1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Standard Chinese, a modular approach, module on custom surrounding marriage, birth and death, unit 5. 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 Part 1 deals with the presentation of condolences after someone passes away. 3 00:00:14,000 --> 00:00:22,000 Recently,最近, to leave town on business, 4 00:00:22,000 --> 00:00:31,000 出差, to take part in, to attend,參加. 5 00:00:31,000 --> 00:00:39,000 I've been out of town on business lately, so I couldn't participate in this meeting. 6 00:00:39,000 --> 00:00:49,000 我最近出差去了,沒能參加這個會。 7 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Grandmother on the father's side. 8 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 祖母 to pass away. 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 去世. 10 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 news. 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 消息. 12 00:01:08,000 --> 00:01:15,000 Last Tuesday, I heard the news that his grandmother had passed away. 13 00:01:15,000 --> 00:01:24,000 我在上星期二,就聽說他祖母去世的消息了。 14 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 to present one's condolences at a funeral, to attend a funeral. 15 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 吊喪. 16 00:01:35,000 --> 00:01:41,000 tomorrow I'm going to present my condolences at the funeral. 17 00:01:41,000 --> 00:01:47,000 明天我要去吊喪. 18 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 a funeral. 19 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 當理. 20 00:01:54,000 --> 00:02:01,000 tomorrow I'm going to help them take care of the funeral. 21 00:02:01,000 --> 00:02:08,000 明天我要幫他們辦當理. 22 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 have always, had always. 23 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 理想. 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 suddenly. 25 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 忽然. 26 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 The next sentence comes in two parts. 27 00:02:27,000 --> 00:02:37,000 My father always liked to drink, but last month he decided all of a sudden that he would never drink again. 28 00:02:37,000 --> 00:02:45,000 我父親一向喜歡喝酒,上個月忽然決定,但也不喝了。 29 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 part is the first part. 30 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 my father always liked to drink. 31 00:02:52,000 --> 00:02:59,000 我父親一向喜歡喝酒, 32 00:02:59,000 --> 00:03:06,000 but last month he decided all of a sudden that he would never drink again. 33 00:03:06,000 --> 00:03:16,000 上個月忽然決定,但也不喝了。 34 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 to have an attack of a disease. 35 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 反.heart. 36 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 心臟. 37 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 heart disease. 38 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 心臟病. 39 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 my father had a heart attack. 40 00:03:40,000 --> 00:03:46,000 我父親犯了心臟病. 41 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 quickly. 42 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 趕緊. 43 00:03:53,000 --> 00:03:58,000 a polite way of referring to an older person. 44 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 太老人家. 45 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 to escort to take someone to a place. 46 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 送. 47 00:04:10,000 --> 00:04:16,000 we rushed him to Taiwan University Hospital. 48 00:04:16,000 --> 00:04:27,000 我們趕緊把他老人家送到台大醫院去. 49 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 first aid to administer emergency treatment. 50 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 急救. 51 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 to save. 52 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 救過來. 53 00:04:45,000 --> 00:04:54,000 the doctor said that she'd been saved through emergency treatment. 54 00:04:54,000 --> 00:05:03,000 醫生說經過急救已經救過來了. 55 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 to take good care of oneself. 56 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 保重. 57 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 your grandmother always took good care of herself. 58 00:05:16,000 --> 00:05:24,000 你祖母一向很保重身體. 59 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 to pass away. 60 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 過去. 61 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 age. 62 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 年紀. 63 00:05:36,000 --> 00:05:42,000 she must have been quite old when she passed away. 64 00:05:42,000 --> 00:05:50,000 她過去的時候年紀一定很大了吧. 65 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 to be calm. 66 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 平靜. 67 00:05:57,000 --> 00:06:06,000 after I listened to it, it took me quite a while to calm down. 68 00:06:06,000 --> 00:06:14,000 我聽完了以後心裡很久不能平靜下來. 69 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 to rush back. 70 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 趕回來. 71 00:06:22,000 --> 00:06:29,000 I'm sorry I couldn't rush back in time for the funeral. 72 00:06:29,000 --> 00:06:37,000 很抱歉我沒能趕回來掉傷. 73 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 Now here's a review of the new words in part one. 74 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Recently. 75 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 最近. 76 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 to leave town on business. 77 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 出差. 78 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 to take part in to attend. 