1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding Marriage Birth and Death, Unit 1. 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 This tape presents language used in talking about marriage practices and wedding customs in the PRC today. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Part 1 deals with marriage practices. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Government 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 政府 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 to advocate 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 提倡 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 to be young 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 年轻 10 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 to get married 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 结婚 12 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Does the government advocate young people marry late? 13 00:00:46,000 --> 00:00:56,000 中国政府是不是提倡年轻人晚结婚? 14 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 late involvement and late marriage 15 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 晚恋晚婚 16 00:01:06,000 --> 00:01:14,000 the government advocates late involvement and late marriage 17 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 政府提倡晚恋晚婚 18 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 youth young person 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 青年 20 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 to be hardworking 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 努力 22 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 that young person is very hardworking 23 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 那个青年工作很努力 24 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 rural area, countryside 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 农村 26 00:01:52,000 --> 00:01:58,000 to practice, to carry out a policy or plan 27 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 实行 28 00:02:02,000 --> 00:02:10,000 Do the young people in the countryside also practice late marriage? 29 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 农村年轻人也实行晚婚吗? 30 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 to become 31 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 成 32 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 common practice 33 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 风气 34 00:02:29,000 --> 00:02:39,000 late marriage has already become a common practice for young people. 35 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 晚婚已经成了一种风气 36 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 with and 37 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 和 38 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 to be romantically involved 39 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 恋爱 40 00:03:01,000 --> 00:03:08,000 all along, all the time up until a certain point 41 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 意直 42 00:03:12,000 --> 00:03:23,000 小李 went out with her for a long time, but he never wanted to get married 43 00:03:23,000 --> 00:03:36,000 小李和他恋爱很久了,可是一直不要结婚 44 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 city 45 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 小城市 46 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 indeed really 47 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 可 48 00:03:49,000 --> 00:03:57,000 boy this little town pretty 49 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 这个小城市可漂亮了 50 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 now here's a review of the new words in part one 51 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 government 52 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 政府 53 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 to advocate 54 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 提倡 55 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 to be young 56 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 年轻 57 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 to get married 58 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 结婚 59 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 late involvement and late marriage 60 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 晚恋晚婚 61 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 youth young person 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 青年 63 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 to be hardworking 64 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 努力 65 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 rural area countryside 66 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 农村 67 00:04:58,000 --> 00:05:04,000 to practice to carry out a plan or policy 68 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 实行 69 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 to become 70 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 成 71 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 common practice 72 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 放弃 73 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 with and 74 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 和 75 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 to be romantically involved 76 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 恋爱 77 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 all along 78 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 all the time up until 79 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 一直 80 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 city 81 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 城市 82 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 indeed really 83 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 可 84 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 now here's a review of the sentences in part one 85 00:05:58,000 --> 00:06:08,000 does the chinese government advocate that young people marry late? 86 00:06:08,000 --> 00:06:15,000 中国政府是不是提倡年轻人晚结婚? 87 00:06:15,000 --> 00:06:23,000 the government advocates late involvement and late marriage 88 00:06:23,000 --> 00:06:29,000 政府提倡晚恋晚婚 89 00:06:29,000 --> 00:06:35,000 that young person is very hardworking 90 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 那个青年工作很努力 91 00:06:40,000 --> 00:06:49,000 do the young people in the countryside also practice late marriage? 92 00:06:49,000 --> 00:06:55,000 年轻人也实行晚婚吗? 