WEBVTT 00:00.000 --> 00:05.500 Standard Chinese, a modular approach, Money Module Unit 1, Production Tape 1. 00:05.500 --> 00:12.500 On the comprehension tape in this unit, you were introduced to a number of sentences about buying things such as newspapers, magazines and books. 00:12.500 --> 00:15.500 Before you learn how to say these things, let's review them. 00:15.500 --> 00:19.500 Give an English equivalent for each of the following sentences from the target list. 00:19.500 --> 00:20.500 Number 1 00:21.500 --> 00:23.500 这里有英文报名 00:25.500 --> 00:28.500 Are there any English-language newspapers here? 00:28.500 --> 00:31.500 有,就在那里 00:32.500 --> 00:34.500 Yes, they're right over there. 00:34.500 --> 00:36.500 Number 2 00:36.500 --> 00:39.500 我想买英文报 00:39.500 --> 00:43.500 I'd like to buy an English-language newspaper. 00:43.500 --> 00:46.500 这个报多少钱? 00:46.500 --> 00:49.500 How much is this newspaper? 00:49.500 --> 00:52.500 这个报五块钱一份 00:53.500 --> 00:56.500 This newspaper is five dollars a copy. 00:56.500 --> 00:58.500 Number 3 00:58.500 --> 01:01.500 这里有美国杂志没有 01:01.500 --> 01:04.500 Are there any American magazines here? 01:04.500 --> 01:07.500 这里没有美国杂志 01:08.500 --> 01:11.500 There aren't any American magazines here. 01:11.500 --> 01:13.500 Number 4 01:13.500 --> 01:16.500 你们这里卖美国书不卖? 01:19.500 --> 01:22.500 Do you sell American books here? 01:22.500 --> 01:25.500 对不起,美国书我们不卖. 01:25.500 --> 01:28.500 I'm sorry, we don't sell American books. 01:28.500 --> 01:31.500 Number 5 01:31.500 --> 01:34.500 报杂志一共多少钱? 01:37.500 --> 01:41.500 How much are the book and magazine altogether? 01:41.500 --> 01:44.500 一共三十五块钱 01:45.500 --> 01:48.500 All together it's thirty-five dollars. 01:48.500 --> 01:50.500 Number 6 01:50.500 --> 01:53.500 这两张地图多少钱? 01:53.500 --> 01:56.500 地图多少钱? 01:57.500 --> 02:00.500 How much are these two maps? 02:00.500 --> 02:03.500 三十二块钱 02:03.500 --> 02:06.500 Thirty-two dollars. 02:06.500 --> 02:08.500 Now that you understand these sentences, 02:08.500 --> 02:10.500 you should begin learning how to say them. 02:10.500 --> 02:12.500 Listen to this exchange. 02:12.500 --> 02:16.500 We're in Taipei. Two students are in the library talking. 02:16.500 --> 02:18.500 这里有英文报吗? 02:18.500 --> 02:21.500 有,就在那里. 02:21.500 --> 02:23.500 Repeat the word for newspaper. 02:23.500 --> 02:25.500 报 02:25.500 --> 02:27.500 报 02:27.500 --> 02:31.500 Repeat English language newspaper. 02:31.500 --> 02:34.500 英文报 02:34.500 --> 02:38.500 英文报 02:38.500 --> 02:41.500 Notice that here it's 英文报 02:41.500 --> 02:44.500 an English language newspaper, not 英国报, 02:44.500 --> 02:46.500 a newspaper from England. 02:46.500 --> 02:50.500 Repeat, are there any English language newspapers here? 02:50.500 --> 02:53.500 这里有英文报吗? 02:56.500 --> 02:59.500 这里有英文报吗? 02:59.500 --> 03:02.500 In the last module, you learn the verb yo 03:02.500 --> 03:04.500 at times it meant to have 03:04.500 --> 03:07.500 and at other times it meant to exist to be. 03:07.500 --> 03:09.500 When the verb yo means to exist or to be, 03:09.500 --> 03:11.500 there is no subject in the sentence. 03:11.500 --> 03:13.500 Repeat the sentence. 03:13.500 --> 03:15.500 Are there any English newspapers here again? 03:15.500 --> 03:18.500 Notice that there is really no subject. 03:18.500 --> 03:21.500 这里有英文报吗? 03:24.500 --> 03:27.500 这里有英文报吗? 03:29.500 --> 03:31.500 What's before yo, the verb, 03:31.500 --> 03:34.500 is jelly here, the topic of the sentence. 