79 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 參加. 80 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 grandmother on the father's side. 81 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 祖母. 82 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 to pass away. 83 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 去事. 84 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 news. 85 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 消息. 86 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 to present one's condolences at a funeral. 87 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 to attend a funeral. 88 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 掉傷. 89 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 juleral. 90 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 喪禮. 91 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 have always had always. 92 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 一向. 93 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 分離. 94 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 忽然. 95 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 heart. 96 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 心脏. 97 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 heart disease. 98 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 心脏病. 99 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 to have an attack of a disease. 100 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 犯. 101 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 quickly. 102 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 趕緊. 103 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 a polite way to refer to an older person. 104 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 看老人家. 105 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 to escort.to take someone to a place. 106 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 送. 107 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 first aid. 108 00:08:36,000 --> 00:08:41,000 to administer emergency treatment. 109 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 急救. 110 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 to save. 111 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 救过来. 112 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 to take good care of oneself. 113 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 保重. 114 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 to pass away. 115 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 过去. 116 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 age. 117 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 年底. 118 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 to become. 119 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 平静. 120 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 to rush back. 121 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 赶回来. 122 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 now here's a review of the sentences in part one. 123 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I've been out of town on business lately, 124 00:09:29,000 --> 00:09:38,000 so I couldn't participate in this meeting. 125 00:09:38,000 --> 00:09:47,000 我最近出差去了,没能参加这个会。 126 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 前天,我听到新闻, 127 00:09:49,000 --> 00:09:59,000 他的祖母失去了。 128 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 我在上个星期二, 129 00:10:01,000 --> 00:10:06,000 就听说他祖母去世的消息了。 130 00:10:06,000 --> 00:10:14,000 明天,我要去吊丧。 131 00:10:14,000 --> 00:10:35,000 明天,我要帮他们办丧礼。 132 00:10:35,000 --> 00:10:44,000 我爸总是喜欢喝酒, 133 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 但他在下个月下午, 134 00:10:46,000 --> 00:11:00,000 他突然间决定不再喝酒。 135 00:11:00,000 --> 00:11:12,000 我爸有心疼病。 136 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 他去台湾医院了。 137 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 我们赶紧把他老人家送到台大医院。 138 00:11:27,000 --> 00:11:49,000 医生说,经过急救,已经救过来了。 139 00:11:49,000 --> 00:11:56,000 你祖母一向很保重身体。 140 00:11:56,000 --> 00:12:05,000 她应该很久不过了。 141 00:12:05,000 --> 00:12:14,000 她过去的时候,年纪一定很大了吧。 142 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 后来我听到, 143 00:12:15,000 --> 00:12:24,000 我已经很久不过了。 144 00:12:24,000 --> 00:12:43,000 后来,心里很久不能平静下来。 145 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 我最近出差去了。 146 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 经过台南的时候, 147 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 听到你父亲去世的消息。 148 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 他道歉,我没能赶回来吊丧。 149 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 我父亲得了病,很快就过去了。 150 00:12:58,000 --> 00:13:05,000 我们有些在外地的亲戚,都没能来得及参加丧礼。 151 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 我记得,你父亲身体一向不错。 152 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 这次得了什么病啊? 153 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 我父亲身体是不错,就是心脏不太好。 154 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 这次忽然犯了心脏病。 155 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 我们赶紧把他老人家送到台大医院去, 156 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 可是经过急救还是没救过来。 157 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 我祖母也是心脏病去世的。 158 00:13:33,000 --> 00:13:39,000 好像年纪大了的人,得了心脏病以后很难治好。 159 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 老先生过去的时候不太痛苦吧? 160 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 是的,他过去的时候比较平静, 161 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 好像不太痛苦。 162 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 你这些天一定忙得很累了。 163 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 你要保重身体。 164 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 过些时候我再来看你。 165 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 谢谢你,以后有功夫再过来做做。 166 00:14:01,000 --> 00:14:06,000 好,再见,再见。 