93 00:06:55,000 --> 00:07:02,000 late marriage has already become a common practice for young people 94 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 晚婚已经成了一种风起 95 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 小离 went out with her for a long time 96 00:07:10,000 --> 00:07:18,000 but he never wanted to get married 97 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 小离和她恋爱很久了 98 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 可是一直不要结婚 99 00:07:25,000 --> 00:07:31,000 boy is this little town pretty? 100 00:07:31,000 --> 00:07:38,000 这个小城市可漂亮了 101 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 now here's a dialogue reviewing part one 102 00:07:41,000 --> 00:07:47,000 an american visiting china talks with her guide about the policies and practices concerning marriage 103 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 我记得上次你说你28岁了 104 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 还没有结婚 105 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 对 106 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 我一直想问问你 107 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 中国年轻人好像30岁左右才结婚是不是? 108 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 对了 109 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 我们青年有很多事要做 110 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 要努力工作努力学习 111 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 不要早结婚 112 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 政府也提倡晚恋晚婚 113 00:08:12,000 --> 00:08:18,000 在城市里年轻人都在25岁以后才结婚 114 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 农村里的年轻人也实行晚婚吗? 115 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 对 116 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 他们也实行晚婚 117 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 在农村晚恋爱晚结婚 118 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 已经成了一种新风起 119 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 我有一个在北京郊区工作的朋友 120 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 下礼拜结婚 121 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 你要不要和我一起去看看 122 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 我给你安排一下 123 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 好急了 124 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 那可真有意思 125 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 刚到这儿就有这么一个好机会 126 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 第二个是婚纱和联系 127 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 婚纱 128 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 仪式 129 00:09:00,000 --> 00:09:10,000 现在中国人结婚有什么仪式? 130 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 什么仪式? 131 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 relatives 132 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 亲戚 133 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 to give something as a gift 134 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 送 135 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 gift present 136 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 礼物 137 00:09:37,000 --> 00:09:45,000 gifts did your relatives give you when you got married? 138 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 你结婚的时候 139 00:09:47,000 --> 00:09:55,000 你的亲戚送给你什么礼物? 140 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 to serve as to act as 141 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 坐 142 00:10:02,000 --> 00:10:08,000 momentals 143 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 纪念 144 00:10:11,000 --> 00:10:18,000 they gave me a few small presents as momentals 145 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 他们送给我一些小礼物 146 00:10:21,000 --> 00:10:27,000 做纪念 147 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 many 148 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 许多 149 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 to move to 150 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 to go live at 151 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 诸多 152 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 the husband's family 153 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 男家 154 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 the wife's family 155 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 女家 156 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 some men now go and live with the wife's family after they get married 157 00:11:00,000 --> 00:11:11,000 有的男青年结婚以后住到女家去 158 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 custom 159 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 风俗 160 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 difference distinction 161 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 区别 162 00:11:25,000 --> 00:11:33,000 this is very different from the customs of the past 163 00:11:33,000 --> 00:11:41,000 这跟以前的风俗有很大的区别 164 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 I'll say 165 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 可不是吗? 166 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 to change 167 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 改变 168 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 a lot, many 169 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 不少 170 00:12:03,000 --> 00:12:10,000 I'll say it's really changed a lot 171 00:12:10,000 --> 00:12:19,000 可不是吗?真是改变了不少 172 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 furthermore 173 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 而且 174 00:12:26,000 --> 00:12:34,000 furthermore late marriage is also practiced in rural areas 175 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 而且在农村也实行晚婚 176 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 now here's a review of the new words presented in part 2 177 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 test yourself 178 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 ceremony 179 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 婚事 180 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 relatives 181 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 亲戚 182 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 to give something as a gift 183 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 送 184 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 gift, present 185 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 礼物 186 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 to serve as, to act as 187 00:13:15,000 --> 00:13:22,000 momento memorial 188 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 纪念 189 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 many 190 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 许多 191 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 to move to, to go live at 192 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 