WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.000 Meeting Module Unit 7, Production Tape 1 00:03.500 --> 00:07.000 On the comprehension tape in this unit, you learn to understand questions and answers 00:07.000 --> 00:09.000 used in setting up an informal meeting. 00:09.000 --> 00:12.000 If you think that you might have forgotten the meanings of these sentences, 00:12.000 --> 00:15.000 go back to the end of the C1 tape and review them. 00:15.000 --> 00:19.000 If you think that you understand the meanings of all the sentences on the target list, 00:19.000 --> 00:21.000 you should begin learning how to say them. 00:21.000 --> 00:24.000 The situations on this tape are set in Taiwan. 00:24.000 --> 00:28.000 Miss White, an American diplomatic official newly posted to their ROC, 00:28.000 --> 00:32.000 is calling up Mr. Zhang,the president of an import-export company 00:32.000 --> 00:34.000 to whom she was recently introduced. 00:34.000 --> 00:37.000 Listen as Mr. Zhang answers the phone. 00:38.000 --> 00:39.000 Why? 00:39.000 --> 00:40.000 张先生吗? 00:40.000 --> 00:44.000 是的,您是不是白女士? 00:44.000 --> 00:49.000 是,张先生,我有点事想跟您打听打听. 00:51.000 --> 00:53.000 Repeat the verb to inquire. 00:53.000 --> 00:58.000 打听,打听. 00:59.000 --> 01:02.000 Repeat, inquire from you. 01:03.000 --> 01:05.000 跟您打听打听. 01:08.000 --> 01:10.000 跟您打听打听. 01:12.000 --> 01:16.000 Compare this phrase to another you recently learned,像您请教. 01:16.000 --> 01:20.000 The phrase here,跟您打听, is less formal, 01:20.000 --> 01:23.000 and asks for information rather than advice. 01:23.000 --> 01:25.000 Notice also that in this phrase, 01:25.000 --> 01:29.000 the prepositional verb gun is used and translated as from. 01:29.000 --> 01:33.000 Repeat, I have something I'd like to ask you about. 01:34.000 --> 01:38.000 我有点事想跟您打听打听. 01:44.000 --> 01:47.000 我有点事想跟您打听打听. 01:47.000 --> 01:51.000 Try saying it ahead of the speaker. 01:51.000 --> 01:53.000 I have something I'd like to ask you about. 02:02.000 --> 02:05.000 我有点事想跟您打听打听. 02:09.000 --> 02:11.000 Now you take part in the phone conversation. 02:11.000 --> 02:13.000 Ask if you are speaking to Mr. Zhang 02:13.000 --> 02:17.000 and say that you have something that you'd like to ask him about. 02:17.000 --> 02:19.000 Why? 02:20.000 --> 02:22.000 张先生吗? 02:22.000 --> 02:26.000 是的,您是不是白女士? 02:33.000 --> 02:37.000 是,张先生,我有点事想跟您打听打听. 02:39.000 --> 02:40.000 Again. 02:40.000 --> 02:42.000 Why? 02:44.000 --> 02:45.000 张先生吗? 02:45.000 --> 02:49.000 是的,您是不是白女士? 02:55.000 --> 02:59.000 是,张先生,我有点事想跟您打听打听. 03:04.000 --> 03:06.000 什么事? 03:06.000 --> 03:12.000 听说您那边新来了一位方先生,是刚派来的。 03:12.000 --> 03:15.000 他的名字我忘记了。 03:20.000 --> 03:24.000 听说,听说。 03:24.000 --> 03:30.000 Now repeat, a Mr. Fang came recently. 03:30.000 --> 03:33.000 新来了一位方先生。 03:36.000 --> 03:39.000 新来了一位方先生。 03:42.000 --> 03:45.000 Notice that the adjectival verb 新 to be new 03:45.000 --> 03:48.000 is used here as an adverb translated as recently. 03:48.000 --> 03:54.000 How do you say a Mr. Fang came recently? 03:54.000 --> 03:57.000 新来了一位方先生。 04:00.000 --> 04:04.000 Notice that you've put the subject Mr. Fang at the end of the sentence. 04:04.000 --> 04:07.000 When you do this, the subject becomes indefinite. 04:07.000 --> 04:10.000 A Mr. Fang instead of the Mr. Fang. 04:10.000 --> 04:12.000 Here's another example. 04:12.000 --> 04:15.000 Repeat, where is there a restaurant? 04:15.000 --> 04:20.000 哪里有饭馆子? 04:20.000 --> 04:25.000 哪里有饭馆子? 