start end text 0 2840 Standard Chinese, a modular approach. 2840 6640 Money Module, Unit 1, Comprehension Tape 1. 6640 8840 This unit is set in the ROC. 8840 12280 On this tape, you'll learn to understand some basic questions and answers 12280 15520 used in buying things at a newsstand. 15520 18280 Peter Crook is in the reading room of a library in Taipei 18280 20800 and is looking for an English language newspaper. 20800 24920 Listen as he asks another student if the reading room has any. 24920 28640 Are there any English language newspapers here? 28640 31520 这里有英文报吗? 31520 34240 这里有英文报吗? 34240 37320 Yes, they're right over there. 37320 40160 有,就在那里。 40160 43000 有,就在那里。 43000 45400 Here's the word for newspaper. 45400 48920 报,报。 48920 51640 And here's the word used for write in expressions like 51640 54760 right here or right over there. 54760 58800 就,就。 58800 62200 We can understand better how the question in this exchange is put together 62200 66800 if we listen to the full answer to it with a word for word English translation. 66800 72000 Listen, here there are English language newspapers. 72000 75480 这里有英文报。 75480 78360 这里有英文报。 78360 83720 In Chinese, the place word 这里 is followed directly by the verb 有. 83720 88680 In English, the word 这里 is added between the place word here and the verb are. 88680 92320 Here, there are English language newspapers. 92320 97480 In both English and Chinese, the place word 这里 is the topic of the sentence. 97480 101480 The word that lets you know what the sentence is going to say something about. 101480 109240 You'll remember an earlier case where the filler word 这里 was added to fill the subject position of an English sentence with no real subject. 109240 112240 There are five people in my family. 112240 118880 Chinese doesn't need to add a subject, saying simply 我家里有五个人。 118880 121440 Here's the exchange again. 121440 128680 Are there any English language newspapers here? 这里有英文报吗? 128680 131720 这里有英文报吗? 131720 137160 Yes, they're right over there. 有,就在那里。 137160 140240 有,就在那里。 140240 146400 Now listen to it live. 这里有英文报吗? 146400 148880 有,就在那里。 148880 152280 Again, 这里有英文报吗? 152280 154880 有,就在那里。 154880 162840 Check your comprehension. 这里有英文报吗? 162840 167840 Are there any English language newspapers here? 有,就在那里。 167840 172720 有,就在那里。 172720 180760 Yes, they're right over there. Now listen to another way Mr. Cook might have asked his question. 180760 191000 Are there any English language newspapers here? 这里有英文报吗? 191000 196160 Yes, they're right over there. 有,就在那里。 196160 199520 有,就在那里。 199520 209520 In asking a yes-no question, instead of using the yes-no question marker, ma, you may offer your listener a choice between the affirmative and the negative. 209520 215240 When the negative form is tagged on at the end, both syllables are usually in the neutral tone. 215240 220640 Listen to the exchange live. 这里有英文报没有? 220640 223480 有,就在那里。 223480 233000 The structure of this type of yes-no question, which we will call a choice type yes-no question, can be brought out by a more literal English translation. 233000 235600 这里有英文报没有? 235600 244120 Are there any English language newspapers here or not? Here's the exchange again. 这里有英文报没有? 244120 246560 有,就在那里。 246560 253000 Check your comprehension. 这里有英文报没有? 253000 260640 Are there any English language newspapers here? 有,就在那里。 260640 269840 Yes, they're right over there. Suppose the library hadn't had any English newspapers. 269840 282000 After leaving the library, Mr. Cook goes to a newsstand. Listen, I'd like to buy an English language newspaper. 我想买英文报。 282000 285000 I'd like to buy an English newspaper. 我想买英文报。 285000 295000 Fine, they're right here. 好,就在这里。 