03:34.500 --> 03:37.500 Coming at the front, it sets the scene for the rest of the sentence. 03:37.500 --> 03:41.500 Here, are there any English newspapers? 03:41.500 --> 03:43.500 Try asking the question yourself now. 03:43.500 --> 03:45.500 You'll get a confirmation and a reply. 03:45.500 --> 03:47.500 Are there any English newspapers here? 03:47.500 --> 03:50.500 Are there any English newspapers here? 03:53.500 --> 03:56.500 这里有英文报吗? 03:56.500 --> 03:59.500 有,就在那里。 03:59.500 --> 04:02.500 Again. 04:05.500 --> 04:08.500 这里有英文报吗? 04:08.500 --> 04:11.500 有,就在那里。 04:11.500 --> 04:14.500 Where English uses the impersonal construction 04:14.500 --> 04:16.500 are there or is there, 04:16.500 --> 04:19.500 Chinese uses the verb yo without a subject. 04:19.500 --> 04:21.500 Here's a similar exchange. Listen. 04:21.500 --> 04:23.500 这里有英文报吗? 04:23.500 --> 04:26.500 有,就在那里。 04:26.500 --> 04:28.500 Notice that in this yes-no question, 04:28.500 --> 04:30.500 there's no use of the question marker ma. 04:30.500 --> 04:32.500 Instead, the negative form of the verb 04:32.500 --> 04:35.500 is added after the object where the ma would be. 04:35.500 --> 04:36.500 Try repeating. 04:36.500 --> 04:39.500 Are there any newspapers here? 04:39.500 --> 04:42.500 这里有报没有? 04:42.500 --> 04:45.500 这里有报没有? 04:48.500 --> 04:51.500 It's important to remember that the negative form of the verb 04:51.500 --> 04:54.500 used at the end of the sentence is almost toneless. 04:54.500 --> 04:56.500 Try repeating the question again. 04:56.500 --> 04:58.500 Are there any newspapers here? 04:58.500 --> 05:01.500 这里有报没有? 05:02.500 --> 05:05.500 这里有报没有? 05:07.500 --> 05:11.500 Repeat.Are there any English newspapers here? 05:11.500 --> 05:14.500 这里有英文报没有? 05:17.500 --> 05:20.500 这里有英文报没有? 05:21.500 --> 05:23.500 Ask the question yourself now. 05:23.500 --> 05:25.500 You get a confirmation and reply. 05:25.500 --> 05:28.500 Are there any English newspapers here? 05:31.500 --> 05:34.500 这里有英文报没有? 05:34.500 --> 05:37.500 有,就在那里。 05:37.500 --> 05:40.500 Again. 05:43.500 --> 05:46.500 这里有英文报没有? 05:46.500 --> 05:49.500 有,就在那里。 05:51.500 --> 05:53.500 Do you remember how to ask, 05:53.500 --> 05:55.500 do you have children? 05:58.500 --> 06:01.500 你们有孩子吗? 06:02.500 --> 06:04.500 Now ask the same question 06:04.500 --> 06:06.500 without using the marker ma. 06:06.500 --> 06:08.500 Do you have children? 06:10.500 --> 06:13.500 你们有孩子没有? 06:13.500 --> 06:16.500 Now let's say you're in a small store in Taipei. 06:16.500 --> 06:18.500 Listen. 06:18.500 --> 06:20.500 我想买英文报. 06:20.500 --> 06:23.500 好,就在这里。 06:23.500 --> 06:25.500 Repeat the verb to buy. 06:25.500 --> 06:30.500 买.买. 06:30.500 --> 06:32.500 In the last module, 06:32.500 --> 06:35.500 you saw that the verb 想 meant to think and also to plan. 06:35.500 --> 06:37.500 Here we have another meaning to want to. 06:37.500 --> 06:39.500 Repeat to want to. 06:39.500 --> 06:45.500 想.想. 06:45.500 --> 06:46.500 Repeat. 06:46.500 --> 06:49.500 I'd like to buy an English language newspaper. 06:49.500 --> 06:52.500 我想买英文报. 06:56.500 --> 06:59.500 我想买英文报. 06:59.500 --> 07:01.500 Try saying it yourself. 07:01.500 --> 07:05.500 You get a confirmation and a reply. 07:08.500 --> 07:10.500 我想买英文报. 07:10.500 --> 07:14.500 好,就在这里。 07:14.500 --> 07:16.500 Again. 07:19.500 --> 07:22.500 我想买英文报. 07:22.500 --> 07:25.500 好,就在这里。 07:27.500 --> 07:30.500 Here's how you might ask the price. Listen. 07:30.500 --> 07:32.500 这个多少钱? 