1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Standard Chinese, a modular approach, traveling in China module, Unit 8, Tape 2.

2
00:00:07,000 --> 00:00:13,000
This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit.

3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Near the Guangzhou trade fair, Ms. Sarah Pearson, an American lawyer,

4
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
spots Chen Guoqiang of the China Travel Service who is carrying a bag.

5
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
哎,小陈,買東西去了? 是啊,來廣州不能空手回去,我給我愛人買了一件襯衫。

6
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
呵,好高級的襯衫,價錢也不錯,待會我也去買兩件。

7
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
這種襯衫是廣州生產的嗎? 不是,是蘇州生產的。

8
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
我們在蘇州的時候沒見過,看起來中國的好東西都集中到廣州來了。

9
00:00:48,000 --> 00:00:58,000
廣交會上的機器啊,消費品啦,都是從全國運來的,展覽以後就在廣州賣,所以這商店裡賣的東西又多又好。

10
00:00:58,000 --> 00:01:05,000
小陈,我想跟你打聽一下呢,廣州附近的加工工業現在發展的怎麼樣了?

11
00:01:05,000 --> 00:01:13,000
近年來發展的不慢,主要是這些工廠有外國公司參加,所以他們的生產很有特點。

12
00:01:13,000 --> 00:01:20,000
我今天在報紙上看到一個消息,說在幾個地方成立了經濟特區。

13
00:01:20,000 --> 00:01:27,000
是,在廣東、福建、上海都已經有這樣的特區,以後大概還會更多。

14
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
有沒有特別的法律管這些地區的經濟情況?

15
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
有,我們有中文的也有英文的,你需要嗎?

16
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
需要啊。

17
00:01:36,000 --> 00:01:43,000
哦,對了,你是律師啊,當然需要了,我馬上就去找,你要中文的還是英文的?

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
我都有。

19
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
好,旅行社、飯店裡都有,等一下回去我給你拿。

20
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
哦,對了,可能交易會裡也有,我去給你問問。

21
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
好吧,我們一起去,一邊走一邊聊聊。

22
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
好,你大概聽說了,現在進出口的限制比較少了。

23
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
我們又和許多國家訂了貿易條約,開始搞經濟合作。

24
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
所以,最近這些年的交易會特別熱鬧。

25
00:02:13,000 --> 00:02:21,000
這一點我也注意到了,現在一走進交易會大廳,眼睛就不夠用了,真是越辦越好了。

26
00:02:21,000 --> 00:02:28,000
我還聽說,現在別的地方也有小規模的交易會了,很多外國代表團去參加,是嗎?

27
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
是,特別是有了中美海運條約以後,

28
00:02:33,000 --> 00:02:43,000
幾個大海港更繁榮了,在這些海港,還有北京,現在都有小規模的交易會,有許多外國商人在那兒做買賣。

29
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
對對對,我聽說了,所以我想以後沿海一帶會有很大的發展。

30
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
我也這麼想。

31
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
我還有一個問題,在經濟特區裡工作的工人,工資是不是高一點呢?

32
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
我想高一點。

33
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
那不是會出現一個新的階級嗎?

34
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
沒那麼嚴重。

35
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
為什麼?

36
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
一般的來說,有外國公司參加的工廠,雖然工資高一點,可是工作效率也比較高啊。

37
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
多勞多得是社會主義的經濟政策嗎?

38
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
多勞多得,這個政策不錯。

39
00:03:19,000 --> 00:03:25,000
哦對了,你別忘了,今天晚上我們在飯店裡有一個晚會。

40
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
晚會?對不起,我不記得了。

41
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
昨天給你送去的請帖,你忘了?

42
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
哦對了,是歡送會。

43
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
是,是中國旅行社辦的。

44
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
是歡送,也是歡迎。

45
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
歡迎。

46
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
歡迎你們再來啊。

47
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
當然,我們一定會再來。

48
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
您千萬別忘了,晚上七點半。

49
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
好,我一定來。

50
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
接下來是一個項目, which reviews all the references sentences for this unit.

51
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
I'll give you the English, and you translate it into Chinese.

52
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Then a Chinese speaker will confirm your answer.

53
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Let's begin.

54
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Do they only do export business at the Guangzhou trade fair?

55
00:04:09,000 --> 00:04:14,000
在廣州交易會上,就做出口的買賣嗎?

56
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
Not just export business, many people also do import trade there.

57
00:04:22,000 --> 00:04:27,000
不就是出口,也有很多人在那兒談進口貿易。

58
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
These special economic regions are getting more and more prosperous.

59
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
這幾個經濟特區,越來越繁榮了。

60
00:04:38,000 --> 00:04:44,000
Yes, the import-export trade and the processing industry are on the upswing.