167 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 我们要再谈谈家庭的死亡,记得吗? 168 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 要打个长时间的电话。 169 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 打长途电话。 170 00:14:19,000 --> 00:14:29,000 我打长途电话告诉他, 171 00:14:29,000 --> 00:14:36,000 去过世。 172 00:14:36,000 --> 00:14:43,000 他老朋友的母亲去世了。 173 00:14:43,000 --> 00:14:52,000 他老朋友的母亲上个星期过世了。 174 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 去世了。 175 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 伤心。 176 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 他心脏病了。 177 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 他伤心急了。 178 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 生命强大,生命强大。 179 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 长寿。 180 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 你父亲已经75岁了, 181 00:15:17,000 --> 00:15:23,000 生命强大。 182 00:15:23,000 --> 00:15:33,000 你父亲已经75岁了,可以说是长寿了。 183 00:15:33,000 --> 00:15:43,000 再说。 184 00:15:43,000 --> 00:16:01,000 再说,他过世的时候也不太痛苦。 185 00:16:01,000 --> 00:16:08,000 难过。 186 00:16:08,000 --> 00:16:18,000 你不必太难过了。 187 00:16:18,000 --> 00:16:32,000 原来,本来,孩子,是你。 188 00:16:32,000 --> 00:16:38,000 一旦有缘故,一旦有缘故, 189 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 身边。 190 00:16:42,000 --> 00:16:52,000 原来,我母亲希望她的孩子会在她身边。 191 00:16:52,000 --> 00:17:02,000 我母亲本来希望,而你们一辈子都在她身边。 192 00:17:02,000 --> 00:17:13,000 大哥, cannot go,去不了。 193 00:17:13,000 --> 00:17:20,000 My oldest brother can't go to Hong Kong this year anymore. 194 00:17:20,000 --> 00:17:27,000 我大哥今年去不了香港了。 195 00:17:27,000 --> 00:17:35,000 将来。 196 00:17:35,000 --> 00:17:47,000 将来有机会再去吧。 197 00:17:47,000 --> 00:17:57,000 送。 198 00:17:57,000 --> 00:18:16,000 我母亲经常说,她不愿意将来送在国外。 199 00:18:16,000 --> 00:18:27,000 安心。 200 00:18:27,000 --> 00:18:33,000 让她在家安心休息。 201 00:18:33,000 --> 00:18:50,000 让她在家安心休息。 202 00:18:50,000 --> 00:19:06,000 她说她去世以后要火葬。 203 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 骨灰。 204 00:19:09,000 --> 00:19:30,000 并且希望她的孩子能把她的骨灰送回国内。 205 00:19:30,000 --> 00:19:40,000 这就是新的评论。 206 00:19:40,000 --> 00:19:50,000 打长途电话。 207 00:19:50,000 --> 00:20:00,000 伤心。 208 00:20:00,000 --> 00:20:09,000 长寿。 209 00:20:09,000 --> 00:20:19,000 再说, to be sad。 210 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 原来。 211 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 本来。 212 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 孩子。 213 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 女儿。 214 00:20:35,000 --> 00:20:40,000 游客。 215 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 身边。 216 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 她的兄弟。 217 00:20:49,000 --> 00:20:54,000 大哥。 218 00:20:54,000 --> 00:21:01,000 去不了。 219 00:21:01,000 --> 00:21:08,000 将来。 220 00:21:08,000 --> 00:21:14,000 送。 221 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 to be without worry。 222 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 安心。 223 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 to cremate cremation。 224 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 火葬。 225 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 moreover。 226 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 并且。 227 00:21:35,000 --> 00:21:41,000 骨灰。 228 00:21:41,000 --> 00:21:59,000 我打长途电话告诉他。 229 00:21:59,000 --> 00:22:08,000 他老朋友的妈妈去世了。 230 00:22:08,000 --> 00:22:16,000 他老朋友的母亲,上个星期过世了。 231 00:22:16,000 --> 00:22:26,000 他心脏了。 232 00:22:26,000 --> 00:22:37,000 你的父亲已经75岁了。 233 00:22:37,000 --> 00:22:47,000 你父亲已经75岁了,可以说是长寿了。 234 00:22:47,000 --> 00:22:56,000 不过,他死亡太多了。 235 00:22:56,000 --> 00:23:04,000 再说,他过世的时候也不太痛苦。 236 00:23:04,000 --> 00:23:10,000 你不要感到太悲伤。 237 00:23:10,000 --> 00:23:16,000 你不必太难过了。 238 00:23:16,000 --> 00:23:27,000 后来,我母亲希望她的孩子会保持她的生命。 239 00:23:27,000 --> 00:23:38,000 我母亲,本来希望儿女们一辈子都在她身边。 240 00:23:38,000 --> 00:23:47,000 我母亲不可以去香港这一年。 241 00:23:47,000 --> 00:23:54,000 我大哥今年去不了香港了。 242 00:23:54,000 --> 00:24:07,000 将来有机会再去吧。 243 00:24:07,000 --> 00:24:28,000 我母亲经常说,她不愿意将来葬在国外。 244 00:24:28,000 --> 00:24:41,000 让她在家安心休息。 245 00:24:41,000 --> 00:24:56,000 她说,她去世以后要火荡。 246 00:24:56,000 --> 00:25:09,000 不过,他希望他的孩子会带回家庭。 247 00:25:09,000 --> 00:25:19,000 并且希望他的孩子们能把他的骨灰送回国内。 248 00:25:19,000 --> 00:25:35,000 我最近出差去了。 249 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 昨天回来才知道老先生过世的消息。 250 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 而且听说丹琳也办过了。 251 00:25:43,000 --> 00:25:48,000 我没能赶回来吊丧,真是抱歉。 252 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 我父亲心脏一向不太好。 253 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 最近两年,医生叫他天天吃药。 254 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 结果问题好像少了一点。 255 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 可是两个星期以前,忽然犯了老病。 256 00:26:03,000 --> 00:26:08,000 我大哥就赶紧把他老人家送到台大医院急救。 257 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 并且打长通电话,把我叫回来。 258 00:26:12,000 --> 00:26:17,000 他年纪大了,虽然经过几天急救,还是没救过来。 259 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 在上星期二去世了。 260 00:26:20,000 --> 00:26:26,000 不过他去世的时候比较平静,好像不太痛苦。 261 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 父亲去世,儿女一定很伤心。 262 00:26:30,000 --> 00:26:35,000 不过老先生七十多岁去世,也算是长寿了。 263 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 再说,他过去的时候不太痛苦。 264 00:26:39,000 --> 00:26:44,000 你们兄弟姐妹又都在他身边,他也就安心了。 265 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 你也不要太难过。 266 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 老先生葬在哪里? 267 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 我父亲说过要火葬。 268 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 他说,他这一辈子恐怕回不了老家了。 269 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 叫我们将来把骨灰送回老家去。 270 00:27:02,000 --> 00:27:07,000 所以我们就准备找他说的办。 271 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 这就是结束了。 272 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 这就是结束了。