07:32.500 --> 07:34.500 五块钱. 07:34.500 --> 07:36.500 The question word how much 多少 07:36.500 --> 07:38.500 is made of two words. 07:38.500 --> 07:41.500 Many 多 and few 少. 07:41.500 --> 07:44.500 The word 少 few loses its tone and combination. 07:44.500 --> 07:46.500 Repeat how much? 07:46.500 --> 07:49.500 多少. 07:49.500 --> 07:52.500 多少. 07:52.500 --> 07:54.500 Repeat the word for money. 07:54.500 --> 07:57.500 钱. 07:57.500 --> 08:00.500 钱. 08:00.500 --> 08:03.500 Repeat how much does this cost? 08:03.500 --> 08:06.500 Literally, this how much money? 08:06.500 --> 08:11.500 这个多少钱? 08:11.500 --> 08:14.500 这个多少钱? 08:14.500 --> 08:18.500 As you see, when you want to ask how much something costs, 08:18.500 --> 08:21.500 you simply say this how much money? 08:21.500 --> 08:23.500 这个多少钱? 08:23.500 --> 08:25.500 You need no verb like is or has. 08:25.500 --> 08:27.500 This is similar to the way you ask how old you are. 08:27.500 --> 08:29.500 你多大了. 08:29.500 --> 08:31.500 Literally, you how much old. 08:31.500 --> 08:34.500 Ask the question, how much does this cost? 08:34.500 --> 08:37.500 You get a confirmation and a reply. 08:40.500 --> 08:42.500 这个多少钱? 08:42.500 --> 08:45.500 五块钱. 08:47.500 --> 08:49.500 Again. 08:51.500 --> 08:54.500 这个多少钱? 08:54.500 --> 08:56.500 五块钱. 08:56.500 --> 08:59.500 Let's listen to the reply again. 08:59.500 --> 09:02.500 五块钱. 09:02.500 --> 09:04.500 Repeat the word for dollar. 09:04.500 --> 09:07.500 快. 09:07.500 --> 09:11.500 快. 09:11.500 --> 09:14.500 The word for dollar,快, is a counter for money. 09:14.500 --> 09:16.500 You've already seen the general counter good 09:16.500 --> 09:18.500 as used for people and things. 09:18.500 --> 09:20.500 Repeat five dollars. 09:20.500 --> 09:23.500 Notice that it's literally five dollars money. 09:23.500 --> 09:27.500 五块钱. 09:27.500 --> 09:30.500 五块钱. 09:30.500 --> 09:33.500 Now you take the part of the shopkeeper. 09:33.500 --> 09:36.500 The English newspaper is five dollars. 09:36.500 --> 09:39.500 这个多少钱? 09:39.500 --> 09:42.500 五块钱. 09:42.500 --> 09:44.500 Again. 09:44.500 --> 09:47.500 这个多少钱? 09:47.500 --> 09:50.500 五块钱. 09:50.500 --> 09:53.500 Here's a similar exchange. Listen. 09:53.500 --> 09:56.500 这个中文报多少钱? 09:56.500 --> 09:59.500 三块钱一份. 09:59.500 --> 10:02.500 Repeat Chinese language newspaper. 10:02.500 --> 10:05.500 Be sure to mimic the tones accurately. 10:05.500 --> 10:09.500 中文报. 10:09.500 --> 10:12.500 中文报. 10:12.500 --> 10:16.500 Repeat the question, how much is this Chinese newspaper? 10:16.500 --> 10:22.500 这个中文报多少钱? 10:22.500 --> 10:26.500 这个中文报多少钱? 10:26.500 --> 10:28.500 Now try asking the question yourself. 10:28.500 --> 10:35.500 You'll get a confirmation and a reply. 10:35.500 --> 10:38.500 这个中文报多少钱? 10:38.500 --> 10:43.500 三块钱一份.Again. 10:43.500 --> 10:49.500 这个中文报多少钱? 10:49.500 --> 10:53.500 三块钱一份. 10:53.500 --> 10:57.500 Listen to the reply again. 10:57.500 --> 11:02.500 三块钱一份.Repeat the word for copy. 11:02.500 --> 11:05.500 It's a counter used for newspapers. 11:05.500 --> 11:08.500 份. 11:08.500 --> 11:13.500 Repeat one copy. 11:13.500 --> 11:18.500 Notice that the tone on one is rising before a syllable with a falling tone. 11:18.500 --> 11:22.500 一份. 11:22.500 --> 11:25.500 一份. 11:25.500 --> 11:28.500 Repeat three dollars a copy. 11:28.500 --> 11:34.500 Notice that 一份 comes at the end of the sentence just as a copy does in English. 11:34.500 --> 11:39.500 三块钱一份. 11:39.500 --> 11:43.500 三块钱一份. 