WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 5, Tape 1.

00:07.000 --> 00:12.000
On this tape, you'll learn some words and phrases used in talking about the position of a family in society.

00:12.000 --> 00:15.000
Listen to the first exchange.

00:15.000 --> 00:18.000
What has your income been like the past couple of years?

00:18.000 --> 00:21.000
这两年,你们的收入怎么样?

00:21.000 --> 00:28.000
The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good, and income is alright too.

00:28.000 --> 00:33.000
这两年,农业生产情况不错,收入也还好.

00:33.000 --> 00:37.000
Repeat income earnings.

00:37.000 --> 00:42.000
收入,收入.

00:42.000 --> 00:47.000
Repeat, what has your income been like the past couple of years?

00:47.000 --> 00:52.000
这两年,你们的收入怎么样?

00:52.000 --> 00:57.000
这两年,你们的收入怎么样?

00:57.000 --> 01:00.000
Repeat agriculture.

01:00.000 --> 01:04.000
农业,农业.

01:04.000 --> 01:07.000
Repeat production.

01:07.000 --> 01:13.000
生产,生产.

01:13.000 --> 01:19.000
Repeat, agricultural production conditions have been pretty good, and income is alright too.

01:19.000 --> 01:26.000
这两年,农业生产情况不错,收入也还好.

01:26.000 --> 01:33.000
这两年,农业生产情况不错,收入也还好.

01:33.000 --> 01:42.000
Listen to the question, what has your income been like the past couple of years, and answer it yourself.

01:42.000 --> 01:49.000
Say, the past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good, and income is alright too.

01:49.000 --> 01:54.000
这两年,你们的收入怎么样?

01:54.000 --> 02:06.000
这两年,农业生产情况不错,收入也还好.

02:06.000 --> 02:10.000
Now listen to the next exchange.

02:10.000 --> 02:14.000
I didn't understand the way he said it, did you understand it?

02:14.000 --> 02:19.000
他的说法,我没听懂,你听明白了吗?

02:19.000 --> 02:23.000
No, I didn't understand either, moreover this topic is too hard.

02:23.000 --> 02:30.000
没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了.

02:30.000 --> 02:35.000
Repeat, way of saying a thing or explanation opinion.

02:35.000 --> 02:40.000
说法,说法.

02:40.000 --> 02:42.000
Repeat to understand.

02:42.000 --> 02:47.000
明白,明白.

02:47.000 --> 02:51.000
Repeat to listen and understand.

02:51.000 --> 02:57.000
听明白,听明白.

02:57.000 --> 03:03.000
Repeat, I didn't understand the way he said it, did you understand it?

03:03.000 --> 03:12.000
他的说法,我没听懂,你听明白了吗?

03:12.000 --> 03:18.000
他的说法,我没听懂,你听明白了吗?

03:18.000 --> 03:22.000
Repeat, topic, subject.

03:22.000 --> 03:28.000
题目,题目.

03:28.000 --> 03:34.000
Repeat, no, I didn't understand either, moreover this topic is too hard.

03:34.000 --> 03:43.000
没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了.

03:43.000 --> 03:53.000
没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了.

03:53.000 --> 03:58.000
Now listen to the sentence, I didn't understand the way he said it, did you understand it?

03:58.000 --> 04:03.000
Answer, No, I didn't understand it either, moreover this topic is too hard.

04:03.000 --> 04:11.000
他的说法,我没听懂,你听明白了吗?

04:11.000 --> 04:20.000
没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了。

04:20.000 --> 04:23.000
Now listen to the next exchange.

04:23.000 --> 04:28.000
Whether you study romanization or not, you'll always have to study Chinese characters.

04:28.000 --> 04:34.000
学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。

04:34.000 --> 04:38.000
Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.