04:25.000 --> 04:29.000 Now if you've been talking about a new restaurant which sounds like a good place to go, 04:29.000 --> 04:32.000 you might ask, where is the restaurant? 04:32.000 --> 04:35.000 This is how you say it, repeat it. 04:35.000 --> 04:40.000 饭馆子在哪里? 04:40.000 --> 04:46.000 饭馆子在哪里? 04:46.000 --> 04:50.000 Chinese can use different word orders to communicate the idea of indefinite or definite 04:50.000 --> 04:53.000 while English uses the words A or D. 04:53.000 --> 05:01.000 How would you say, where is there a place which sells books? 05:01.000 --> 05:04.000 哪里有买书的? 05:04.000 --> 05:09.000 How would you say, where is the place which sells books? 05:09.000 --> 05:17.000 买书的在哪里? 05:17.000 --> 05:19.000 Let's return to the conversation now. 05:19.000 --> 05:22.000 Repeat, you've recently had Mr. Fang join you, 05:22.000 --> 05:28.000 or more literally, at your place there's recently come Mr. Fang. 05:28.000 --> 05:38.000 你那边新来了一位 Mr. Fang. 05:38.000 --> 05:44.000 你那边新来了一位 Mr. Fang. 05:44.000 --> 05:47.000 Notice that you say,你那边. 05:47.000 --> 05:49.000 This is because you're talking about where he works, 05:49.000 --> 05:53.000 his office, so you say, your place. 05:53.000 --> 05:56.000 Now repeat, you've recently had Mr. Fang join you, 05:56.000 --> 06:00.000 who's just been assigned to your office. 06:00.000 --> 06:03.000 你那边新来了一位 Mr. Fang. 06:03.000 --> 06:07.000 是刚派来的. 06:07.000 --> 06:14.000 你那边新来了一位 Mr. Fang. 06:14.000 --> 06:18.000 是刚派来的. 06:18.000 --> 06:21.000 You'll remember that the verb pi means to assign or send. 06:21.000 --> 06:24.000 Here it's used with the directional ending li. 06:24.000 --> 06:27.000 Repeat, I've heard that you've recently had Mr. Fang join you, 06:27.000 --> 06:31.000 who's just been assigned to your office. 06:31.000 --> 06:38.000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang. 06:38.000 --> 06:45.000 是刚派来的. 06:45.000 --> 06:50.000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang. 06:50.000 --> 06:53.000 是刚派来的. 06:53.000 --> 06:55.000 Try saying it ahead of the speaker. 06:55.000 --> 06:57.000 I've heard that you've recently had Mr. Fang join you, 06:57.000 --> 07:00.000 who's just been assigned to your office. 07:00.000 --> 07:07.000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang. 07:07.000 --> 07:12.000 是刚派来的. 07:12.000 --> 07:16.000 Now repeat the word for a given name. 07:16.000 --> 07:21.000 名字. 07:21.000 --> 07:24.000 名字. 07:24.000 --> 07:27.000 And repeat the verb to forget. 07:27.000 --> 07:31.000 忘记. 07:31.000 --> 07:35.000 Repeat, I've forgotten his given name. 07:35.000 --> 07:41.000 他的名字,我忘记了. 07:41.000 --> 07:45.000 他的名字,我忘记了. 07:45.000 --> 07:48.000 Notice that the object, his given name, 07:48.000 --> 07:50.000 is put up front in the topic position. 07:50.000 --> 07:53.000 This is because you're contrasting forgetting his given name 07:53.000 --> 07:55.000 with all the other things about him that you did remember, 07:55.000 --> 07:57.000 such as his surname. 07:57.000 --> 08:04.000 How do you say I've forgotten his given name? 08:04.000 --> 08:08.000 他的名字,我忘记了. 08:08.000 --> 08:11.000 How do you say I've heard that you've recently had 08:11.000 --> 08:12.000 Mr. Fang join you, 08:12.000 --> 08:21.000 who's just been assigned to your office. 08:21.000 --> 08:25.000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang. 08:25.000 --> 08:29.000 是刚派来的. 08:29.000 --> 08:35.000 And how do you say I've forgotten his given name? 08:35.000 --> 08:40.000 他的名字,我忘记了. 08:40.000 --> 08:42.000 Here's a quick vocabulary review. 