295000 303000 Here's the verb used for to like to or to want to. 想,想。 303000 310000 You've had the verb 想 before, meaning to think or to plan or intend to. 310000 317000 Here's the verb for to buy. 买,买。 317000 337000 Notice the use of the word 好, which has the basic meaning to be good. In situations like this, it's used for expressions like fine, sure, certainly, or all right. Listen to the exchange live. 我想买英文报。 337000 345000 好,就在这里。 Again, 我想买英文报。 345000 352000 好,就在这里。 Check your comprehension. 我想买英文报。 352000 362000 I'd like to buy an English language newspaper. 好,就在这里。 362000 384000 Fine, they're right here. Having spotted the English language newspaper he wants, Mr. Cook finds out the price from the clerk. Listen, how much is this one? 这个多少钱? 384000 396000 5块钱。 五块钱。 Here's the word for how much. 多少,多少。 396000 402000 And here's the word for money. 钱,钱。 402000 427000 Notice that the Chinese question about price has no word which corresponds to the verb is in English. Word for word, the question 这个多少钱 is this one, how much money? Listen to the exchange again. How much is this one? 这个多少钱? 427000 440000 5块钱。 五块钱。 Here's how you say one dollar. 一块钱。 440000 467000 Notice that quite is a counter for an amount of money, namely one dollar. The amount 五块钱, therefore, is literally five dollars money. The dollars in this exchange are, of course, Taiwan dollars. As of 1975, five Taiwan dollars was equivalent to about 13.5 cents in our terms. Here's the exchange live. 这个多少钱? 467000 473000 5块钱。 Again. 这个多少钱? 473000 482000 5块钱。 Check your comprehension. 这个多少钱? 482000 488000 How much is this one? 五块钱。 488000 511000 5 dollars. A clerk is also likely to quote a price as so much per unit, using the appropriate counter to indicate the unit. Listen. How much is this Chinese language newspaper? 这个中文报多少钱? 511000 519000 3块钱一份。 三块钱一份。 519000 532000 The bound word 份, copy, is a counter for newspapers. Here's how you say one copy of a newspaper. 一份报。 532000 539000 The clerk is saying that the newspaper is three dollars per copy. Listen to the exchange live. 这个中文报多少钱? 539000 549000 3块钱一份。 Again. 这个中文报多少钱? 549000 559000 3块钱一份。 Check your comprehension. 这个中文报多少钱? 559000 567000 How much is this Chinese language newspaper? 三块钱一份。 567000 585000 3块钱一份。 Now Mr. Cook asks for something else. Do you sell American magazines here? 你们这里卖美国杂志不卖? 585000 592000 Yes, we do. 我们这里卖。 我们这里卖。 592000 599000 Here's the verb for to sell. 卖。 599000 612000 Notice that the verbs for to sell and to buy are the same except for tones. The word for to buy is 卖 in the low tone, while the word for to sell is 卖 in the falling tone. 612000 620000 Here's the word for magazine. 杂志。 620000 631000 In the topic positions in these sentences are the place phrases 女们这里 and 女们这里, which means something like your place here and our place here. 631000 639000 We might catch where the Chinese sentences are really saying by translating them. As for your place here, do you sell American magazines? 639000 649000 As for our place here, we don't. Listen to the exchange live. 你们这里卖美国杂志不卖? 649000 660000 我们这里卖。 Notice that the question in this exchange is a choice type question, with a negative choice 不卖, tagged on at the end in the neutral tone. 660000 666000 Here's the exchange again. 你们这里卖美国杂志不卖? 666000 676000 我们这里卖。 Check your comprehension. 你们这里卖美国杂志不卖? 676000 682000 Do you sell American magazines here? 我们这里卖。 682000 699000 Yes, we do. The conversation continues. How much is this one? 这个多少钱? 699000 709000 Thirty dollars a copy. 三十块钱一本。 709000 718000 Fine, I'll buy one. 好,我买一本。 718000 729000 The counter for magazines or books is 本。 When it's used with magazines, we translate it copy. When it's used with books, we translate it volume. 729000 737000 Here's how you say one copy of a magazine. 