04:38.000 --> 04:43.000
是,这样中国文化才能保持下去。

04:43.000 --> 04:52.000
Repeat, spelling romanization,评音,评音。

04:52.000 --> 05:05.000
Repeat, whether you study or not,学也好,不学也好,学也好,不学也好。

05:05.000 --> 05:11.000
Repeat, whether you study romanization or not, you'll always have to study Chinese characters.

05:11.000 --> 05:22.000
学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。

05:22.000 --> 05:31.000
学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。

05:31.000 --> 05:35.000
Now repeat, to keep to preserve.

05:35.000 --> 05:40.000
保持,保持。

05:40.000 --> 05:44.000
Repeat, to continue to preserve.

05:44.000 --> 05:51.000
保持下去,保持下去。

05:51.000 --> 05:57.000
Repeat, yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.

05:57.000 --> 06:05.000
是,这样中国文化才能保持下去。

06:05.000 --> 06:12.000
是,这样中国文化才能保持下去。

06:12.000 --> 06:19.000
Now listen to the sentence, whether you study romanization or not, you'll always have to study Chinese characters, and reply,

06:19.000 --> 06:23.000
Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.

06:23.000 --> 06:33.000
学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。

06:33.000 --> 06:40.000
是,这样中国文化才能保持下去。

06:40.000 --> 06:44.000
Now here's a review of the vocabulary from the first part of the reference list.

06:44.000 --> 07:01.000
Test yourself, income earnings,收入, agriculture,农业, production,生产。

07:01.000 --> 07:13.000
Wave saying something, explanation opinion,说法, to understand,明白。

07:13.000 --> 07:18.000
To listen and understand,听明白。

07:18.000 --> 07:29.000
Topic subject,题目, romanization spelling,拼音。

07:29.000 --> 07:37.000
Whether you study or not,学也好,不学也好。

07:37.000 --> 07:43.000
To keep to preserve,保持。

07:43.000 --> 07:52.000
To continue to preserve,保持下去。

07:52.000 --> 07:55.000
Here's the next exchange from the reference list.

07:55.000 --> 08:02.000
Listen, if a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.

08:02.000 --> 08:06.000
家里劳动力多,生活也就会好一点。

08:06.000 --> 08:10.000
But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.

08:10.000 --> 08:15.000
可是现在人口多,不一定有什么好处。

08:15.000 --> 08:24.000
Repeat labor force, manpower,劳动力。

08:24.000 --> 08:31.000
Repeat accordingly,也就。

08:31.000 --> 08:37.000
Repeat, if a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.

08:37.000 --> 08:45.000
家里劳动力多,生活也就会好一点。

08:45.000 --> 08:52.000
家里劳动力多,生活也就会好一点。

08:52.000 --> 08:55.000
Repeat, benefit, advantage。

08:55.000 --> 09:01.000
好处,好处。

09:01.000 --> 09:06.000
Repeat, but now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.

09:06.000 --> 09:14.000
可是现在人口多,不一定有什么好处。

09:14.000 --> 09:22.000
可是现在人口多,不一定有什么好处。

09:22.000 --> 09:27.000
Now listen to the sentence, if a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.

09:27.000 --> 09:34.000
And answer it yourself, say, but now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.

09:34.000 --> 09:41.000
家里劳动力多,生活也就会好一点。

09:41.000 --> 09:47.000
可是现在人口多,不一定有什么好处。

09:47.000 --> 09:50.000
Now listen to the next exchange.

09:50.000 --> 09:53.000
Is that person writing over there her husband?

09:53.000 --> 09:57.000
在那写字的那个人,是不是她丈夫?

09:57.000 --> 10:01.000
That's him alright,正是她。

10:01.000 --> 10:08.000
Repeat husband,丈夫,丈夫。

10:08.000 --> 10:12.000
Repeat, is that person writing over there her husband?

10:12.000 --> 10:19.000
在那写字的那个人,是不是她丈夫?

10:19.000 --> 10:24.000
在那写字的那个人,是不是她丈夫?

