start	end	text
0	7000	Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 3, Tape 1.
7000	12000	In this unit, you'll learn to discuss some concepts of the traditional and modern Chinese family.
12000	16000	Here's the first exchange. Listen.
16000	21000	How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now?
21000	25000	你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
25000	27000	There's nothing strange about that.
27000	30000	She started studying political science this year.
30000	35000	这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
35000	38000	To be interested and enthusiastic.
38000	42000	热心.热心.
42000	46000	Repeat. To become interested and enthusiastic.
46000	52000	热心起来.热心起来.
52000	56000	Repeat. How is it that your older sisters become so interested
56000	59000	and enthusiastic about political questions now?
59000	68000	你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
68000	78000	你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
78000	81000	Repeat. To be strange.
81000	85000	奇怪.奇怪.
85000	88000	Repeat. There's nothing strange about that.
88000	91000	She started studying political science this year.
91000	99000	这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
99000	107000	这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
107000	109000	Now answer the question yourself.
109000	114000	How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now?
114000	117000	Say, there's nothing strange about that.
117000	120000	She started studying political science this year.
120000	126000	你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
126000	132000	这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
132000	135000	Here's the next exchange. Listen.
135000	137000	Why aren't you eating?
137000	139000	你怎么不吃了?
139000	143000	My stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
143000	146000	我的胃很难受,吃不下去了。
146000	148000	I'll go get you some soup then.
148000	152000	那我给你弄点汤来。
152000	154000	Repeat. To be uncomfortable.
154000	158000	To feel bad. To feel unhappy.
158000	162000	难受.难受.
162000	169000	Can't eat.吃不下去.吃不下去.
169000	172000	Repeat. My stomach is uncomfortable.
172000	174000	I can't eat anymore.
174000	179000	我的胃很难受,吃不下去了。
179000	184000	我的胃很难受,吃不下去了。
184000	187000	Now repeat. To do, to make.
187000	191000	弄.弄.
191000	195000	Repeat. I'll go get you some soup then.
195000	199000	那我给你弄点汤来。
199000	203000	Now answer the question. Why aren't you eating?
203000	206000	Say, my stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
206000	208000	You'll get a reply.
208000	212000	你怎么不吃了?
212000	216000	我的胃很难受,吃不下去了。
216000	220000	那我给你弄点汤来。
220000	223000	Listen to the next exchange.
223000	226000	I'm going to look for Xiao Li.
226000	231000	I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
231000	234000	我去找小兰聊天。
234000	238000	Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
238000	240000	你别去了。
240000	244000	她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
244000	247000	Repeat. To chat.
247000	252000	聊天。聊天。
252000	255000	Repeat. I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
255000	259000	我去找小兰聊天。
259000	264000	我去找小兰聊天。
264000	267000	Repeat. All day long.
267000	273000	一天到晚。一天到晚。
273000	276000	Repeat. To be hard working.
276000	280000	用功。用功。
280000	282000	Repeat. Don't go.
282000	285000	She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
285000	295000	你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
295000	303000	你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
303000	305000	Now listen to the sentence.
305000	308000	I'm going to go look for Xiao Lan to have a chat.
308000	310000	Answer it yourself.
310000	314000	Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
314000	319000	我去找小兰聊天。
319000	325000	你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
325000	329000	Here's another pronunciation for to chat.
329000	335000	聊天。聊天。
335000	338000	Now here's a review of the vocabulary you just learned.
338000	340000	Test yourself.
340000	343000	To be interested and enthusiastic.
343000	345000	热心.
345000	349000	To become interested and enthusiastic.
349000	351000	热心起来.
351000	353000	To be strange.
353000	355000	奇怪.
355000	359000	To be uncomfortable, to feel bad, to feel unhappy.
359000	361000	难受.
361000	364000	To do, to fool with.
364000	366000	弄.
366000	368000	To eat.
368000	371000	吃下去.
371000	374000	To chat.
374000	375000	聊天.
375000	379000	Or聊天.
379000	382000	All day long.
382000	385000	一天到晚.
385000	388000	To be hard working.
388000	390000	用功.
390000	392000	Now here's the next exchange.
392000	395000	Listen.
395000	399000	Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
399000	403000	王家小兰,从来没有男朋友吗?
403000	405000	She's only 19 years old and busy studying.
405000	407000	She hasn't thought of these things yet.
407000	413000	她才19岁,王的念书,还没有想到这些事儿呢?
413000	417000	Repeat ever, always.
417000	423000	从来,从来.
423000	428000	Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
428000	434000	王家小兰,从来没有男朋友吗?
434000	440000	王家小兰,从来没有男朋友吗?
440000	442000	Repeat to think of.
442000	445000	想到.
445000	448000	想到.
448000	452000	Repeat, she's only 19 years old and busy studying.
452000	454000	She hasn't thought of these things yet.
