1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 6, Tape 2.

2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.

3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
First, in Exercise 1, you can practice your production of the reference list sentences.

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Exercise 1.

5
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Let's begin.

7
00:00:27,000 --> 00:00:37,000
1.If you want to listen to a story, I'll tell you one.

8
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。

9
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
2.Forget it, let's play chess.

10
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
算了,我們下棋吧。

11
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
3.I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

12
00:00:56,000 --> 00:01:17,000
4.Yes, some policies were all right, but some weren't too good.

13
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
嗯,有些政策是不錯,有些不太好。

14
00:01:22,000 --> 00:01:32,000
5.Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

15
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
老王的兒子入過團嗎?

16
00:01:35,000 --> 00:01:43,000
6.No, but I've heard that he was in the Red Guards.

17
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

18
00:01:49,000 --> 00:01:59,000
7.Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?

19
00:01:59,000 --> 00:02:06,000
你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。

20
00:02:06,000 --> 00:02:16,000
8.This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all.

21
00:02:16,000 --> 00:02:34,000
9.If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

22
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。

23
00:02:40,000 --> 00:02:47,000
10.He's typing, he'll be here in a moment.

24
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
他在打字,馬上就來。

25
00:02:51,000 --> 00:03:01,000
11.This child is too much, no matter what you say, he just doesn't listen.

26
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
這個孩子不現話,不管怎麼說都不聽。

27
00:03:07,000 --> 00:03:15,000
12.Yes, he's certainly no child of new China.

28
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
對嘛,這哪像新中國的兒童?

29
00:03:20,000 --> 00:03:28,000
13.What is this short story about?

30
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
這篇短篇小說寫的是什麼?

31
00:03:31,000 --> 00:03:39,000
14.It's the story of a cadre in a rural area.

32
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
寫的是一個農村幹部的故事。

33
00:03:44,000 --> 00:03:50,000
15.What are you in such a hurry to go do?

34
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
你急急忙忙的,做什麼去啊?

35
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
16.I'm going to school.

36
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
上學去啊?

37
00:04:01,000 --> 00:04:10,000
17.Does the government protect people's property?

38
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
政府是不是保護人們的財產?

39
00:04:14,000 --> 00:04:23,000
18.Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.

40
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
是,政府實行保護人們財產的政策。

41
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
19.Under the leadership of the Communist Party,

42
00:04:33,000 --> 00:04:41,000
Chinese position in the world has changed greatly.

43
00:04:41,000 --> 00:04:48,000
在共產黨領導下,中國在世界上的地位有了很大的改變。

44
00:04:48,000 --> 00:04:58,000
20.In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful.

45
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
十年來,這兩個城市越來越漂亮了。

46
00:05:03,000 --> 00:05:11,000
21.This can't be separated from the government's leadership.

47
00:05:11,000 --> 00:05:16,000
這和政府的領導是分不開的。

48
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
20.Before going on to exercise two,

49
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
read the instructions in your workbook.

50
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
20.Exercise two.

51
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
For this exercise, you'll need the following vocabulary items.

52
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
20.Evening university.

53
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
20.夜大。

54
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
20.To run back and forth.

55
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
20.跑來跑去。

56
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
20.To learn, to master.

57
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
20.學會。

58
00:05:47,000 --> 00:05:53,000
20.健康。

59
00:05:53,000 --> 00:05:59,000
20.工廠。

60
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Now here's the dialogue.

61
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
A young woman named Gao Xiaohua works at a factory in Shanghai

62
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
and after work attends the factory's evening university.

63
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
One afternoon her teacher at the university

64
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
pays a visit to Gao Xiaohua's mother, Fang Baolan.

65
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
您是方寶蘭同志嗎?

66
00:06:17,000 --> 00:06:24,000
是,您貴姓,我姓劉,是高小華同志在夜大的老師。

67
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
哦,是小華的老師,快請進來坐。

68
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
劉老師,小華在夜大怎麼樣啊?

69
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
小華很用功,學習得很好,

70
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
可是我總覺得小華身體不夠好。

71
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
每天都好像很累,是不是睡得不夠?

72
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
一點都不錯,是休息得不夠。

73
00:06:48,000 --> 00:06:53,000
這孩子每天回來,念書都得念到兩三點鐘。

74
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
現在的年輕人,這樣念書是有原因的。

75
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
誰說不是呢?

76
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
十年來,學校的情形太不像話了。

77
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
那時候孩子們念不了書,

78
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
參加了紅衛兵,一天到晚在外邊跑來跑去,

79
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
什麼也沒學會。

80
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
現在參加了工作,再不念書,

81
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
怎麼能把工作做好呢?