10:24.000 --> 10:33.000
Repeat, just precisely right,正是。

10:33.000 --> 10:43.000
Repeat, that's him alright,正是她。

10:43.000 --> 10:48.000
Listen to the question, is that person writing over there her husband?

10:48.000 --> 10:51.000
And answer it yourself, say, that's him alright.

10:51.000 --> 10:55.000
在那写字的那个人,是不是她丈夫?

10:55.000 --> 10:59.000
正是她。

10:59.000 --> 11:02.000
Now listen to the next exchange.

11:02.000 --> 11:05.000
What benefit is there in having a flourishing industry in commerce?

11:05.000 --> 11:07.000
It's so dirty everywhere.

11:07.000 --> 11:10.000
工商业发达有什么好处?

11:10.000 --> 11:12.000
哪里都那么脏?

11:12.000 --> 11:14.000
I don't agree with that.

11:14.000 --> 11:18.000
There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.

11:18.000 --> 11:20.000
这一点我不同意。

11:20.000 --> 11:24.000
工商业发达有不少好处。

11:24.000 --> 11:27.000
Repeat industry in commerce.

11:27.000 --> 11:32.000
工商业,工商业。

11:32.000 --> 11:35.000
Repeat to be flourishing.

11:35.000 --> 11:41.000
发达,发达。

11:41.000 --> 11:43.000
Repeat to be dirty.

11:43.000 --> 11:47.000
脏,脏。

11:47.000 --> 11:52.000
Repeat, what benefit is there in having a flourishing industry in commerce?

11:52.000 --> 11:54.000
It's so dirty everywhere.

11:54.000 --> 11:57.000
工商业发达有什么好处?

11:57.000 --> 12:03.000
哪里都那么脏?

12:03.000 --> 12:06.000
工商业发达有什么好处?

12:06.000 --> 12:10.000
哪里都那么脏?

12:10.000 --> 12:12.000
Repeat to agree.

12:12.000 --> 12:14.000
同意。

12:14.000 --> 12:17.000
同意。

12:17.000 --> 12:19.000
Repeat, I don't agree with that.

12:19.000 --> 12:24.000
There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.

12:24.000 --> 12:26.000
这一点我不同意。

12:26.000 --> 12:33.000
工商业发达有不少好处。

12:33.000 --> 12:35.000
这一点我不同意。

12:35.000 --> 12:43.000
工商业发达有不少好处。

12:43.000 --> 12:45.000
Now listen to the question.

12:45.000 --> 12:49.000
What benefit is there in having a flourishing industry in commerce?

12:49.000 --> 12:51.000
It's so dirty everywhere.

12:51.000 --> 12:53.000
Answer.

12:53.000 --> 12:54.000
I don't agree with that.

12:54.000 --> 12:58.000
There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.

12:58.000 --> 13:00.000
工商业发达有什么好处?

13:00.000 --> 13:04.000
哪里都那么脏?

13:04.000 --> 13:07.000
这一点我不同意。

13:07.000 --> 13:13.000
工商业发达有不少好处。

13:13.000 --> 13:17.000
Now here's a review of the vocabulary from this part of the reference list.

13:17.000 --> 13:19.000
Test yourself.

13:19.000 --> 13:22.000
Labor force, manpower.

13:22.000 --> 13:24.000
劳动力。

13:24.000 --> 13:27.000
Accordingly.

13:27.000 --> 13:29.000
也就。

13:29.000 --> 13:32.000
Benefit advantage.

13:32.000 --> 13:34.000
好处。

13:34.000 --> 13:36.000
Husband.

13:36.000 --> 13:39.000
丈夫.

13:39.000 --> 13:42.000
Just precisely.

13:42.000 --> 13:45.000
正式.

13:45.000 --> 13:48.000
Industry in commerce.

13:48.000 --> 13:51.000
工商业.

13:51.000 --> 13:54.000
To agree.

13:54.000 --> 13:57.000
同意.

