WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Units 5-8, Review Tape 2

00:07.000 --> 00:14.000
This tape reviews the referenceless sentences in units 5-8. Here you review your production of these sentences.

00:14.000 --> 00:19.000
I'll say each sentence in English and you put it into Chinese. Let's begin.

00:19.000 --> 00:21.000
Number 1

00:21.000 --> 00:33.000
What a stupid kid.Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?

00:33.000 --> 00:38.000
這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我

00:38.000 --> 00:43.000
I did tell you but you've forgotten.

00:43.000 --> 00:47.000
我原來跟您說過,您忘了

00:47.000 --> 00:49.000
Number 2

00:49.000 --> 00:56.000
What has your income been like the past couple of years?

00:56.000 --> 01:00.000
這兩年,你們的收入怎麼樣?

01:00.000 --> 01:11.000
The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good and income is alright too.

01:11.000 --> 01:17.000
這兩年,農業生產的情況不錯,收入也還好.

01:17.000 --> 01:18.000
Number 3

01:18.000 --> 01:30.000
What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.

01:30.000 --> 01:36.000
他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他?

01:36.000 --> 01:42.000
Don't get upset. I'll try to persuade him.

01:42.000 --> 01:47.000
你別急,我來勸勸他.

01:47.000 --> 01:48.000
Number 4

01:48.000 --> 01:59.000
All three generations live together so that they can take care of each other.

01:59.000 --> 02:05.000
為了能互相照顧,他們一家三代住在一起.

02:05.000 --> 02:07.000
Number 5

02:07.000 --> 02:16.000
Just now when I went to see off Dr. Wang, he said he would be willing to see you.

02:16.000 --> 02:31.000
Now that's better. I'll go see him when he gets back.

02:31.000 --> 02:36.000
這一下子好了,等他回來我去看他.

02:36.000 --> 02:37.000
Number 6

02:37.000 --> 02:45.000
Is that person riding over there her husband?

02:45.000 --> 02:50.000
That's him, alright.

02:50.000 --> 02:51.000
Number 7

02:51.000 --> 03:02.000
That looks like Xiao Li who just passed by the door.

03:02.000 --> 03:06.000
好像是 Xiao Li從門口過去了.

03:06.000 --> 03:14.000
You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.

03:14.000 --> 03:15.000
Number 8

03:15.000 --> 03:26.000
I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.

03:26.000 --> 03:39.000
聽說從前你們這裡有很多有意思的風俗.

03:39.000 --> 03:43.000
Yes, later when industry and commerce developed,

03:43.000 --> 03:51.000
customs changed too.

03:51.000 --> 03:58.000
是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了.

03:58.000 --> 04:00.000
Number 9

04:00.000 --> 04:04.000
Most people like freedom.

04:04.000 --> 04:08.000
多數人都喜歡自由,

04:08.000 --> 04:12.000
but not many people can obtain freedom.

04:12.000 --> 04:19.000
可是不是很多人能得到自由.

04:19.000 --> 04:20.000
Number 10

04:20.000 --> 04:23.000
Last year's English still sounded too awful,

04:23.000 --> 04:25.000
but this year seems a lot better.

04:25.000 --> 04:36.000
What happened?

04:36.000 --> 04:39.000
去年他的英文還說的那麼難聽,

04:39.000 --> 04:41.000
今年好像好多了,

04:41.000 --> 04:43.000
是怎麼回事?

04:43.000 --> 04:46.000
It's this way, his mother dotes on him

04:46.000 --> 04:54.000
and sent him to school in England for a year.

04:54.000 --> 04:55.000
是怎麼回事?

04:55.000 --> 05:01.000
他母親疼他,送他去英國念了一年書.

05:01.000 --> 05:03.000
Number 11

05:03.000 --> 05:06.000
What benefit is there in having a flourishing industry and commerce?

05:06.000 --> 05:10.000
It's so dirty everywhere.

05:10.000 --> 05:19.000
工商業發達有什麼好處,哪裡都那麼髒?

05:19.000 --> 05:21.000
I don't agree with that.

05:21.000 --> 05:30.000
There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce.

05:30.000 --> 05:36.000
這一點我不同意,工商業發達有不少好處.

05:36.000 --> 05:37.000
Number 12

05:37.000 --> 05:39.000
This child is too much.

05:39.000 --> 05:48.000
No matter what you say, he just doesn't listen.

05:48.000 --> 05:52.000
這孩子不現話,不管怎麼說都不聽.

05:52.000 --> 05:59.000
Yes, he's certainly no child of New China.

05:59.000 --> 06:04.000
所以嘛,這哪像新中國的兒童?

06:04.000 --> 06:05.000
Number 13

06:05.000 --> 06:08.000
You think I should go?