82
00:07:17,000 --> 00:07:23,000
可是,十年的書不是十天半月可以念完的。

83
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
我們做老師的,做父母的,還得保護他們的健康,

84
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
不能讓他們太累了。

85
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
你們小華每天一定要早點休息。

86
00:07:34,000 --> 00:07:40,000
謝謝您,您回去以後,也替我們謝謝工廠和業大的領導。

87
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
不客氣,這些都是我們應該做的。

88
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
我也會照顧小華,讓她好好工作,好好學習。

89
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
好,我走了,再見,再見,有空來做啊。

90
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
現在聽一段稍微的討論。

91
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
您是方寶蘭同志嗎?

92
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
是,您貴姓?

93
00:08:05,000 --> 00:08:11,000
我姓劉,是高小華同志在業大的老師。

94
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
哦,是小華的老師,快請進來做。

95
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
劉老師,小華在業大怎麼樣啊?

96
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
小華很用功,學習得很好,

97
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
可是我總覺得小華身體不夠好,

98
00:08:29,000 --> 00:08:34,000
每天都好像很累,是不是睡得不夠?

99
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
一點都不錯,是休息得不夠,

100
00:08:37,000 --> 00:08:43,000
這孩子每天回來念書,都得念到兩三點鐘。

101
00:08:43,000 --> 00:08:49,000
現在的年輕人,這樣念書是有原因的,誰說不是呢?

102
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
十年來,學校的情形太不像話了,

103
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
那時候孩子們念不了書,參加了紅衛兵,

104
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
一天到晚在外邊跑來跑去,什麼也沒學會。

105
00:09:04,000 --> 00:09:11,000
現在參加了工作,再不念書,怎麼能把工作做好呢?

106
00:09:11,000 --> 00:09:17,000
可是十年的書不是十天半月可以念完的,

107
00:09:17,000 --> 00:09:23,000
我們做老師的,做父母的,還得保護他們的健康,

108
00:09:23,000 --> 00:09:29,000
不能讓他們太累了,你們小華每天一定要早點休息。

109
00:09:29,000 --> 00:09:36,000
真謝謝您,您回去以後也替我們謝謝工廠和業大的領導。

110
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
不客氣,這都是我們應該做的。

111
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
我也會照顧小華,讓她好好工作,好好學習。

112
00:09:46,000 --> 00:09:53,000
好,我走了,再見,再見,有空來坐啊。

113
00:09:53,000 --> 00:10:00,000
前進到課程三,課程三,課程三。

114
00:10:00,000 --> 00:10:07,000
這個課程只需要其中一個語言,名字是一名二十歲的孩子。

115
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
小二。小二。

116
00:10:11,000 --> 00:10:17,000
高幹。高幹。

117
00:10:17,000 --> 00:10:24,000
只要。只要。

118
00:10:24,000 --> 00:10:31,000
本人。本人。

119
00:10:31,000 --> 00:10:40,000
聽你的。聽你的。

120
00:10:40,000 --> 00:10:48,000
現在聽你的。在華盛頓的城市,在北中國,有個婚姻在說話。

121
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
誒,小二下了班,急急忙忙又到哪兒去了?

122
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
他說,去跟他的一個同學學英文打字。

123
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
學英文打字?是男同學還是女同學?

124
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
就是上次來過的那個女同學。

125
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
小二,要是愛上那個女孩子,就麻煩了。

126
00:11:06,000 --> 00:11:13,000
有什麼麻煩?那孩子是大學生,又有禮貌,來了還幫我做飯什麼的,有什麼不好?

127
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
你知道什麼?他父親有政治問題。

128
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
不對吧,我聽小二說,今年夏天他入團了。

129
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
要是他父親有政治問題的話,他能入團嗎?

130
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
能,現在有政策,只要孩子好就可以入團。

131
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
不管他父母的問題有多大。

132
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
這就對了嘛,我說那孩子是好孩子。

133
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
不行,還是得讓他們分開,以後麻煩太多。

134
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
誰沒有麻煩?高幹的孩子就沒有麻煩了?

135
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
林彪從前也是大幹部,你能讓你兒子跟他女兒結婚嗎?

136
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
好好好,別說了,孩子的事真不好辦。

137
00:11:48,000 --> 00:11:54,000
有什麼不好辦的?只要那孩子本人好,他們又互相喜歡,就行了。

138
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
好好好,聽你的。

139
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
現在聽一個低音的討論。

140
00:12:00,000 --> 00:12:06,000
小二下了班,急急忙忙的又到哪兒去了?

141
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
他說,去跟他的一個同學學英文打字。

142
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
學英文打字?是男同學還是女同學?

143
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
就是上次來過的那個女同學。

144
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
小二要是愛上那個女孩子,就麻煩了。

145
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
有什麼麻煩?那孩子是大學生,又有禮貌。

146
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
來了,還幫我做飯什麼的?有什麼不好?