61
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
是啊,進出口貿易加工工業,越搞越多了。

62
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
How are the prices at the Guangzhou trade fair?

63
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
廣交會上的東西,價錢怎麼樣?

64
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
The prices are pretty good.

65
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
It's very seldom that a foreign businessman goes home empty-handed.

66
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
價錢都還不錯,外國商人很少有空手回去的。

67
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher,

68
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
is it possible a new class will appear?

69
00:05:31,000 --> 00:05:38,000
經濟特區的中國工人收入比較高,那會不會出現一個新的接近呢?

70
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
It's not that serious.

71
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Every level of the government will go according to policy.

72
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Does the Chinese government restrict consumer good imports?

73
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
中國政府是不是限制消費品的進口?

74
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I'll bring you some materials in a while.

75
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
As soon as you read them, you'll know the answer.

76
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
待會兒我給您拿一份材料,您一看就清楚了。

77
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right?

78
00:06:10,000 --> 00:06:17,000
在一個工廠裡,工作效率高的工人才能提高工資,對吧?

79
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Right. More pay for more work, you know.

80
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise,

81
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
right?

82
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise,

83
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
right?

84
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Right.

85
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
More pay for more work, you know.

86
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
對呀,多勞多得嘛。

87
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
老張,what's the farewell meeting for today?

88
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
老張,今天開什麼歡送會?

89
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
We're sending off the European delegation of lawyers.

90
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
歡送歐洲的律師代表團。

91
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Since the Sino-American Sea Transportation Treaty,

92
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
the coastal region has become even busier.

93
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
有了中美海運條約以後,沿海一帶就更熱鬧了。

94
00:07:20,000 --> 00:07:34,000
Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.

95
00:07:34,000 --> 00:07:40,000
是啊,看起來以後的十年,這幾個大海港會有大規模的發展。

96
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Have you heard the news?

97
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Some very important people are coming tonight.

98
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
你聽到消息了沒有?

99
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
今天晚上有很重要的人來。

100
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
今天的晚會一定很有意思,千萬別晚了。

101
00:08:05,000 --> 00:08:12,000
I want to see the educational equipment.我要參觀教學設備。

102
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
The educational equipment is all together in this large hall.

103
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You're welcome to see it.

104
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
教學設備都集中在這個大廳裡了,歡迎參觀。

105
00:08:28,000 --> 00:08:38,000
China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields.

106
00:08:38,000 --> 00:08:44,000
中美兩國為了在各方面進行合作,定好了不少計劃。

107
00:08:44,000 --> 00:08:49,000
The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.

108
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.

109
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Exercise 2.

110
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
For this exercise, you'll need the following vocabulary items.

111
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Session.

112
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
記.

113
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
記.

114
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Foreign business.

115
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Foreign business.

116
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Foreign business.

117
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Foreign business.

118
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Foreign business.

119
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Foreign business.

120
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Foreign business.

121
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Foreign business man.

122
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
外商.

123
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
外商.

124
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Request demand.

125
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
要求.

126
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
要求.

127
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Suggestion proposal.

128
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
建議.

129
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
建議.

130
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Bottle.

131
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
瓶子.

132
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
瓶子.

133
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
To throw away.

134
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
扔.

135
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
扔.

136
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
包裝.

137
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
包裝.

138
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
各位還有什麼問題嗎?

139
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
有一個很小的問題。

140
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
我想,最近幾屆交易會看起來都搞得很不錯。

141
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
外國商人很少有空手回去的。

142
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
不過有些情形,你們能不能改得快一點呢?

143
00:10:15,000 --> 00:10:20,000
當然,外商們提出來的要求,我們總是要考慮的。

144
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
辦廣交會的目的,就是要繁榮進出口嗎?

145
00:10:25,000 --> 00:10:30,000
我只有一個建議,你們的啤酒瓶子,可不可以改小一點呢?

146
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
我們很喜歡中國出口的啤酒,

147
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
可是很不喜歡那些像醬油瓶一樣的大瓶子,

148
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
運起來不方便。

149
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
而且,星期六、星期天,我們喜歡出去旅行,

150
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
小瓶啤酒和玩酒扔,多麼方便。

151
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
謝謝你,這個建議提得很好。

152
00:10:49,000 --> 00:10:54,000
上次香港貿易代表團來這裡的時候,已經提出來了。

153
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
待會兒我們就可以請各位看一下我們的小瓶啤酒。

154
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
不過這種啤酒目前還不能大規模生產,

155
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
我們的設備還有很多限制。

156
00:11:04,000 --> 00:11:11,000
也許,在這方面,我們美國公司可以和中國方面合作,提高包裝的效率。

157
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
這個問題比較複雜,我們得研究研究。

158
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
我希望不久,我們就可以給你一個滿意的回答。

159
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
謝謝你。

160
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
還有什麼別的問題嗎?

