1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Units 5-8, Review Tape 2

2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
This tape reviews the referenceless sentences in units 5-8. Here you review your production of these sentences.

3
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
I'll say each sentence in English and you put it into Chinese. Let's begin.

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Number 1

5
00:00:21,000 --> 00:00:33,000
What a stupid kid.Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?

6
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我

7
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
I did tell you but you've forgotten.

8
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
我原來跟您說過,您忘了

9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Number 2

10
00:00:49,000 --> 00:00:56,000
What has your income been like the past couple of years?

11
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
這兩年,你們的收入怎麼樣?

12
00:01:00,000 --> 00:01:11,000
The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good and income is alright too.

13
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
這兩年,農業生產的情況不錯,收入也還好.

14
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Number 3

15
00:01:18,000 --> 00:01:30,000
What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.

16
00:01:30,000 --> 00:01:36,000
他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他?

17
00:01:36,000 --> 00:01:42,000
Don't get upset. I'll try to persuade him.

18
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
你別急,我來勸勸他.

19
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Number 4

20
00:01:48,000 --> 00:01:59,000
All three generations live together so that they can take care of each other.

21
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
為了能互相照顧,他們一家三代住在一起.

22
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Number 5

23
00:02:07,000 --> 00:02:16,000
Just now when I went to see off Dr. Wang, he said he would be willing to see you.

24
00:02:16,000 --> 00:02:31,000
Now that's better. I'll go see him when he gets back.

25
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
這一下子好了,等他回來我去看他.

26
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Number 6

27
00:02:37,000 --> 00:02:45,000
Is that person riding over there her husband?

28
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
That's him, alright.

29
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Number 7

30
00:02:51,000 --> 00:03:02,000
That looks like Xiao Li who just passed by the door.

31
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
好像是 Xiao Li從門口過去了.

32
00:03:06,000 --> 00:03:14,000
You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.

33
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Number 8

34
00:03:15,000 --> 00:03:26,000
I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.

35
00:03:26,000 --> 00:03:39,000
聽說從前你們這裡有很多有意思的風俗.

36
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Yes, later when industry and commerce developed,

37
00:03:43,000 --> 00:03:51,000
customs changed too.

38
00:03:51,000 --> 00:03:58,000
是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了.

39
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Number 9

40
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Most people like freedom.

41
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
多數人都喜歡自由,

42
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
but not many people can obtain freedom.

43
00:04:12,000 --> 00:04:19,000
可是不是很多人能得到自由.

44
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Number 10

45
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Last year's English still sounded too awful,

46
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
but this year seems a lot better.

47
00:04:25,000 --> 00:04:36,000
What happened?

48
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
去年他的英文還說的那麼難聽,

49
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
今年好像好多了,

50
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
是怎麼回事?

51
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
It's this way, his mother dotes on him

52
00:04:46,000 --> 00:04:54,000
and sent him to school in England for a year.

53
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
是怎麼回事?

54
00:04:55,000 --> 00:05:01,000
他母親疼他,送他去英國念了一年書.

55
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Number 11

56
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
What benefit is there in having a flourishing industry and commerce?

57
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
It's so dirty everywhere.

58
00:05:10,000 --> 00:05:19,000
工商業發達有什麼好處,哪裡都那麼髒?

59
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I don't agree with that.

60
00:05:21,000 --> 00:05:30,000
There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce.

61
00:05:30,000 --> 00:05:36,000
這一點我不同意,工商業發達有不少好處.

62
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Number 12

63
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
This child is too much.

64
00:05:39,000 --> 00:05:48,000
No matter what you say, he just doesn't listen.

65
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
這孩子不現話,不管怎麼說都不聽.

66
00:05:52,000 --> 00:05:59,000
Yes, he's certainly no child of New China.

67
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
所以嘛,這哪像新中國的兒童?

68
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Number 13

69
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
You think I should go?

70
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
你說我該不該去?

71
00:06:13,000 --> 00:06:23,000
You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.