一本杂志。 737000 742000 Here's the exchange live. 这个多少钱? 742000 749000 三十块钱一本。 好,我买一本。 749000 753000 这个多少钱? 三十块钱一本。 753000 762000 好,我买一本。 Check your comprehension. 这个多少钱? 762000 769000 How much is this one? 三十块钱一本。 769000 776000 Thirty dollars a copy. 好,我买一本。 776000 793000 Fine, I'll buy one. The conversation continues. Do you have American books here? 你们这里有美国书没有? 793000 806000 I'm sorry, we don't sell American books. 对不起,美国书我们不卖。 806000 812000 Here's the word for book. 书。 812000 821000 You'll remember it from the phrase 念书, study books. Here's the expression used for I'm sorry. 821000 826000 对不起 对不起。 826000 833000 More literally, the expression 对不起 means something like I can't face you. 833000 840000 Now listen to the answer. We don't sell American books. Without the expression I'm sorry in front of it. 840000 850000 We don't sell American books. 美国书我们不卖。 850000 865000 In this sentence, the object 美国书 comes first in the topic position, followed by the subject, woman. We can do the same thing in English, as in the sentence, American books we don't sell. 865000 872000 Here's the exchange live. 你们这里有美国书没有? 872000 880000 对不起,美国书我们不卖。 Again, 你们这里有美国书没有? 880000 891000 对不起,美国书我们不卖。 Check your comprehension. 你们这里有美国书没有? 891000 901000 Do you have American books here? 对不起,美国书我们不卖。 901000 905000 I'm sorry, we don't sell American books. 对不起,美国书我们不卖。 905000 912000 As we said, the words for to buy and to sell are the same except for their tones, but which is which? 912000 919000 One way to keep them straight is to learn them in a fixed order, the order we would normally follow in English, buy and sell. 919000 926000 Listen, 买买. 926000 933000 Notice that they are in the same order in which the tones were originally presented with low tone followed by falling tone. 933000 944000 Listen to buy and sell again. 买买. 944000 955000 To help sort these two words out, try translating the following random sentences about buying and selling. 他买报. 955000 962000 He buys newspapers. 他卖报. 962000 970000 He sells newspapers. 你卖杂志吗? 970000 978000 Do you sell magazines? 我买杂志. 978000 984000 I buy magazines. 你买报吗? 984000 991000 Do you buy newspapers? 你买杂志吗? 991000 999000 Do you buy magazines? 他们买报不买? 999000 1008000 Do they buy newspapers? 你们这里卖报不买? 1008000 1018000 Do you sell newspapers here? 我们这里不买报. 1018000 1025000 We don't sell newspapers here. 我们卖杂志. 1025000 1034000 We sell magazines. 我不买杂志. 1034000 1043000 I don't buy magazines. 我想买一份报. 1043000 1055000 I'd like to buy a newspaper. The next exchange involves getting a total. Listen. How much are the newspaper and the magazine all together? 1055000 1065000 报杂志一共多少钱? 1065000 1070000 The newspaper's five dollars. The magazine is thirty dollars. 1070000 1081000 报五块.杂志三十块. 1081000 1091000 All together it's thirty five dollars. 一共三十五块. 1091000 1099000 Here's the adverb all together. 一共一共. 1099000 1106000 Notice that the adverb一共 all together comes after the items it sums up and before the price. 1106000 1113000 In this exchange, the money expressions have been abbreviated by omitting the word 钱, money. 1113000 1119000 You will only be required to understand this kind of abbreviation, not to produce it. 1119000 1126000 Here's the exchange live. 报杂志一共多少钱? 1126000 1133000 报五块,杂志三十块. 一共三十五块. 1133000 1139000 Again. 报杂志一共多少钱? 1139000 1147000 报五块,杂志三十块. 一共三十五块. 1147000 1157000 Check your comprehension. 报杂志一共多少钱? 1157000 1162000 How much are the newspaper and the magazine all together? 1162000 1169000 报五块,杂志三十块. 1169000 1180000 The newspaper is five dollars. The magazine is thirty dollars. 一共三十五块. 1180000 1184000 All together it's thirty five dollars. altogether it's thirty five dollars. 1184000 1191000 Mr. Cook thinks of something else he wants. Listen. The UCL maps here. 1191000 1199000 你们这里卖地图不卖? 