.500 东门的菜,没有大华的菜那么好。 05:04.500 --> 05:07.500 东门的菜,没有大华的菜那么好。 05:07.500 --> 05:17.500 How do you suppose that you'd say I'm not as busy as he is? 05:20.500 --> 05:22.500 我没有他那么忙。 05:24.500 --> 05:29.500 How would you say I don't like to see movies as much as he does? 05:29.500 --> 05:32.500 我没有他那么喜欢看电影。 05:36.500 --> 05:39.500 Now you've learned three ways to make comparisons in Chinese. 05:40.500 --> 05:42.500 The first type you learned was with the sentences using 比. 05:43.500 --> 05:45.500 This is commonly used to say something is more. 05:46.500 --> 05:48.500 Repeat, he's busier than I am. 05:49.500 --> 05:50.500 他比我忙。 05:52.500 --> 05:53.500 他比我忙。 05:55.500 --> 05:56.500 他比我忙。 05:56.500 --> 05:57.500 他比我忙。 06:00.500 --> 06:03.500 On this tape, you learn the standard way of saying something is less. 06:04.500 --> 06:06.500 Repeat, he's not as busy as I am. 06:08.500 --> 06:09.500 他没有我那么忙。 06:14.500 --> 06:15.500 他没有我那么忙。 06:19.500 --> 06:21.500 You've also learned how to say when things are equal. 06:22.500 --> 06:23.500 Repeat, he is as busy as I am. 06:23.500 --> 06:24.500 他跟我一样忙。 06:32.500 --> 06:33.500 他跟我一样忙。 06:37.500 --> 06:43.500 Using sentences with 比 for more and sentences with 没有 for less and sentences with 跟 for equally, 06:44.500 --> 06:45.500 put the following sentences into Chinese. 06:45.500 --> 06:53.500 He has more books than I do. 06:54.500 --> 06:55.500 他的书比我的书多。 06:58.500 --> 07:00.500 He doesn't have as many books as I do. 07:06.500 --> 07:08.500 他的书没有我的书那么多。 07:08.500 --> 07:12.500 He has as many books as I do. 07:17.500 --> 07:19.500 他的书跟我的书一样多。 07:22.500 --> 07:26.500 The main verb and sentences comparing things does not always have to be an adjectival verb. 07:27.500 --> 07:28.500 It may also be an auxiliary verb. 07:29.500 --> 07:31.500 How do you say, he likes to see movies more than I do. 07:31.500 --> 07:32.500 他比我喜欢看电影。 07:35.500 --> 07:36.500 How do you say, I don't like to see movies as much as he does. 07:40.500 --> 07:41.500 我没有他那么喜欢看电影。 07:47.500 --> 07:48.500 And how do you say, I like to see movies as much as he does. 07:50.500 --> 07:51.500 我没有他那么喜欢看电影。 07:53.500 --> 07:54.500 And how do you say, I like to see movies as much as he does. 07:54.500 --> 08:00.500 And how do you say I like to see movies as much as he does? 08:00.500 --> 08:09.500 我跟他一樣喜歡看電影。 08:09.500 --> 08:14.500 Let's return to the conversation now. 08:14.500 --> 08:19.500 How do you say the food at the east gate isn't as good as the food at the great China? 08:19.500 --> 08:34.500 東門的菜沒有大華的菜那麼好。 08:34.500 --> 08:35.500 Now repeat. 08:35.500 --> 08:40.500 I'm afraid that the food at the east gate isn't as good as the food at the great China. 08:40.500 --> 08:57.500 東門的菜恐怕沒有大華的菜那麼好吧。 08:57.500 --> 09:06.500 Notice that although the English sentence starts out with I'm afraid that the Chinese sentence puts 恐怕 later in the sentence before the verb 沒有。 