13:57.000 --> 13:59.000
To be dirty.

13:59.000 --> 14:02.000
脏.

14:02.000 --> 14:04.000
Why did she get married early?

14:04.000 --> 14:07.000
她为什么早婚呢?

14:07.000 --> 14:10.000
Last year her father died and there was no one to take care of her.

14:10.000 --> 14:12.000
All she could do was get married.

14:12.000 --> 14:15.000
去年她父亲死了。

14:15.000 --> 14:19.000
没人照顾她,只好结婚了。

14:19.000 --> 14:24.000
Pete early married to marry at an early age.

14:24.000 --> 14:27.000
早婚.

14:27.000 --> 14:30.000
早婚.

14:30.000 --> 14:31.000
Repeat.

14:31.000 --> 14:34.000
Why did she get married early?

14:34.000 --> 14:39.000
她为什么早婚?

14:39.000 --> 14:43.000
她为什么早婚?

14:43.000 --> 14:46.000
Repeat to die.

14:46.000 --> 14:49.000
死.

14:49.000 --> 14:52.000
Repeat to take care of.

14:52.000 --> 14:55.000
照顾.

14:55.000 --> 14:59.000
Repeat had to, could only.

14:59.000 --> 15:02.000
只好.

15:02.000 --> 15:05.000
只好.

15:05.000 --> 15:07.000
Repeat.

15:07.000 --> 15:10.000
Last year her father died and there was no one to take care of her.

15:10.000 --> 15:13.000
All she could do was get married.

15:13.000 --> 15:15.000
去年她父亲死了。

15:15.000 --> 15:19.000
没人照顾她,只好结婚了。

15:19.000 --> 15:29.000
去年她父亲死了,没人照顾她,只好结婚了。

15:29.000 --> 15:32.000
Now answer the question.

15:32.000 --> 15:35.000
Why did she get married early yourself?

15:35.000 --> 15:36.000
Answer.

15:36.000 --> 15:39.000
Last year her father died and there was no one to take care of her.

15:39.000 --> 15:41.000
All she could do was get married.

15:41.000 --> 15:46.000
她为什么早婚呢?

15:46.000 --> 15:58.000
去年她父亲死了,没人照顾她,只好结婚了。

15:58.000 --> 16:01.000
Now listen to the next exchange.

16:01.000 --> 16:03.000
Most people like freedom.

16:03.000 --> 16:08.000
多数人都喜欢自由,but not many people can obtain freedom.

16:08.000 --> 16:13.000
可是不是很多人能得到自由。

16:13.000 --> 16:17.000
Repeat the majority of most.

16:17.000 --> 16:22.000
多数,多数.

16:22.000 --> 16:26.000
Repeat most people like freedom.

16:26.000 --> 16:35.000
多数人都喜欢自由,多数人都喜欢自由.

16:35.000 --> 16:38.000
Repeat to get obtained.

16:38.000 --> 16:42.000
得到,得到.

16:42.000 --> 16:48.000
Repeat,but not many people can obtain freedom.

16:48.000 --> 16:54.000
可是不是很多人能得到自由。

16:54.000 --> 17:00.000
可是不是很多人能得到自由。

17:00.000 --> 17:01.000
Listen to the statement.

17:01.000 --> 17:04.000
Most people like freedom and answer it yourself.

17:04.000 --> 17:08.000
Say,but not many people can obtain freedom.

17:08.000 --> 17:14.000
多数人都喜欢自由。

17:14.000 --> 17:22.000
可是不是很多人能得到自由。

17:22.000 --> 17:25.000
Listen to the next sentence.

17:25.000 --> 17:30.000
All three generations of their family live together so that they can take care of each other.

17:30.000 --> 17:36.000
为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。

17:36.000 --> 17:38.000
Repeat in order to.

17:38.000 --> 17:42.000
为了,为了。

17:42.000 --> 17:45.000
Repeat the counter for generations of a family.