住到 193 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 the husband's family 194 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 家 195 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 the wife's family 196 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 女家 197 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 custom 198 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 风俗 199 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 difference, distinction 200 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 区别 201 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 I'll say 202 00:14:15,000 --> 00:14:22,000 可不是吗?to change 203 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 改变 204 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 a lot, many 205 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 不少 206 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 furthermore 207 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 而且 208 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 now here's a review of the sentences in part 2 209 00:14:44,000 --> 00:14:53,000 what kind of ceremony do the Chinese have when they get married now? 210 00:14:53,000 --> 00:15:00,000 现在中国人结婚有什么仪式? 211 00:15:00,000 --> 00:15:07,000 what gifts did your relatives give you when you got married? 212 00:15:07,000 --> 00:15:15,000 你结婚的时候,你的亲戚送给你什么礼物? 213 00:15:15,000 --> 00:15:22,000 they gave me a few small presents as mementos 214 00:15:22,000 --> 00:15:29,000 他们送给我一些小礼物做纪念 215 00:15:29,000 --> 00:15:36,000 some men now go and live with the wife's family after they get married. 216 00:15:36,000 --> 00:15:44,000 有的男青年结婚以后,住到女家去 217 00:15:44,000 --> 00:15:51,000 this is very different from the customs of the past. 218 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 这跟以前的风俗有很大的区别 219 00:15:57,000 --> 00:16:03,000 I'll say it's really changed a lot. 220 00:16:03,000 --> 00:16:10,000 可不是吗?这是改变了不少 221 00:16:10,000 --> 00:16:18,000 furthermore, late marriage is also practiced in rural areas 222 00:16:18,000 --> 00:16:24,000 而且在农村也实行晚婚 223 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 now here's a conversation reviewing part 2 224 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 an American woman and her guide in Peking 225 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 talk about the wedding ceremony 226 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 she came surrounding a celebration 227 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 中国人结婚的时候有什么样的仪式? 228 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 没有什么仪式 229 00:16:41,000 --> 00:16:47,000 就是请亲戚朋友来喝点茶,吃点糖,点心什么的 230 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 亲戚朋友送不送礼物? 231 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 有的人送一点小礼物做纪念 232 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 我听说以前,农村里女孩子结婚的时候 233 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 男家要送许多礼物 234 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 这种风俗是不是也改变了? 235 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 是啊,这种事情在不少地区都没有了 236 00:17:07,000 --> 00:17:12,000 而且现在也有的男青年结婚以后住到女家去 237 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 这跟以前的风俗也有很大的区别 238 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 可不是吗?真是改变了不少 239 00:17:21,000 --> 00:17:27,000 part 3 talks more about attitudes and policies surrounding marriage in the PRC today 240 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 both sides, both parties 241 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 双方 242 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 each other, mutually 243 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 彼此 244 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 to understand, understanding 245 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 了解 246 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 before you two were married, did you two both know each other very well? 247 00:17:54,000 --> 00:17:59,000 你们结婚以前,双方彼此都很了解吗? 248 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 to divorce 249 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 离婚 250 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 there aren't very many people getting divorced in China now 251 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 现在中国离婚都很了解 252 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 现在中国离婚都很了解 253 00:18:20,000 --> 00:18:25,000 现在中国离婚的不太多 254 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 married couple 255 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 夫妇 256 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 that married couple doesn't work in the same region 257 00:18:38,000 --> 00:18:44,000 那对夫妇不在一个地区工作 258 00:18:44,000 --> 00:18:50,000 那对夫妇不在一个地区工作 259 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 leave for visiting family 260 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 探亲家 261 00:19:01,000 --> 00:19:10,000 how many days of leave does he get every year to visit family? 262 00:19:10,000 --> 00:19:17,000 他每年有多少天的探亲家? 263 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 always 264 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 总之 265 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 can be able to 266 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 能够 267 00:19:32,000 --> 00:19:39,000 it's always better if married couples can be together 268 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 夫妇总是能够在一起比较好 269 00:19:44,000 --> 00:19:50,000 to go through 270 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 经过 271 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 quite very 272 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 相当 273 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 to consider 274 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 考虑 275 00:20:07,000 --> 00:20:13,000 they gave it quite a bit of consideration before they got married 276 00:20:13,000 --> 00:20:20,000 他们是经过相当的考虑以后才结婚的 277 00:20:20,000 --> 00:20:25,000 but 278 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 但是 279 00:20:30,000 --> 00:20:36,000 but for some reason or other 280 00:20:36,000 --> 00:20:42,000 they still had a lot of problems 281 00:20:42,000 --> 00:20:51,000 但是不知道为什么他们还是有很多问题 282 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 male and female 283 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 男女 284 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 should or to 285 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 应当 286 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 relatively 287 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 比较 288 00:21:10,000 --> 00:21:21,000 a man and woman should know each other relatively well before they get married 289 00:21:21,000 --> 00:21:30,000 男女应当彼此比较了解以后再结婚 290 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 might 291 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 quite 292 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 to solve 293 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 解决 294 00:21:43,000 --> 00:21:50,000 do you think he will help me solve this problem? 