06:08.000 --> 06:13.000
你說我該不該去?

06:13.000 --> 06:23.000
You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.

06:23.000 --> 06:29.000
你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.

06:29.000 --> 06:30.000
Number 14

06:30.000 --> 06:34.000
Why did she get married early?

06:34.000 --> 06:37.000
她為什麼早婚?

06:37.000 --> 06:40.000
Last year her father died and there was no one to take care of her.

06:40.000 --> 06:49.000
All she could do was get married.

06:49.000 --> 06:56.000
去年她父親死了,沒人照顧她,只好結婚了.

06:56.000 --> 06:57.000
Number 15

06:57.000 --> 07:06.000
I want to go buy some handicrafts to bring back to America.

07:06.000 --> 07:11.000
我想去買些工藝品帶回美國.

07:11.000 --> 07:16.000
I just happen to have some here. Take them with you.

07:16.000 --> 07:23.000
我這兒正好有幾件,你都戴上吧.

07:23.000 --> 07:24.000
Number 16

07:24.000 --> 07:33.000
I didn't understand his way of saying it. Did you understand it?

07:33.000 --> 07:52.000
No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.

07:52.000 --> 07:59.000
沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了.

07:59.000 --> 08:00.000
Number 17

08:00.000 --> 08:08.000
How do you think business will go this time?

08:08.000 --> 08:11.000
你看這次的生意怎麼樣?

08:11.000 --> 08:16.000
I don't know. It depends on luck.

08:16.000 --> 08:21.000
不知道,要看運氣了.

08:21.000 --> 08:22.000
Number 18

08:22.000 --> 08:29.000
Whether you study romanization or not, you always have to study Chinese characters.

08:29.000 --> 08:39.000
學拼音也好,不學拼音也好,中國字總得學。

08:39.000 --> 08:48.000
Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.

08:48.000 --> 08:53.000
是啊,這樣中國文化才能保持下去。

08:53.000 --> 08:54.000
Number 19

08:54.000 --> 08:58.000
Is your mother taking a nap?

08:58.000 --> 08:59.000
Number 20

08:59.000 --> 09:02.000
My mother is taking a nap?

09:02.000 --> 09:03.000
Number 20

09:03.000 --> 09:06.000
Keep it down, don't wake her up.

09:06.000 --> 09:07.000
Number 20

09:07.000 --> 09:15.000
Be careful, don't wake her up.

09:15.000 --> 09:16.000
Number 20

09:16.000 --> 09:27.000
If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.

09:27.000 --> 09:42.000
But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.

09:42.000 --> 09:47.000
可是現在人口多,不一定有什麼好處。

09:47.000 --> 09:48.000
Number 21

09:48.000 --> 09:53.000
Who's taking the test tomorrow?

09:53.000 --> 09:56.000
明天都有誰考試?

09:56.000 --> 10:01.000
I'll write you a list in a minute.

10:01.000 --> 10:05.000
等一下,我給你寫一個單子。

10:05.000 --> 10:06.000
Number 22

10:06.000 --> 10:22.000
Under the leadership of the Communist Party, China's position in the world has changed greatly.

10:22.000 --> 10:27.000
Number 23

10:27.000 --> 10:41.000
In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful.

10:41.000 --> 10:42.000
Number 20

10:42.000 --> 10:45.000
10年來,這兩個城市越來越漂亮了。

10:45.000 --> 10:46.000
Number 20

10:46.000 --> 10:51.000
This can't be separated from the government's leadership.

10:51.000 --> 10:52.000
Number 20

10:52.000 --> 10:58.000
This can't be separated from the government's leadership.

10:58.000 --> 10:59.000
Number 20

10:59.000 --> 11:00.000
24

11:00.000 --> 11:06.000
What is this short story about?

11:06.000 --> 11:10.000
這篇短篇小說寫的是什麼?

11:10.000 --> 11:18.000
It's the story of a cadre in a rural area.

11:18.000 --> 11:22.000
Number 25

11:22.000 --> 11:31.000
Does the government protect people's property?

11:31.000 --> 11:35.000
政府是不是保護人們的財產?

11:35.000 --> 11:47.000
Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.

11:47.000 --> 11:53.000
是,政府實行保護人們財產的政策。

11:53.000 --> 11:54.000
Number 26

11:54.000 --> 12:05.000
If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

12:05.000 --> 12:11.000
如果你不介意的話,我想跟你的秘書談幾分鐘。

12:11.000 --> 12:15.000
He's typing. He'll be here in a moment.

12:15.000 --> 12:20.000
Number 27

12:20.000 --> 12:26.000
What are you in such a hurry to go do?