08:42.000 --> 08:47.000 What's the verb to inquire? 08:47.000 --> 08:49.000 打听. 08:49.000 --> 08:55.000 How do you say I've heard that? 08:55.000 --> 08:58.000 听说. 08:58.000 --> 09:03.000 What's the word for given name? 09:03.000 --> 09:05.000 名字. 09:05.000 --> 09:09.000 And what's the verb to forget? 09:09.000 --> 09:11.000 忘记. 09:11.000 --> 09:13.000 Let's pick up the conversation now 09:13.000 --> 09:15.000 with Ms. White's last line. 09:15.000 --> 09:19.000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang. 09:19.000 --> 09:21.000 是刚派来的. 09:21.000 --> 09:23.000 他的名字,我忘记了. 09:23.000 --> 09:25.000 不错. 09:25.000 --> 09:31.000 Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的. 09:31.000 --> 09:33.000 Repeat, not wrong, 09:33.000 --> 09:36.000 used here as that's right. 09:36.000 --> 09:39.000 不错. 09:39.000 --> 09:43.000 不错. 09:43.000 --> 09:48.000 Now repeat what's sent over here last week. 09:48.000 --> 09:59.000 是上个礼拜派到我们这里来的. 09:59.000 --> 10:03.000 是上个礼拜派到我们这里来的. 10:03.000 --> 10:04.000 In a previous unit, 10:04.000 --> 10:06.000 you learned the phrase 改到下午. 10:06.000 --> 10:08.000 Change it to the afternoon. 10:08.000 --> 10:12.000 Now you see the phrase 派到我们这里来 send over here. 10:12.000 --> 10:14.000 In each of these sentences, 10:14.000 --> 10:17.000 some verb showing action is followed by the prepositional verb 道 10:17.000 --> 10:19.000 and a place word. 10:19.000 --> 10:24.000 Often, all of this is followed by the verb 来 or 去 to show direction. 10:24.000 --> 10:30.000 Repeat, Fang De Ming was sent over here last week. 10:30.000 --> 10:36.000 Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的. 10:36.000 --> 10:43.000 Fang De Ming was sent over here last week. 10:43.000 --> 10:53.000 Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的. 10:53.000 --> 10:54.000 Here's another example. 10:54.000 --> 10:59.000 Repeat, please take the suitcases upstairs. 10:59.000 --> 11:14.000 请你把行李拿到楼上去. 11:14.000 --> 11:15.000 Now repeat again. 11:15.000 --> 11:16.000 That's right. 11:16.000 --> 11:20.000 Fang De Ming was sent over here last week. 11:20.000 --> 11:21.000 不错. 11:21.000 --> 11:33.000 Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的. 11:33.000 --> 11:34.000 不错. 11:34.000 --> 11:41.000 Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的. 11:41.000 --> 11:43.000 Try saying it ahead of the speaker. 11:43.000 --> 11:44.000 That's right. 11:44.000 --> 11:55.000 Fang De Ming was sent over here last week. 11:55.000 --> 11:56.000 不错. 11:56.000 --> 12:03.000 Fang De Ming是上个礼拜派到我们这里来的. 12:03.000 --> 12:05.000 The conversation continues. 12:05.000 --> 12:07.000 Listen. 12:07.000 --> 12:08.000 怎么? 12:08.000 --> 12:10.000 你认识他吗? 12:10.000 --> 12:11.000 不认识. 12:11.000 --> 12:14.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 12:14.000 --> 12:18.000 所以想请您给我介绍介绍. 12:18.000 --> 12:23.000 Repeat the verb to know in the sense of to be acquainted with. 12:23.000 --> 12:25.000 认识. 12:25.000 --> 12:27.000 认识. 12:27.000 --> 12:31.000 Repeat, why do you know him? 12:31.000 --> 12:32.000 怎么? 12:32.000 --> 12:37.000 你认识他吗? 12:37.000 --> 12:38.000 怎么? 12:38.000 --> 12:41.000 你认识他吗? 12:41.000 --> 12:43.000 Notice that the question word 怎么? 12:43.000 --> 12:46.000 is used to mean why here. 12:46.000 --> 12:48.000 Say it ahead of the speaker. 12:48.000 --> 12:54.000 Why do you know him? 12:54.000 --> 12:55.000 怎么? 12:55.000 --> 12:59.000 你认识他吗? 12:59.000 --> 13:01.000 Try saying it again. 13:01.000 --> 13:02.000 This time you'll get a reply. 