72
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.

73
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Number 14

74
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Why did she get married early?

75
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
她為什麼早婚?

76
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Last year her father died and there was no one to take care of her.

77
00:06:40,000 --> 00:06:49,000
All she could do was get married.

78
00:06:49,000 --> 00:06:56,000
去年她父親死了,沒人照顧她,只好結婚了.

79
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Number 15

80
00:06:57,000 --> 00:07:06,000
I want to go buy some handicrafts to bring back to America.

81
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
我想去買些工藝品帶回美國.

82
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
I just happen to have some here. Take them with you.

83
00:07:16,000 --> 00:07:23,000
我這兒正好有幾件,你都戴上吧.

84
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Number 16

85
00:07:24,000 --> 00:07:33,000
I didn't understand his way of saying it. Did you understand it?

86
00:07:33,000 --> 00:07:52,000
No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.

87
00:07:52,000 --> 00:07:59,000
沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了.

88
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Number 17

89
00:08:00,000 --> 00:08:08,000
How do you think business will go this time?

90
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
你看這次的生意怎麼樣?

91
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
I don't know. It depends on luck.

92
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
不知道,要看運氣了.

93
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Number 18

94
00:08:22,000 --> 00:08:29,000
Whether you study romanization or not, you always have to study Chinese characters.

95
00:08:29,000 --> 00:08:39,000
學拼音也好,不學拼音也好,中國字總得學。

96
00:08:39,000 --> 00:08:48,000
Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.

97
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
是啊,這樣中國文化才能保持下去。

98
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Number 19

99
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Is your mother taking a nap?

100
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Number 20

101
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
My mother is taking a nap?

102
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Number 20

103
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Keep it down, don't wake her up.

104
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Number 20

105
00:09:07,000 --> 00:09:15,000
Be careful, don't wake her up.

106
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Number 20

107
00:09:16,000 --> 00:09:27,000
If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.

108
00:09:27,000 --> 00:09:42,000
But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.

109
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
可是現在人口多,不一定有什麼好處。

110
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Number 21

111
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
Who's taking the test tomorrow?

112
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
明天都有誰考試?

113
00:09:56,000 --> 00:10:01,000
I'll write you a list in a minute.

114
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
等一下,我給你寫一個單子。

115
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Number 22

116
00:10:06,000 --> 00:10:22,000
Under the leadership of the Communist Party, China's position in the world has changed greatly.

117
00:10:22,000 --> 00:10:27,000
Number 23

118
00:10:27,000 --> 00:10:41,000
In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful.

119
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Number 20

120
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
10年來,這兩個城市越來越漂亮了。

121
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Number 20

122
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
This can't be separated from the government's leadership.

123
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Number 20

124
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
This can't be separated from the government's leadership.

125
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Number 20

126
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
24

127
00:11:00,000 --> 00:11:06,000
What is this short story about?

128
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
這篇短篇小說寫的是什麼?

129
00:11:10,000 --> 00:11:18,000
It's the story of a cadre in a rural area.

130
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Number 25

131
00:11:22,000 --> 00:11:31,000
Does the government protect people's property?

132
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
政府是不是保護人們的財產?

133
00:11:35,000 --> 00:11:47,000
Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.

134
00:11:47,000 --> 00:11:53,000
是,政府實行保護人們財產的政策。

135
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Number 26

136
00:11:54,000 --> 00:12:05,000
If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

137
00:12:05,000 --> 00:12:11,000
如果你不介意的話,我想跟你的秘書談幾分鐘。

138
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
He's typing. He'll be here in a moment.

139
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
Number 27

140
00:12:20,000 --> 00:12:26,000
What are you in such a hurry to go do?

141
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
你急急忙忙的,做什麼去?

142
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
I'm going to school.

143
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
上學去啊?

144
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Number 28

145
00:12:34,000 --> 00:12:42,000
Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?

146
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
老張的女兒愛上小王了。

147
00:12:45,000 --> 00:12:56,000
This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all.