12:26.000 --> 12:29.000
你急急忙忙的,做什麼去?

12:29.000 --> 12:31.000
I'm going to school.

12:31.000 --> 12:33.000
上學去啊?

12:33.000 --> 12:34.000
Number 28

12:34.000 --> 12:42.000
Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?

12:42.000 --> 12:45.000
老張的女兒愛上小王了。

12:45.000 --> 12:56.000
This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all.

12:56.000 --> 13:01.000
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

13:01.000 --> 13:02.000
Number 29

13:02.000 --> 13:11.000
Originally, his Chinese was pretty good, but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.

13:11.000 --> 13:12.000
Number 30

13:12.000 --> 13:21.000
If you want to listen to a story, I'll tell you one.

13:21.000 --> 13:26.000
你要想聽故事的話,我給你講一個。

13:26.000 --> 13:31.000
Forget it. Let's play chess.

13:31.000 --> 13:35.000
算了,我們下棋吧。

13:35.000 --> 13:36.000
Number 31

13:36.000 --> 13:48.000
Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

13:48.000 --> 13:51.000
老王的兒子入過團嗎?

13:51.000 --> 13:58.000
No, but I've heard that he was in the Red Guard.

13:58.000 --> 14:02.000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

14:02.000 --> 14:03.000
Number 32

14:03.000 --> 14:12.000
As long as you help out, we'll be able to do it.

14:12.000 --> 14:15.000
只要你來幫忙,我們就有辦法。

14:15.000 --> 14:19.000
This is nothing. It's only right.

14:19.000 --> 14:24.000
這有什麼?應該的嗎?

14:24.000 --> 14:25.000
Number 33

14:25.000 --> 14:32.000
Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.

14:32.000 --> 14:40.000
你看,這篇文章裡,不是吸毒,就是殺人。

14:40.000 --> 14:44.000
Reading this kind of news will only make you feel bad.

14:44.000 --> 14:52.000
Forget it. Don't read it.

14:52.000 --> 14:58.000
看這種新聞,只能使人難受。算了,不要看了。

14:58.000 --> 14:59.000
Number 34

14:59.000 --> 15:11.000
I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

15:11.000 --> 15:16.000
聽說解放以後,共產黨做了些好事。

15:16.000 --> 15:25.000
Yes, some policies were all right, but some weren't too good.

15:25.000 --> 15:30.000
Number 35

15:30.000 --> 15:38.000
What do you think the responsibility of religion is?

15:38.000 --> 15:42.000
你說,宗教的責任是什麼?

15:42.000 --> 15:52.000
That's not a simple question. We have to begin by talking about history.

15:52.000 --> 15:57.000
Number 36

15:57.000 --> 16:08.000
The Ming Bao is not bad. It has all the world news.

16:08.000 --> 16:09.000
Number 35

16:09.000 --> 16:13.000
不錯,世界性的新聞它都有。

16:13.000 --> 16:20.000
Yes, the Ming Bao is quite good. You have to read it.

16:20.000 --> 16:26.000
對了,明報不錯,不能不看。

16:26.000 --> 16:27.000
Number 37

16:27.000 --> 16:38.000
How many of the one billion people on the mainland have received an education?

16:38.000 --> 16:43.000
在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的?

16:43.000 --> 16:47.000
I think that now even villages far from the city have schools.

16:47.000 --> 16:58.000
So there are probably a lot of people who are educated.

16:58.000 --> 17:04.000
我想,現在連離城市很遠的農村都有學校了。

17:04.000 --> 17:08.000
受過教育的人大概不少。

17:08.000 --> 17:10.000
Number 38

17:10.000 --> 17:16.000
Do you think society has been a little calmer lately?

17:16.000 --> 17:32.000
Of course, since there have been new laws, there are far fewer people committing crimes.

17:32.000 --> 17:38.000
當然,有了新法律,犯罪的人少多了。

17:38.000 --> 17:39.000
Number 39

17:39.000 --> 17:45.000
I'd like to see what ads there are today.

17:45.000 --> 17:57.000
Here's a copy of the Washington Post. Take it and try to find some.

17:57.000 --> 18:02.000
這裡有一份華盛頓郵報,拿去找找看吧。

18:02.000 --> 18:03.000
Number 40

18:03.000 --> 18:13.000
There's been a lot of progress in work in education these past few years.

18:13.000 --> 18:17.000
最近幾年,教育工作有很大的進步。

18:17.000 --> 18:26.000
Yes, schools aren't so messed up anymore.

18:26.000 --> 18:33.000
是啊,學校裡但也沒有什麼亂七八糟的情況了。

18:33.000 --> 18:35.000
This is the end of the tape.

18:35.000 --> 18:45.000
And the society module units five through eight review tape too.