13:02.000 --> 13:08.000 Say why do you know him? 13:08.000 --> 13:09.000 怎么? 13:09.000 --> 13:11.000 你认识他吗? 13:11.000 --> 13:12.000 不认识. 13:12.000 --> 13:16.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 13:16.000 --> 13:20.000 所以想请您给我介绍介绍. 13:20.000 --> 13:26.000 Again. 13:26.000 --> 13:27.000 怎么? 13:27.000 --> 13:29.000 你认识他吗? 13:29.000 --> 13:30.000 不认识. 13:30.000 --> 13:34.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 13:34.000 --> 13:40.000 所以想请您给我介绍介绍. 13:40.000 --> 13:43.000 Repeat the verb to graduate. 13:43.000 --> 13:45.000 毕业. 13:45.000 --> 13:52.000 毕业. 13:52.000 --> 13:53.000 Repeat. 13:53.000 --> 13:58.000 He also graduated from the University of California. 13:58.000 --> 14:07.000 他也是加州大学毕业的. 14:07.000 --> 14:35.000 He also graduated from the University of California. 14:35.000 --> 14:54.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 14:54.000 --> 14:56.000 Say it ahead of the speaker. 14:56.000 --> 15:06.000 He also graduated from the University of California. 15:06.000 --> 15:18.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 15:18.000 --> 15:19.000 Now repeat. 15:19.000 --> 15:23.000 So I wanted to ask you to introduce me to him. 15:23.000 --> 15:33.000 所以想请您给我介绍介绍. 15:33.000 --> 15:40.000 所以想请您给我介绍介绍. 15:40.000 --> 15:41.000 Say it ahead of the speaker. 15:41.000 --> 15:50.000 So I wanted to ask you to introduce me to him. 15:50.000 --> 15:59.000 所以想请您给我介绍介绍. 15:59.000 --> 16:00.000 Now repeat. 16:00.000 --> 16:04.000 However I've heard that he also graduated from the University of California. 16:04.000 --> 16:09.000 So I wanted to ask you to introduce me to him. 16:09.000 --> 16:14.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 16:14.000 --> 16:30.000 So I wanted to ask you to introduce me to him. 16:30.000 --> 16:35.000 不过听说他也是加州大学毕业的. 16:35.000 --> 16:47.000 So I wanted to ask you to introduce me to him. 16:47.000 --> 16:50.000 没问题我看看. 16:50.000 --> 16:54.000 好我们现在都有功夫. 16:54.000 --> 16:56.000 你现在能来吗? 16:56.000 --> 16:58.000 行. 16:58.000 --> 17:02.000 Repeat the word for problem or question. 17:02.000 --> 17:07.000 问题. 17:07.000 --> 17:09.000 Repeat no problem. 17:09.000 --> 17:18.000 没问题. 17:18.000 --> 17:20.000 Notice that the negative marker may is used. 17:20.000 --> 17:23.000 But the verb itself, yo, has been omitted. 17:23.000 --> 17:25.000 You'll hear it both ways. 17:25.000 --> 17:28.000 没有问题 or 没问题. 17:28.000 --> 17:29.000 Repeat no problem. 17:29.000 --> 17:30.000 I'll take a look. 17:30.000 --> 17:34.000 OK.We're both free now. 17:34.000 --> 17:38.000 没问题我看看. 17:38.000 --> 17:47.000 好我们现在都有功夫. 17:47.000 --> 17:51.000 没问题我看看. 17:51.000 --> 17:55.000 好我们现在都有功夫. 17:55.000 --> 17:56.000 Say it yourself now. 17:56.000 --> 17:57.000 No problem. 17:57.000 --> 17:58.000 I'll take a look. 17:58.000 --> 18:09.000 OK.We're both free now. 18:09.000 --> 18:13.000 没问题我看看. 18:13.000 --> 18:19.000 好我们现在都有功夫. 18:19.000 --> 18:21.000 Now repeat. 18:21.000 --> 18:24.000 Can you come now? 18:24.000 --> 18:31.000 你现在能来吗? 18:31.000 --> 18:36.000 你现在能来吗? 18:36.000 --> 18:38.000 Now try the whole thing. 18:38.000 --> 18:40.000 You'll get a reply. 18:40.000 --> 18:41.000 No problem. 18:41.000 --> 18:42.000 I'll take a look. 18:42.000 --> 18:44.000 OK.We're both free now. 18:44.000 --> 18:53.000 Can you come now? 18:53.000 --> 18:59.000 没问题我看看. 18:59.000 --> 19:05.000 好我们现在都有功夫. 19:05.000 --> 19:07.000 你现在能来吗? 19:07.000 --> 19:10.000 行.Again. 19:10.000 --> 19:22.000 没问题我看看. 19:22.000 --> 19:27.000 好我们现在都有功夫. 19:27.000 --> 19:30.000 你现在能来吗? 