17:45.000 --> 17:50.000
待,待。

17:50.000 --> 17:54.000
Repeat three generations of the family.

17:54.000 --> 18:00.000
一家三代,一家三代。

18:00.000 --> 18:05.000
Repeat all three generations of their family live together so that they can take care of each other.

18:05.000 --> 18:16.000
为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。

18:16.000 --> 18:24.000
为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。

18:24.000 --> 18:28.000
Now listen to the last exchange.

18:28.000 --> 18:32.000
I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.

18:32.000 --> 18:34.000
听说啊,从前。

18:34.000 --> 18:37.000
你们这里有很多有意思的风俗。

18:37.000 --> 18:42.000
Yes, later when industry and commerce developed, customs changed too.

18:42.000 --> 18:48.000
是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。

18:48.000 --> 18:51.000
Repeat custom.

18:51.000 --> 18:57.000
风俗,风俗。

18:57.000 --> 19:02.000
Repeat, I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.

19:02.000 --> 19:11.000
听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。

19:11.000 --> 19:20.000
听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。

19:20.000 --> 19:29.000
Repeat afterwards,后来,后来。

19:29.000 --> 19:32.000
Repeat to change.

19:32.000 --> 19:35.000
改变。

19:35.000 --> 19:39.000
改变。

19:39.000 --> 19:44.000
Repeat, yes, later when industry and commerce developed, customs changed too.

19:44.000 --> 19:54.000
是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。

19:54.000 --> 20:02.000
是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。

20:02.000 --> 20:04.000
Now listen to the sentence.

20:04.000 --> 20:07.000
I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.

20:07.000 --> 20:09.000
Answer it yourself.

20:09.000 --> 20:15.000
Say yes, later when industry and commerce developed, customs changed too.

20:15.000 --> 20:20.000
听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。

20:20.000 --> 20:34.000
是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。

20:34.000 --> 20:37.000
Now here's a review of the vocabulary from the last part of the tape.

20:37.000 --> 20:39.000
Test yourself.

20:39.000 --> 20:43.000
Early marriage to marry early.

20:43.000 --> 20:45.000
打婚.

20:45.000 --> 20:48.000
Had to, could only.

20:48.000 --> 20:51.000
只好.

20:51.000 --> 20:55.000
To die.

20:55.000 --> 20:57.000
To take care of.

20:57.000 --> 21:00.000
照顾.

21:00.000 --> 21:03.000
The majority of most.

21:03.000 --> 21:05.000
多数.

21:05.000 --> 21:08.000
To get, obtain.

21:08.000 --> 21:10.000
得到.

21:10.000 --> 21:12.000
In order to.

21:12.000 --> 21:15.000
为了.

21:15.000 --> 21:17.000
Generations.

21:17.000 --> 21:20.000
待.

21:20.000 --> 21:25.000
Three generations of family.

21:25.000 --> 21:28.000
一家三代.

21:28.000 --> 21:30.000
Custom.

21:30.000 --> 21:33.000
风俗.

21:33.000 --> 21:36.000
Afterwards.

21:36.000 --> 21:39.000
后来.

21:39.000 --> 21:42.000
To change.

21:42.000 --> 21:45.000
改变.

21:45.000 --> 21:49.000
Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.

21:49.000 --> 21:53.000
Tom and Li Ping are visiting in Hong Kong.

21:53.000 --> 21:57.000
Li Ping, Tom, and Li Ping's classmate from Taiwan, Wang Cheng,

21:57.000 --> 22:00.000
have just gone to the movie The Dream of the Red Chamber.

22:00.000 --> 22:04.000
On their way home, they chat.

22:04.000 --> 22:12.000
Tom,你怎么不说话?对不起,看这个电影实在让人不舒服,特别是看到那个地方,

22:12.000 --> 22:15.000
哪个地方?就是待遇死的时候.