147
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
你知道什麼?他父親有政治問題。

148
00:12:34,000 --> 00:12:39,000
不對吧,我聽小二說,今年夏天他入團了。

149
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
要是他父親有政治問題的話,他能入團嗎?

150
00:12:43,000 --> 00:12:49,000
能,現在有政策。只要孩子好,就可以入團。

151
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
不管他父母的問題有多大。

152
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
這就對了,我說那孩子是好孩子。

153
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
不行,還是得讓他們分開,以後麻煩太多。

154
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
誰沒有麻煩?高幹的孩子就沒有麻煩了。

155
00:13:05,000 --> 00:13:11,000
林彪從前也是大幹部,你能讓你兒子和他女兒結婚嗎?

156
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
算了,別說了,孩子的事真不好辦。

157
00:13:15,000 --> 00:13:21,000
有什麼不好辦的?只要那孩子本人好,他們又互相喜歡,就行了。

158
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
好好好,聽你的。

159
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
陳斌,今天晚上不出去嗎?

160
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
外面在下雨,不想出去了。你呢?

161
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
我也不出去,我們下旗好不好?

162
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
好啊。

163
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
對了,你下旗下得這麼好,是在哪兒學的?

164
00:14:05,000 --> 00:14:10,000
嗯,對不起,如果你不介意的話,就講給我聽聽。

165
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
沒有什麼,你知道,我在農村住過十年。

166
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
我知道。

167
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
我住的那個地方在山裡,沒有公共汽車,更沒有火車。

168
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
而且,那個時候我家裡的人也都從城市搬到鄉下去了。

169
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
那你一年三百六十五天不離開那個地方了?

170
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
就是。你每天做什麼呢?

171
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
那個地方有個小圖書館。

172
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
裡面有什麼書?

173
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
哦,除了政治書以外,就是兒童故事,沒什麼意思。

174
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
那你怎麼辦?

175
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
圖書館裡也有人下旗。

176
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
我跟他們學,慢慢的。我下旗下得不錯了。

177
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
除了下旗,你還做什麼?

178
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
哦,寫過一年短篇小說。

179
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
哦,你是個文學家,有機會給我看看行不行?

180
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
寫得不好。

181
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
還不要客氣嗎?

182
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
對了,有一個問題我很早就想問你。

183
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
什麼問題?

184
00:15:06,000 --> 00:15:11,000
現在你到了香港,看到了不同的世界,你想什麼?

185
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
你不恨那十年的生活嗎?

186
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
每一次想到那十年的生活,我都很難受。

187
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
可是那不是我一個人的事,是社會的問題。

188
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
我想現在政府的政策有了改變。

189
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
我希望在這個政府領導下的中國人,不要再有那十年的情況了。

190
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
我也希望。好,我們下旗吧。

191
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
現在,我再聽一句話。

192
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
陳斌,今天晚上不出去嗎?

193
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
外面在下雨,不想出去了。

194
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
你呢?

195
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
我也不出去。我們下旗好不好?

196
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
好啊。

197
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
對了,你下旗一下得這麼好,是在哪兒學的?

198
00:15:55,000 --> 00:16:01,000
嗯,對不起,如果你不介意的話,就講給我聽聽。

199
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
沒有什麼。

200
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
你知道,我在農村住過十年。

201
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
我知道。

202
00:16:06,000 --> 00:16:13,000
我住的那個地方在山裡,沒有公公汽車,更沒有火車。

203
00:16:13,000 --> 00:16:19,000
而且,那個時候我家裡的人也都從城市裡搬到鄉下去了。

204
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
那你一年三百六十五天不離開那個地方了?

205
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
就是。你每天做什麼?

206
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
那個地方有個小圖書館。

207
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
裡面有什麼書?

208
00:16:30,000 --> 00:16:35,000
除了政治書以外,就是兒童故事,沒什麼意思。

209
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
那你怎麼辦?

210
00:16:37,000 --> 00:16:44,000
圖書館裡也有人下旗,我跟他們學,慢慢的,我下旗下得不錯了。

211
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
除了下旗,你還做什麼?

212
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
嗯,寫過一點短篇小說。

213
00:16:50,000 --> 00:16:55,000
哦,你是個文學家,有機會給我看看行不行?

214
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
寫得不好。

215
00:16:57,000 --> 00:17:03,000
哎,不要客氣嘛,對了,有一個問題我很早就想問你。

216
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
什麼問題?

217
00:17:04,000 --> 00:17:10,000
現在你到了香港,看到了不同的世界,你想什麼?

218
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
你不恨那十年的生活嗎?

219
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
每一次想到那十年的生活,我都很難受。

220
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
可是那不是我一個人的事,是社會的問題。

221
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
我想,現在政府的政策有了改變。

222
00:17:26,000 --> 00:17:32,000
我希望在這個政府領導下的中國人,不要再有那十年的情況。

223
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
我也希望。好,我們下旗吧。