295 00:21:50,000 --> 00:21:57,000 你想他会不会帮我解决这个问题? 296 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 now here's a review of the new words in part 3 297 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 both sides, both parties 298 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 双方 299 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 each other mutually 300 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 彼此 301 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 to understand understanding 302 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 了解 303 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 to divorce 304 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 离婚 305 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 marry couple 306 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 夫妇 307 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 leave for visiting family 308 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 叹亲家 309 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 always 310 00:22:46,000 --> 00:22:51,000 总是can to be able to 311 00:22:51,000 --> 00:22:56,000 能够to go through 312 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 经过 313 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 quite very 314 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 相当 315 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 to consider 316 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 考虑 317 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 but 318 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 但是 319 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 male and female 320 00:23:15,000 --> 00:23:21,000 男女should or to 321 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 应当 322 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 relatively 323 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 比较 324 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 might 325 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 quite 326 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 to solve 327 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 解决 328 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 now here's a review of the sentences in part 3 329 00:23:43,000 --> 00:23:52,000 before you two were married, did you both know each other very well? 330 00:23:52,000 --> 00:24:01,000 你们结婚以前,双方彼此都很了解吗? 331 00:24:01,000 --> 00:24:09,000 there aren't very many people getting divorced in China now. 332 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 现在中国离婚的不太多. 333 00:24:14,000 --> 00:24:21,000 that married couple doesn't work in the same region. 334 00:24:21,000 --> 00:24:29,000 那对夫妇不在一个地区工作. 335 00:24:29,000 --> 00:24:37,000 how many days of leave does he get every year to visit family? 336 00:24:37,000 --> 00:24:44,000 他每年有多少天的叹亲家? 337 00:24:44,000 --> 00:24:50,000 it's always better if married couples can be together. 338 00:24:50,000 --> 00:24:57,000 夫妇总是能够在一起比较好. 339 00:24:57,000 --> 00:25:06,000 they gave quite a bit of consideration before they got married. 340 00:25:06,000 --> 00:25:14,000 他们是经过相当的考虑以后才结婚的. 341 00:25:14,000 --> 00:25:19,000 but for some reason or other they still had a lot of problems. 342 00:25:19,000 --> 00:25:30,000 但是不知道为什么,他们还是有很多问题. 343 00:25:30,000 --> 00:25:40,000 a man and woman should know each other relatively well before they get married. 344 00:25:40,000 --> 00:25:48,000 男女应当彼此比较了解以后再结婚. 345 00:25:48,000 --> 00:25:57,000 do you think he'll help me solve this problem? 346 00:25:57,000 --> 00:26:02,000 你想他会不会帮我解决这个问题? 347 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 now here's a conversation reviewing part three. 348 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 a Canadian woman visiting China talks with her guide in Beijing. 349 00:26:09,000 --> 00:26:14,000 我们认识只有两个多星期,可是已经是老朋友了. 350 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 我们天天在一块儿,真好像是老朋友了. 351 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 我一直想问问你,你是什么时候结婚的呢? 352 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 我是前年结婚的. 353 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 你二十八岁了,你爱人呢? 354 00:26:29,000 --> 00:26:34,000 他三十二了,你们结婚的时候可不小了. 355 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 中国年轻人都是这个样子吗? 356 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 对了,政府提倡晚恋晚婚, 357 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 年轻人也都要努力学习,努力工作,不要早结婚. 358 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 城市里女的多大结婚? 359 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 差不多二十五岁左右. 360 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 男的呢? 361 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 大概二十八岁左右. 362 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 结婚的时候有什么样的仪式? 363 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 没有什么仪式,不过结婚那天, 364 00:27:03,000 --> 00:27:08,000 请亲戚朋友来喝喝茶,吃点糖,点心什么的, 365 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 没有人送点小礼物做纪念。 366 00:27:12,000 --> 00:27:16,000 农村里的年轻人也实行晚婚吗? 367 00:27:16,000 --> 00:27:23,000 对,在农村里,晚恋爱晚结婚,也已经成了一种风气。 368 00:27:23,000 --> 00:27:30,000 农村里,女孩子结婚的时候,男家还要送许多礼物吗? 369 00:27:30,000 --> 00:27:36,000 不要了,而且现在有些男青年结婚以后住到女家去, 370 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 结婚以前的风俗有很大的区别。 371 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 可不是吗?真是改变了不少。 372 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 现在中国离婚的多不多? 373 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 有,可是比较少, 374 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 因为结婚以前,男女双方彼此比较了解, 375 00:27:54,000 --> 00:28:00,000 又经过相当的考虑,所以离婚的不太多。 376 00:28:00,000 --> 00:28:05,000 我听说,中国有一些夫妇不在一个地区工作, 377 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 不住在一个地方,这会不会有问题呢? 378 00:28:10,000 --> 00:28:16,000 夫妇不在一个地方工作,虽然每年有半个月的探亲价, 379 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 但是还有很多不方便, 380 00:28:18,000 --> 00:28:24,000 所以为了让他们更好的工作和学习,应当帮他们解决这个问题。 381 00:28:24,000 --> 00:28:31,000 对极了,夫妇总是能够在一起比较好。 382 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 这就是结婚结婚的结尾。 383 00:28:35,000 --> 00:29:01,000 结婚,结婚,结婚,结婚,结婚,结婚。