148
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

149
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Number 29

150
00:13:02,000 --> 00:13:11,000
Originally, his Chinese was pretty good, but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.

151
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Number 30

152
00:13:12,000 --> 00:13:21,000
If you want to listen to a story, I'll tell you one.

153
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
你要想聽故事的話,我給你講一個。

154
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
Forget it. Let's play chess.

155
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
算了,我們下棋吧。

156
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Number 31

157
00:13:36,000 --> 00:13:48,000
Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

158
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
老王的兒子入過團嗎?

159
00:13:51,000 --> 00:13:58,000
No, but I've heard that he was in the Red Guard.

160
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

161
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Number 32

162
00:14:03,000 --> 00:14:12,000
As long as you help out, we'll be able to do it.

163
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
只要你來幫忙,我們就有辦法。

164
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
This is nothing. It's only right.

165
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
這有什麼?應該的嗎?

166
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Number 33

167
00:14:25,000 --> 00:14:32,000
Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.

168
00:14:32,000 --> 00:14:40,000
你看,這篇文章裡,不是吸毒,就是殺人。

169
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Reading this kind of news will only make you feel bad.

170
00:14:44,000 --> 00:14:52,000
Forget it. Don't read it.

171
00:14:52,000 --> 00:14:58,000
看這種新聞,只能使人難受。算了,不要看了。

172
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Number 34

173
00:14:59,000 --> 00:15:11,000
I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

174
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
聽說解放以後,共產黨做了些好事。

175
00:15:16,000 --> 00:15:25,000
Yes, some policies were all right, but some weren't too good.

176
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
Number 35

177
00:15:30,000 --> 00:15:38,000
What do you think the responsibility of religion is?

178
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
你說,宗教的責任是什麼?

179
00:15:42,000 --> 00:15:52,000
That's not a simple question. We have to begin by talking about history.

180
00:15:52,000 --> 00:15:57,000
Number 36

181
00:15:57,000 --> 00:16:08,000
The Ming Bao is not bad. It has all the world news.

182
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Number 35

183
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
不錯,世界性的新聞它都有。

184
00:16:13,000 --> 00:16:20,000
Yes, the Ming Bao is quite good. You have to read it.

185
00:16:20,000 --> 00:16:26,000
對了,明報不錯,不能不看。

186
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Number 37

187
00:16:27,000 --> 00:16:38,000
How many of the one billion people on the mainland have received an education?

188
00:16:38,000 --> 00:16:43,000
在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的?

189
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
I think that now even villages far from the city have schools.

190
00:16:47,000 --> 00:16:58,000
So there are probably a lot of people who are educated.

191
00:16:58,000 --> 00:17:04,000
我想,現在連離城市很遠的農村都有學校了。

192
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
受過教育的人大概不少。

193
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Number 38

194
00:17:10,000 --> 00:17:16,000
Do you think society has been a little calmer lately?

195
00:17:16,000 --> 00:17:32,000
Of course, since there have been new laws, there are far fewer people committing crimes.

196
00:17:32,000 --> 00:17:38,000
當然,有了新法律,犯罪的人少多了。

197
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Number 39

198
00:17:39,000 --> 00:17:45,000
I'd like to see what ads there are today.

199
00:17:45,000 --> 00:17:57,000
Here's a copy of the Washington Post. Take it and try to find some.

200
00:17:57,000 --> 00:18:02,000
這裡有一份華盛頓郵報,拿去找找看吧。

201
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Number 40

202
00:18:03,000 --> 00:18:13,000
There's been a lot of progress in work in education these past few years.

203
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
最近幾年,教育工作有很大的進步。

204
00:18:17,000 --> 00:18:26,000
Yes, schools aren't so messed up anymore.

205
00:18:26,000 --> 00:18:33,000
是啊,學校裡但也沒有什麼亂七八糟的情況了。

206
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
This is the end of the tape.

207
00:18:35,000 --> 00:18:45,000
And the society module units five through eight review tape too.