你们这里卖地图不卖? 1199000 1209000 We do. They're over there. 卖在那里,卖在那里. 1209000 1216000 Here's the word for map. 地图,地图. 1216000 1219000 Listen to the exchange live. 你们这里卖地图不卖? 1219000 1222000 You sell maps here. 你们这里卖地图不卖? 1222000 1228000 卖在那里. Again. 你们这里卖地图不卖? 1228000 1239000 卖在那里. Check your comprehension. 你们这里卖地图不卖? 1239000 1245000 Do you sell maps here? 卖在那里. 1245000 1252000 We do. They're over there. The conversation continues. Listen. 1252000 1261000 What kind of map would you like to buy? 您想买什么地图? 1261000 1272000 I'd like to buy a map of Taipei. 我想买张台北地图. 1272000 1289000 By itself, the phrase 什么地图 can be translated simply as what map. In this exchange, it's used to mean what kind of map. Here's how you say one map. 意张地图,意张地图. 1289000 1301000 The word 张 is the counter for maps and other flat objects. We don't have to translate 意张 here with anything more explicit than the indefinite article A, but you may think of it as meaning one sheet. 1301000 1307000 Listen to the exchange lot. 您想买什么地图? 1307000 1314000 我想买一张台北地图. Again. 您想买什么地图? 1314000 1324000 我想买一张台北地图. Check your comprehension. 您想买什么地图? 1324000 1330000 What kind of map would you like to buy? 我想买一张台北地图. 1330000 1350000 I'd like to buy a map of Taipei. The conversation continues. Listen. How much is this map of Taipei? 这张台北地图多少钱? 1350000 1376000 12块钱. 12块钱. This map is 这张地图, literally this sheet map. Notice that in this phrase the counter 张 has a specifier in front of it instead of a number. Listen to the exchange lot. 这张台北地图多少钱? 1376000 1382000 12块钱. Again. 这张台北地图多少钱? 1382000 1392000 12块钱. Check your comprehension. 这张台北地图多少钱? 1392000 1399000 How much is this map of Taipei? 12块钱. 1399000 1414000 12块钱. The conversation continues live. Remember that so far Mr. Cook has bought a newspaper, a magazine, and a map of Taipei. Listen. 你们这里也有台湾地图吗? 1414000 1422000 有,二十块钱一张. 好,我买一张,一共多少钱? 1422000 1434000 报,杂志,三十五块. 这两张地图三十二块,一共六十七块. 1434000 1449000 Notice that the noun phrase these two maps is 这两张地图 with a specifier first and the number following it. Again. 你们这里也有台湾地图吗? 1449000 1457000 有,二十块钱一张. 好,我买一张,一共多少钱? 1457000 1468000 报,杂志,三十五块. 这两张地图三十二块,一共六十七块. 1468000 1476000 Check your comprehension. 你们这里也有台湾地图吗? 1476000 1484000 Do you have a map of Taiwan here too? 有,二十块钱一张. 1484000 1493000 We do, twenty dollars each. 好,我买一张,一共多少钱? 1493000 1504000 Fine, I'll buy one. How much is it all together? 报,杂志,三十五块. 1504000 1514000 The newspaper and the magazine were thirty-five dollars. 这两张地图三十二块. 1514000 1521000 These two maps are thirty-two dollars. 一共六十七块. 1521000 1533000 All together, it's sixty-seven dollars. A review dialog for this unit will be found at the beginning of the C2 tape. Now try translating random sentences from the target list. 1533000 1548000 I'd like to buy an English-language newspaper. 这里有美国杂志没有? 1548000 1559000 Are there any American magazines here? 报,杂志,一共多少钱? 1559000 1563000 How much are the newspaper and the magazines all together? 报,杂志,一共多少钱? 1563000 1569000 Number four. 对不起,美国书我们不卖。 1569000 1573000 I'm sorry, we don't sell American books. 不好意思,我们不卖美国书。 1573000 1580000 Number five. 你们这里卖美国书不卖。 1580000 1584000 Do you sell American books here? 这里卖美国书不卖。 1584000 1588000 Number six. 这个报多少钱? 1588000 1597000 How much is this newspaper? 这里没有美国杂志。 1597000 1607000 There aren't any American magazines here. 这两张地图多少钱? 1607000 1611000 How much are these two maps? 这两张地图多少钱? 1611000 1616000 Number nine. 这个报五块钱一份。 1616000 1620000 This newspaper is five dollars a copy. 这个报五块钱一份。 1620000 1624000 Number ten. 一共三十五块。 1624000 1628000 All together, it's thirty-five dollars. 全部是三十五块。 1628000 1647000 If you're ready, go on to the P1 tape. This is the end of the tape. 这个报五块钱一份。