22:15.000 --> 22:23.000
对了,待遇死的时候正是保育结婚的时候,看到这里真是让人很不舒服.

22:23.000 --> 22:28.000
你们有没有注意到很多女的看到这个地方都哭了?

22:28.000 --> 22:33.000
我看到了,有的时候我真的不明白,

22:33.000 --> 22:38.000
为什么很多书里还是说中国传统的大家庭有不少好处?

22:38.000 --> 22:44.000
好处在哪里?为了保持大家庭的传统,让年轻的一代或者几代吃那么多苦。

22:44.000 --> 22:47.000
这就是大家庭的好处吗?

22:47.000 --> 22:54.000
大家庭的好处现在不多了,你们知道中国的大家庭跟历史有关系,

22:54.000 --> 23:01.000
中国过去是农业社会,生产都要靠人力,谁家的劳力多,谁家的生活就会好一点。

23:01.000 --> 23:09.000
李平,你想是不是这样呢?是,是这样的,那么现在情情不同了,现在工商业发达了,

23:09.000 --> 23:12.000
为什么还有人说大家庭好呢?

23:12.000 --> 23:16.000
大家庭的观念已经有几千年的历史了,

23:16.000 --> 23:21.000
要改变它需要比较长的时间,大陆的情形我不清楚,

23:21.000 --> 23:25.000
台湾的情形是大家庭越来越少了,

23:25.000 --> 23:30.000
虽然中国人喜欢大家庭,觉得大家住在一起不相有照顾,

23:30.000 --> 23:36.000
但是工商也发达了,工作的机会多了,小家庭也就越来越多了。

23:36.000 --> 23:41.000
现在大家庭越来越少,早婚的风俗也就没有了。

23:41.000 --> 23:44.000
早婚和大家庭有什么关系吗?

23:44.000 --> 23:48.000
有关系,这主要是劳力的问题。

23:48.000 --> 23:55.000
你想早婚早有孩子,家里劳动力多,老人也就可以早一点得到照顾。

23:55.000 --> 24:00.000
可是在工商业社会里,多数老人都有收入,

24:00.000 --> 24:04.000
现在台湾已经是工商业社会,这样的问题也就没有了。

24:04.000 --> 24:08.000
但是你别忘了,大陆还是农业社会,

24:08.000 --> 24:12.000
照顾老人的问题还是大问题,早婚的风俗也还是有。

24:12.000 --> 24:17.000
你大概弄错了吧,大陆的政府怎么会同意人们早婚呢?

24:17.000 --> 24:21.000
我说的是农村,什么早婚啊,中南亲女啊,

24:21.000 --> 24:24.000
这种事总是和经济不发达有关系的。

24:24.000 --> 24:30.000
我是在不喜欢早婚,我想多数早婚的人后来的生活都有点问题。

24:30.000 --> 24:32.000
特别是妇女。

24:32.000 --> 24:38.000
对了,我听说过这样一种说法,中国妇女没有结婚以前要听父母的,

24:38.000 --> 24:42.000
结了婚得听丈夫的,丈夫死了得听儿子的。

24:42.000 --> 24:49.000
请问,中国妇女什么时候才能有他们自己的想法,什么时候才能有一点自由呢?

24:49.000 --> 24:51.000
哦,现在没有人讲这些了。

24:51.000 --> 24:56.000
虽然没有人讲,可是这种传统思想还是有啊。

24:56.000 --> 25:03.000
你说的也有道理,还是那句话,几千年的老观念不是很快可以改变的。

25:03.000 --> 25:09.000
嗯,不过我想大陆也好,台湾也好,几十年来都有了很大的改变,

25:09.000 --> 25:14.000
妇女的地位也都有了提高,传统的观念也在变。

25:14.000 --> 25:16.000
嗯,这一点我同意。

25:16.000 --> 25:19.000
好,我们到家了,王城进去坐坐吧。

25:19.000 --> 25:21.000
好,进去一下。