19:30.000 --> 19:34.000 行. 19:34.000 --> 19:37.000 我马上到您办公室来. 19:37.000 --> 19:40.000 差不多半个钟头就到. 19:40.000 --> 19:45.000 Repeat the word for right away or immediately. 19:45.000 --> 19:49.000 马上. 19:49.000 --> 19:54.000 Repeat.I'll come to your office right away. 19:54.000 --> 20:01.000 我马上到您办公室来. 20:01.000 --> 20:05.000 我马上到您办公室来. 20:05.000 --> 20:09.000 As an adverb,马上 comes before the verb phrase. 20:09.000 --> 20:13.000 Now repeat almost literally doesn't differ much. 20:13.000 --> 20:19.000 差不多. 20:19.000 --> 20:23.000 Repeat.I'll be there in about a half hour. 20:23.000 --> 20:30.000 差不多半个钟头就到. 20:30.000 --> 20:35.000 差不多半个钟头就到. 20:35.000 --> 20:38.000 When the word yo is used after a time phrase indicating duration, 20:38.000 --> 20:41.000 it means by then and shows time when. 20:41.000 --> 20:43.000 Try saying ahead of the speaker. 20:43.000 --> 20:51.000 I'll come to your office right away. 20:51.000 --> 20:56.000 我马上到您办公室来. 20:56.000 --> 21:04.000 Try saying I'll be there in about half an hour. 21:04.000 --> 21:08.000 差不多半个钟头就到. 21:08.000 --> 21:10.000 Try responding to the question yourself now. 21:10.000 --> 21:13.000 When he suggests the time, say that it's fine. 21:13.000 --> 21:14.000 You'll come to his office right away. 21:14.000 --> 21:19.000 You'll be there in about half an hour. 21:19.000 --> 21:21.000 我们现在都有功夫. 21:21.000 --> 21:31.000 您现在能来吗? 21:31.000 --> 21:34.000 行.我马上到您办公室来. 21:34.000 --> 21:37.000 差不多半个钟头就到. 21:37.000 --> 21:39.000 Again. 21:39.000 --> 21:50.000 我们现在都有功夫.您现在能来吗? 21:50.000 --> 21:53.000 行.我马上到您办公室来. 21:53.000 --> 21:57.000 差不多半个钟头就到. 21:57.000 --> 21:59.000 Now let's review the whole conversation. 21:59.000 --> 22:02.000 Try putting it into Chinese sentence by sentence. 22:02.000 --> 22:04.000 Hello. 22:04.000 --> 22:06.000 Why? 22:06.000 --> 22:08.000 Is this Mr. Zhang? 22:08.000 --> 22:14.000 Yes. Is this Ms. White? 22:14.000 --> 22:24.000 是的.您是不是白女士? 22:24.000 --> 22:35.000 Yes. Mr. Zhang, I have something I'd like to ask you about. 22:35.000 --> 22:40.000 是. Mr. Zhang, I have something I'd like to ask you about. 22:40.000 --> 22:44.000 What is it? 22:44.000 --> 22:47.000 什么事? 22:47.000 --> 22:50.000 I've heard that you recently had Mr. Fang join you, 22:50.000 --> 22:58.000 who's just been assigned to your office. 22:58.000 --> 23:04.000 听说您那边新来了一位方先生,是刚派来的. 23:04.000 --> 23:10.000 I've forgotten his name. 23:10.000 --> 23:14.000 他的名字我忘记了. 23:14.000 --> 23:15.000 That's right. 23:15.000 --> 23:26.000 方德明 was sent over here last week. 23:26.000 --> 23:33.000 不错,方德明是上个礼拜派到我们这里来的. 23:33.000 --> 23:39.000 Why? Do you know him? 23:39.000 --> 23:44.000 怎么?你认识他吗? 23:44.000 --> 23:47.000 I don't know him. 23:47.000 --> 23:49.000 不认识. 23:49.000 --> 23:53.000 However, I've heard he also graduated from the University of California, 23:53.000 --> 24:02.000 so I wanted to ask you to introduce me to him. 24:02.000 --> 24:11.000 不过听说他也是加州大学毕业的,所以想请您给我介绍介绍. 24:11.000 --> 24:13.000 No problem. I'll take a look. 24:13.000 --> 24:23.000 Okay, we're both free now. 24:23.000 --> 24:27.000 没问题,我看看. 24:27.000 --> 24:31.000 好,我们现在都有功夫. 24:31.000 --> 24:40.000 Can you come now? 24:40.000 --> 24:43.000 你现在能来吗? 24:43.000 --> 24:52.000 That'll be fine. I'll come to your office right away. 24:52.000 --> 24:57.000 行,我马上到您办公室来. 24:57.000 --> 25:03.000 I'll be there in about half an hour. 25:03.000 --> 25:07.000 差不多半个钟就到. 25:07.000 --> 25:09.000 This is the end of the tape. 25:09.000 --> 25:38.000 Meeting Module Unit 7, Production Tape 1.