09:06.500 --> 09:17.500 How do you say I'm afraid that the food at the east gate isn't as good as the food at the great China? 09:17.500 --> 09:23.500 東門的菜恐怕沒有大華的菜那麼好吧。 09:23.500 --> 09:24.500 Again. 09:24.500 --> 09:31.500 I'm afraid that the food at the east gate isn't as good as the food at the great China. 09:31.500 --> 09:36.500 The conversation continues. 09:36.500 --> 09:37.500 Listen. 09:37.500 --> 09:44.500 雖然不太好可是離我們這裡近。 09:44.500 --> 09:51.500 Repeat the word for although or even though 雖然。 09:51.500 --> 09:55.500 雖然 09:55.500 --> 09:59.500 repeat although it's not too good it is close to us 09:59.500 --> 10:03.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:03.500 --> 10:07.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:07.500 --> 10:11.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:11.500 --> 10:15.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:15.500 --> 10:19.500 When Sui Ran is used to start off a sentence 10:19.500 --> 10:23.500 it must be followed in the second part of the sentence by Ke Shi 10:23.500 --> 10:27.500 repeat again although it's not too good it is close to us 10:27.500 --> 10:31.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:31.500 --> 10:35.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:35.500 --> 10:39.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:39.500 --> 10:43.500 take part in the conversation yourself now 10:43.500 --> 10:47.500 respond that although it's not too good it is close to us 10:47.500 --> 10:51.500 respond that although it's not too good it is close to us 10:51.500 --> 10:55.500 東門的菜恐怕沒有大華的菜那麼好吧 10:55.500 --> 10:59.500 雖然不太好可是離我們這裏近 10:59.500 --> 11:03.500 雖然不太好可是離我們這裏近 11:03.500 --> 11:07.500 雖然不太好可是離我們這裏近 11:07.500 --> 11:11.500 again 11:11.500 --> 11:15.500 東門的菜恐怕沒有大華的菜那麼好吧 11:15.500 --> 11:19.500 雖然不太好可是離我們這裏近 11:19.500 --> 11:23.500 雖然不太好可是離我們這裏近 11:23.500 --> 11:27.500 the conversation continues listen 11:27.500 --> 11:31.500 哦還有一個新開的飯館子 11:31.500 --> 11:35.500 離我們這裏更近 11:35.500 --> 11:39.500 repeat the adjectival verb to be new 11:39.500 --> 11:43.500 新 11:43.500 --> 11:47.500 repeat a newly opened restaurant 11:47.500 --> 11:51.500 新開的飯館子 11:51.500 --> 11:55.500 新開的飯館子repeat the word for even more 11:55.500 --> 11:59.500 更 11:59.500 --> 12:03.500 更 12:03.500 --> 12:07.500 repeat even closer to us 12:07.500 --> 12:11.500 離我們這裏更近 12:11.500 --> 12:15.500 離我們這裏更近 12:15.500 --> 12:19.500 repeat oh there's also a newly opened restaurant that's even closer to us 12:19.500 --> 12:23.500 哦還有一個新開的飯館子 12:23.500 --> 12:27.500 離我們這裏更近 12:27.500 --> 12:31.500 哦還有一個新開的飯館子 12:31.500 --> 12:35.500 離我們這裏更近 12:35.500 --> 12:39.500 repeat 12:39.500 --> 12:43.500 what's the word for new or newly 12:43.500 --> 12:47.500 新 12:47.500 --> 12:51.500 what's the word for even more 12:51.500 --> 12:55.500 更 12:55.500 --> 12:59.500 how do you say there's also a newly opened restaurant that's even closer to us 13:03.500 --> 13:07.500 還有一個新開的飯館子 13:07.500 --> 13:11.500 離我們這裏更近 13:11.500 --> 13:15.500 