161
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
現在沒有了。

162
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
好,那麼我們的招待會就開到這裡。

163
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
我要謝謝各位新聞界朋友的幫助和建議。

164
00:11:31,000 --> 00:11:41,000
謝謝大家。

165
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
外商

166
00:12:06,000 --> 00:12:13,000
方向

167
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
長期

168
00:12:18,000 --> 00:12:29,000
劉先生您好,好久不見。

169
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
好久不見,很忙吧?

170
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
沒有那麼忙,就是累一點。

171
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
最近又到哪兒去了?

172
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
福建,福州附近有一個很大的經濟特區。

173
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
我在那兒住了幾天,覺得很有意思。

174
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
是啊,自從和你們訂了海運條約以後,

175
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
幾個大海港都是越搞越繁榮了。

176
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
不就是這些,福州還出現了一些很有意思的事。

177
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
你說說看。

178
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
在經濟特區工作的中國工人,

179
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
他們的收入比較多,

180
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
他們比較容易買到質量比較好的消費品。

181
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
您想怎麼樣?

182
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
在經濟特區會不會出現新的階級?

183
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
在政治上會不會出現新的情況?

184
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
你千萬不要那麼想。

185
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
前些年我們只搞政治,不搞經濟,錯誤的。

186
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
而且只搞政治,政治也沒有搞好嗎?

187
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
那麼你想,這個情況和社會主義的工資政策之間,

188
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
會有什麼大問題了?

189
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
你放心好了,多勞多得是我們的政策,

190
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
這個政策是不會改的。

191
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
搞一天社會主義,就得實行一天多勞多得的政策。

192
00:13:39,000 --> 00:13:44,000
在經濟特區的公司、工廠,多半有外商參加,

193
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
設備條件好一點,工作效率高一點,

194
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
工人工資多一點是應該的,

195
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
情況不會嚴重到出現一個新的階級。

196
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
好極了,謝謝您。

197
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
不客氣。

198
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
請你告訴你的朋友們,

199
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
大搞四個現代化是我們的方向。

200
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
繁榮經濟是這個大方向的一部分,

201
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
是我們長期的政策,不會隨便改的。

202
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
請各方面的朋友放心。

203
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
好,我一定轉告他們。

204
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
前你進行課程4,

205
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
課程4,

206
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
在這個課程中,你會需要這些文章,

207
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
設置一頁,

208
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
擺桌子,擺桌子,

209
00:14:31,000 --> 00:14:36,000
外商,外商,

210
00:14:36,000 --> 00:14:42,000
資本,資本,

211
00:14:42,000 --> 00:14:49,000
保證,保證,

212
00:14:49,000 --> 00:14:54,000
保證,保證。

213
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
這是兩位工作人員在廣州商業,

214
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
大廳裡的桌子都擺好了沒有?

215
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
擺好了,今天又是歡送誰啊?

216
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
歡送一個香港來的律師代表團。

217
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
律師?

218
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
法律工作者跟廣交會有什麼關係?

219
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
現在中國和外商的合作越來越多了,

220
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
中國要進口設備,

221
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
要搞加工工业,或是要搞别的经济合作,都需要法律啊。

222
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
我还是觉得有点奇怪,不怎么清楚。

223
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
我从来没想到,法律和经济还有关系。

224
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
外国商人嘛,价钱呢,资本呢,什么的,都要用法律写清楚的。

225
00:15:36,000 --> 00:15:43,000
要不然,他们怎么知道,保证可以赚钱呢?不可以赚钱,他们为什么要和我们做买卫呢?

226
00:15:43,000 --> 00:15:50,000
哦,你这一说我就清楚了,有了法律保证,外商才肯做买卫。

227
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
好了,再去看看,晚会上需要的东西都要集中放好的。

228
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
好,记得了。

229
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
还有,你听到消息了没有?

230
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
没有啊,什么消息?

231
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
今天晚上的欢送会不太平常。

232
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
怎么不平常呢?

233
00:16:05,000 --> 00:16:12,000
广东省广州市,各级人民政府都要派很重要的人来,有很多很重要的事要在这儿谈。

234
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
我们得把什么都预备好,让领导放心。

235
00:16:15,000 --> 00:16:21,000
没问题,我再去检查一次,您待会儿可得再来看一下。

236
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
好,待会儿我就来。

237
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
这就是终于结束了。

238
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
终于结束了。

239
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
终于结束了。

240
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
终于结束了。

241
00:16:28,000 --> 00:16:43,000
终于结束了。