454000	463000	她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
463000	471000	她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
471000	473000	Now listen to the question.
473000	476000	Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
476000	478000	And answer it yourself.
478000	483000	She's only 19 years old and busy studying. She hasn't thought of these things yet.
483000	489000	王家小兰,从来没有男朋友吗?
489000	496000	她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
496000	499000	Now listen to the next sentence.
499000	502000	My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
502000	505000	but now she's grown up and doesn't cry anymore.
505000	513000	我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
513000	515000	Repeat to cry.
515000	520000	哭,哭.
520000	523000	Repeat doesn't cry anymore.
523000	529000	不再哭了,不再哭了.
529000	532000	Repeat to grow up.
532000	538000	长大,长大.
538000	539000	Repeat.
539000	542000	My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
542000	545000	but now she's grown up and doesn't cry anymore.
545000	557000	我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
557000	567000	我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
567000	572000	Now listen to the next exchange from the reference list.
572000	576000	Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
576000	579000	做父母的不应该种男青女。
579000	584000	Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
584000	589000	对,做孩子的也应该孝顺父母.
589000	592000	Repeat to be, to act as.
592000	596000	做,做。
596000	599000	Repeat male chauvinism.
599000	606000	种男青女,种男青女。
606000	608000	Repeat.
608000	612000	Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
612000	619000	做父母的不应该种男青女。
619000	626000	做父母的不应该种男青女。
626000	629000	Repeat to be filial, filial piety.
629000	634000	孝顺,孝顺。
634000	635000	Repeat.
635000	640000	Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
640000	646000	对,做孩子的也应该孝顺父母。
646000	654000	对,做孩子的也应该孝顺父母。
654000	656000	Now listen to the sentence.
656000	659000	Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
659000	661000	And answer it yourself, say,
661000	666000	Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
666000	672000	做父母的不应该种男青女。
672000	679000	对,做孩子的也应该孝顺父母。
679000	684000	Now here's a review of the vocabulary in the second set of three sentences in the reference list.
684000	686000	Test yourself.
686000	690000	ever, always。
690000	692000	从来。
692000	695000	to think of。
695000	698000	想到。
698000	700000	to cry。
700000	702000	to cry。
702000	704000	to grow up。
704000	706000	长大。
706000	709000	to be, to act as。
709000	712000	做。
712000	715000	male chauvinism。
715000	718000	种男青女。
718000	721000	to be filial, filial piety。
721000	724000	孝顺。
724000	728000	Listen to the next exchange from the reference list.
728000	731000	Is your younger brother at home during the day?
731000	734000	你弟弟白天在家吗?
734000	737000	No, wait until the evening and then call him.
737000	742000	不在,你等到晚上再打电话来吧。
742000	744000	Repeat daytime.
744000	748000	白天。白天。
748000	751000	Repeat, is your younger brother at home during the day?
751000	755000	你弟弟白天在家吗?
755000	760000	你弟弟白天在家吗?
760000	763000	Now repeat, wait until.
763000	766000	等到。
766000	768000	等到。
768000	773000	Repeat, no, wait until the evening and then call him.
773000	780000	不在,你等到晚上再打电话来吧。
780000	782000	Listen to the sentence.
782000	784000	Is your younger brother at home during the day?
784000	786000	And answer it yourself.
786000	790000	Say, no, wait until the evening and then call him.
790000	796000	你弟弟白天在家吗?
796000	802000	不在,你等到晚上再打电话来吧。
802000	807000	Repeat, no, wait until the evening and then call him.
807000	814000	Here's the next exchange from the reference list. Listen.
814000	818000	Didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
818000	821000	中国人从来不讲男女平等吗?
821000	826000	As for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
826000	831000	说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
831000	835000	Repeat, never.
835000	840000	从来不。
840000	843000	Repeat, too stressed to pay attention to.
843000	848000	讲,讲。
848000	853000	Repeat, didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
853000	859000	中国人从来不讲男女平等吗?
859000	865000	Repeat, too stressed to pay attention to.
865000	870000	说到,说到。
870000	875000	Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
875000	881000	说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
881000	886000	Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
886000	891000	说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
891000	894000	说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
894000	898000	说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
898000	901000	听了这个问题,
901000	906000	认了中国人从来不讲男女平等吗?
906000	912000	中国人从来不讲男女平等吗?
912000	920000	說到男女平等,那是最近幾十年的新觀念。
928000	929000	大家聽有什麼好?
929000	939000	怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
946000	951000	要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
951000	969000	家庭,家庭。大家聽有什麼好?
969000	979000	要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
979000	995000	怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
995000	1002000	怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
1006000	1015000	要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
1015000	1035000	要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
1035000	1046000	要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
1066000	1068000	大家聽有什麼好?
1073000	1076000	怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
1077000	1082000	要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
1082000	1087000	這次回國看到你老家的人了嗎?