again 13:15.500 --> 13:19.500 還有一個新開的飯館子 13:19.500 --> 13:23.500 離我們這裏更近 13:23.500 --> 13:27.500 the conversation continues, listen 13:27.500 --> 13:31.500 他們那裏的菜非常好 13:31.500 --> 13:35.500 今天我請你到那裏去吃 13:35.500 --> 13:39.500 repeat the adverb extremely or unusually 13:39.500 --> 13:43.500 非常 13:43.500 --> 13:45.500 非常 13:45.500 --> 13:49.500 repeat the food there is extremely good 13:49.500 --> 13:53.500 他們那裏的菜非常好 13:53.500 --> 13:57.500 他們那裏的菜非常好 13:57.500 --> 14:01.500 repeat 14:01.500 --> 14:05.500 repeat 14:05.500 --> 14:09.500 今天我請你到那裏去吃 14:09.500 --> 14:13.500 今天我請你到那裏去吃 14:13.500 --> 14:17.500 repeat 14:17.500 --> 14:21.500 repeat 14:21.500 --> 14:25.500 repeat 14:25.500 --> 14:29.500 repeat 14:29.500 --> 14:33.500 今天我請你到那裏去吃 14:33.500 --> 14:37.500 repeat 14:37.500 --> 14:41.500 他們那裏的菜非常好 14:41.500 --> 14:45.500 repeat 14:45.500 --> 14:49.500 他們那裏的菜非常好 14:49.500 --> 14:53.500 repeat 14:53.500 --> 14:57.500 repeat 14:57.500 --> 15:01.500 repeat the food there is extremely good 15:01.500 --> 15:05.500 repeat 15:05.500 --> 15:09.500 repeat 15:09.500 --> 15:13.500 他們那裏的菜非常好 15:13.500 --> 15:17.500 repeat 15:17.500 --> 15:21.500 repeat 15:21.500 --> 15:25.500 他們那裏的菜非常好 15:25.500 --> 15:29.500 我請你到那裏去吃 15:29.500 --> 15:33.500 那不好意思 15:33.500 --> 15:37.500 repeat the phrase which means embarrassing 15:37.500 --> 15:41.500 不好意思 15:41.500 --> 15:45.500 repeat the sentence that would be too embarrassing 15:45.500 --> 15:49.500 那不好意思 15:49.500 --> 15:53.500 那不好意思 15:53.500 --> 15:57.500 repeat 15:57.500 --> 16:01.500 repeat 16:01.500 --> 16:05.500 repeat 16:05.500 --> 16:09.500 他們那裏的菜非常好 16:09.500 --> 16:13.500 今天我請你到那裏去吃 16:13.500 --> 16:17.500 那不好意思 16:17.500 --> 16:21.500 repeat 16:21.500 --> 16:25.500 他們那裏的菜非常好 16:25.500 --> 16:29.500 今天我請你到那裏去吃 16:29.500 --> 16:33.500 那不好意思 16:33.500 --> 16:37.500 別客氣沒什麽 16:37.500 --> 16:41.500 那個地方的菜又好又便宜 16:41.500 --> 16:45.500 你說的地方一定好 16:45.500 --> 16:49.500 repeat both good and cheap 16:49.500 --> 16:53.500 又好又便宜 16:53.500 --> 16:57.500 repeat 16:57.500 --> 17:01.500 repeat 17:01.500 --> 17:05.500 那個地方的菜又好又便宜 17:05.500 --> 17:09.500 repeat 17:09.500 --> 17:13.500 那個地方的菜又好又便宜 17:13.500 --> 17:17.500 repeat 17:17.500 --> 17:21.500 別客氣沒什麽 17:21.500 --> 17:25.500 那個地方的菜又好又便宜 17:25.500 --> 17:29.500 repeat 17:29.500 --> 17:33.500 別客氣沒什麽 17:33.500 --> 17:37.500 那個地方的菜又好又便宜 17:37.500 --> 17:41.500 repeat 17:41.500 --> 17:45.500 repeat 17:45.500 --> 17:49.500 別客氣沒什麽 17:49.500 --> 17:53.500 別客氣沒什麽 17:53.500 --> 17:57.500 別客氣沒什麽 17:57.500 --> 18:01.500 那個地方的菜又好又便宜 18:01.500 --> 18:05.500 你說的地方一定好 18:05.500 --> 18:09.500 again 18:09.500 --> 18:13.500 別客氣沒什麽 18:13.500 --> 18:17.500 那個地方的菜又好又便宜 18:17.500 --> 18:21.500 你說的地方一定好 18:21.500 --> 18:25.500 repeat 18:25.500 --> 18:29.500 一定 18:29.500 --> 18:33.500 一定 18:33.500 --> 18:37.500 repeat 18:37.500 --> 18:41.500 repeat 18:41.500 --> 18:45.500 你說的地方一定好 18:45.500 --> 18:49.500 你說的地方一定好 18:49.500 --> 18:53.500 repeat 18:53.500 --> 18:57.500 repeat 18:57.500 --> 19:01.500 repeat 19:01.500 --> 19:05.500 你說的地方一定好 19:05.500 --> 19:09.500 repeat 19:09.500 --> 19:11.500 orsponding in the conversation yourself 19:11.500 --> 19:15.500 say that anyplace you say should be good 19:15.500 --> 19:19.500 那個地方的菜又好又便宜 19:19.500 --> 19:23.500 repeat 19:23.500 --> 19:27.500 你說的地方一定好 19:27.500 --> 19:29.500 again 19:29.500 --> 19:33.500 那個地方的菜又好又便宜 19:33.500 --> 19:37.500 repeat 19:38.500 --> 19:40.500 你说的地方一定好 19:44.500 --> 19:48.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 19:51.500 --> 19:52.500 好些 19:53.500 --> 19:54.500 好些 19:59.500 --> 20:01.500 他们那里有好些菜 20:01.500 --> 20:03.500 他们那里有好些菜 20:05.500 --> 20:06.500 别的 20:08.500 --> 20:09.500 别的 20:11.500 --> 20:12.500 别的 20:15.500 --> 20:16.500 吃不着 20:18.500 --> 20:19.500 吃不着 20:23.500 --> 20:24.500 吃不着 20:24.500 --> 20:26.500 吃不着 20:40.500 --> 20:42.500 我找不着他的电话号码 20:42.500 --> 20:49.500 我找不着他的电话号码 20:55.500 --> 20:57.500 今天没买着苹果 21:01.500 --> 21:03.500 今天没买着苹果 21:03.500 --> 21:05.500 现在再次 21:05.500 --> 21:08.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 21:18.500 --> 21:21.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 21:24.500 --> 21:25.500 再次 21:25.500 --> 21:31.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 21:36.500 --> 21:39.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 21:46.500 --> 21:47.500 别的 21:47.500 --> 21:52.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 21:54.500 --> 21:57.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 21:59.500 --> 22:00.500 好些 22:02.500 --> 22:04.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 22:06.500 --> 22:07.500 好些 22:09.500 --> 22:10.500 好些 22:10.500 --> 22:15.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 22:20.500 --> 22:23.500 今天我们一起去吃中饭好吗 22:25.500 --> 22:29.500 好啊,到东边餐厅去吃吧 22:29.500 --> 22:33.500 东门的菜, runs a little bit better than the East gate 22:37.500 --> 22:42.500 东门的菜,恐怕没有大华的菜那么好吧 22:45.500 --> 22:47.500 虽然我看不太好,但也不错 22:50.500 --> 22:55.500 虽然我们在东门吃饭,但也不错 22:55.500 --> 23:00.500 虽然不太好,可是离我们这里近 23:06.500 --> 23:09.500 哦,还有一个新开的饭馆子,离我们这里更近 23:12.500 --> 23:16.500 哦,还有一个新开的饭馆子,离我们这里更近 23:16.500 --> 23:20.500 哦,还有一个新开的饭馆子,离我们这里更近 23:22.500 --> 23:24.500 The food there is extremely good 23:28.500 --> 23:31.500 他们那里的菜非常好 23:32.500 --> 23:35.500 Today I'm going to invite you to go eat there 23:39.500 --> 23:42.500 今天我请你到那里去吃 23:42.500 --> 23:45.500 And I'll let you do that 23:47.500 --> 23:49.500 那,不好意思 23:50.500 --> 23:52.500 Don't be polite, it's nothing 23:52.500 --> 23:55.500 The food there is both good and cheap 24:01.500 --> 24:03.500 别客气,没什么 24:03.500 --> 24:06.500 那个地方的菜又好,又便宜 24:06.500 --> 24:10.500 Any place you suggest it should be good 24:16.500 --> 24:18.500 你说的地方一定好 24:21.500 --> 24:24.500 They have a good many dishes there that you can't find other places 24:24.500 --> 24:29.500 他们那里有好些菜,别的地方吃不着 24:32.500 --> 24:34.500 This is the end of the tape 24:34.500 --> 24:55.500 This is the end of the tape