1087000	1098000	看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。
1098000	1115000	看到,看到,看到。
1115000	1127000	看到,你這次回國看到你老家的人了嗎?
1130000	1134000	你這次回國看到你老家的人了嗎?
1134000	1140000	你這次回國看到你老家的人了嗎?
1142000	1147000	你這次回國看到你老家的人了嗎?
1149000	1158000	你這次回國看到你老家的人了嗎?
1158000	1170000	看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。
1170000	1187000	你這次回國看到你老家的人了嗎?
1189000	1195000	你這次回國看到你老家的人了嗎?
1195000	1203000	看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。
1213000	1214000	白天
1218000	1219000	等到
1219000	1221000	從來不
1225000	1226000	講
1229000	1230000	變成
1232000	1233000	家庭
1236000	1237000	賺錢
1237000	1261000	家庭 to earn money to make money,賺錢,all,所有的,to see, to perceive by looking,看到,100 million,已。
1261000	1273000	Now, here's a dialogue reviewing the material on this tape. Tom, a graduate student from Georgetown University, and Li Ping, a student from Hong Kong, are now on their China Airlines flight to Hong Kong.
1275000	1278000	在飛機上坐了這麼一天,感覺怎麼樣?
1278000	1289000	真不舒服,每次坐飛機都像生病一樣,特別是在飛機上換了時間,白天變成了黑夜,黑夜變成了白天,太難受了。
1289000	1295000	對了,不舒服的時候,應該喝點冰水,我去給你弄點冰水來,好不好?
1296000	1302000	好是好,可是我實在喝不下去了,算了吧,我們聊聊天,也許會好一點。
1303000	1307000	再過幾個鐘頭,你就到家了,想家嗎?
1307000	1316000	想,在美國兩年了,一天忙到晚,沒有想過家,可是現在想起家來了,你說奇怪不奇怪?
1316000	1324000	那沒有什麼奇怪,人嘛,總要有點家庭觀念,特別是中國人,中國人是講孝順的。
1325000	1329000	我覺得做父母是很不容易的,孩子應該孝順父母。
1330000	1332000	這個想法是你父母教你的嗎?
1332000	1337000	不是,是社會教我的,我母親從來不和我談孝順。
1337000	1339000	真的?真的?
1339000	1346000	我第一次賺錢的時候,才十五歲,回到家裡,就把口袋裡所有的錢都給我母親了。
1347000	1349000	還說我以後要孝順媽媽。
1349000	1351000	你媽媽怎麼說?
1351000	1357000	她哭了,她說我能獨立,能在社會上做個有用的人,就是最好的孝順。
1358000	1363000	我給她的錢,她都給我買成書,以後我就更用功了。
1364000	1366000	真是一位好媽媽。
1366000	1372000	是,我寫信給她,告訴她我要和一位美國朋友一起回來過暑假。
1372000	1375000	她很高興,她很歡迎你來。
1376000	1380000	對不起,兩位先生,你們要喝點什麼?
1380000	1382000	我不大舒服,不要什麼。
1382000	1385000	不大舒服,一杯熱茶好不好?
1385000	1387000	好的,謝謝你。
1387000	1391000	我來一瓶啤酒,你們有沒有Hannick?
1391000	1396000	有。
1400000	1401000	謝謝。
1401000	1406000	不客氣,這位先生,您還要什麼?請告訴我。
1406000	1408000	好的,謝謝你。
1411000	1413000	我們說到哪兒了?
1415000	1420000	對了,你家裡除了你父母和祖母以外,還有什麼人嗎?
1420000	1423000	你忘了,我還有一個妹妹在銀行做事的。
1423000	1427000	對了,你跟我說過,我怎麼又忘了呢?
1428000	1431000	說到我妹妹,就想到我母親。
1431000	1435000	你知道,在中國重男輕女的觀念還是有的。
1437000	1443000	可是我妹妹是離開大學以後,又在英國念了兩年書才做事的。
1443000	1445000	這也要感謝我母親。
1445000	1448000	你妹妹現在只做事還是也念著書?
1448000	1449000	她只做事。
1449000	1455000	不過她很熱心研究大陸的情形,常看很多關於大陸的書。
1455000	1459000	她常說,我是中國人,大陸上有十億中國人。
1459000	1464000	我怎麼可以不知道他們的生活、工作和學習的情況呢?
1464000	1466000	她的話很有道理。
1466000	1471000	她有很多大陸來的朋友,你和她談談也會覺得很有意思。
1471000	1475000	她對大陸的情形這麼熱心,你母親有什麼看法嗎?
1475000	1480000	她常說,孩子長大了,他們要走什麼路,應該自己考慮。
1480000	1482000	真好,實在是太好了。
1482000	1488000	等到你見到她的時候,一定會喜歡她,也會喜歡我們家的。
1488000	1506000	一定。