11:43.500 --> 11:45.500 Try replying to the question now. 11:45.500 --> 11:49.500 The Chinese newspaper is three dollars a copy. 11:49.500 --> 11:54.500 这个中文报多少钱? 11:54.500 --> 11:59.500 三块钱一份.Again. 11:59.500 --> 12:04.500 这个中文报多少钱? 12:04.500 --> 12:07.500 三块钱一份. 12:07.500 --> 12:10.500 But perhaps you're not only interested in buying newspapers. 12:10.500 --> 12:12.500 Listen. 12:12.500 --> 12:14.500 你们这里卖美国杂志不卖? 12:14.500 --> 12:17.500 卖.我们这里卖. 12:17.500 --> 12:19.500 Notice that the verb to sell. 12:19.500 --> 12:22.500 卖 is distinguished from the verb to buy. 12:22.500 --> 12:25.500 买 only by the tone falling instead of low. 12:25.500 --> 12:30.500 Repeat the verb to sell.卖. 12:30.500 --> 12:34.500 卖. 12:34.500 --> 12:40.500 Repeat the word for magazine.杂志. 12:40.500 --> 12:43.500 杂志. 12:43.500 --> 12:50.500 Repeat American magazine.美国杂志. 12:50.500 --> 12:54.500 美国杂志. 12:54.500 --> 12:55.500 Repeat the sentence. 12:55.500 --> 12:58.500 Do you sell American magazines here? 12:58.500 --> 13:05.500 你们这里卖美国杂志不卖? 13:05.500 --> 13:09.500 你们这里卖美国杂志不卖? 13:09.500 --> 13:13.500 In this question, just as in 这里有英文报没有, 13:13.500 --> 13:16.500 there's a topic instead of a subject. 13:16.500 --> 13:18.500 The topic is 你们这里. 13:18.500 --> 13:21.500 We don't have anything quite like this in English, 13:21.500 --> 13:25.500 meaning something like here where you are or your place here. 13:25.500 --> 13:26.500 Repeat the sentence. 13:26.500 --> 13:28.500 Do you sell American magazines here? 13:28.500 --> 13:37.500 Again.你们这里卖美国杂志不卖? 13:37.500 --> 13:42.500 你们这里卖美国杂志不卖? 13:42.500 --> 13:45.500 As you may have noticed, the English translation of this question, 13:45.500 --> 13:47.500 do you sell American magazines here, 13:47.500 --> 13:49.500 does not match the Chinese too well. 13:49.500 --> 13:52.500 Literally, the question is something more like here at your place, 13:52.500 --> 13:54.500 are American magazines sold? 13:54.500 --> 14:02.500 How do you say do you sell American magazines here? 14:02.500 --> 14:07.500 你们这里卖美国杂志不卖? 14:07.500 --> 14:08.500 Try asking the question, 14:08.500 --> 14:10.500 do you sell American magazines here? 14:10.500 --> 14:11.500 Again. 14:11.500 --> 14:18.500 This time you'll get a confirmation and a reply. 14:18.500 --> 14:22.500 你们这里卖美国杂志不卖? 14:22.500 --> 14:30.500 卖,我们这里卖.Again. 14:30.500 --> 14:33.500 你们这里卖美国杂志不卖? 14:33.500 --> 14:37.500 卖,我们这里卖. 14:37.500 --> 14:41.500 Notice that the verb 卖 to sell is used as a short answer. 14:41.500 --> 14:44.500 Repeat, yes, we sell them here. 14:44.500 --> 14:51.500 卖,我们这里卖. 14:51.500 --> 14:56.500 卖,我们这里卖. 14:56.500 --> 14:58.500 Try responding to the question yourself. 14:58.500 --> 15:00.500 Answer that you sell them here. 15:00.500 --> 15:07.500 你们这里卖美国杂志不卖? 15:07.500 --> 15:12.500 卖,我们这里卖.Again. 15:12.500 --> 15:18.500 你们这里卖美国杂志不卖? 15:18.500 --> 15:21.500 卖,我们这里卖.Again. 15:21.500 --> 15:25.500 The conversation at the newsstand might continue like this. 15:25.500 --> 15:27.500 这个多少钱? 15:27.500 --> 15:30.500 三十块钱一本.Again. 15:30.500 --> 15:34.500 How do you say how much is this one? 15:34.500 --> 15:36.500 这个多少钱? 15:36.500 --> 15:38.500 Ask the question again, 15:38.500 --> 15:42.500 and get a confirmation and a reply. 15:42.500 --> 15:44.500 这个多少钱? 15:44.500 --> 15:48.500 三十块钱一本.Again. 15:48.500 --> 15:50.500 Repeat the counter for magazines, 15:50.500 --> 15:52.500 literally a volume. 15:52.500 --> 15:54.500 It's also the counter for books. 15:54.500 --> 15:59.500 本,本.Again. 15:59.500 --> 16:01.500 Repeat one volume. 16:01.500 --> 16:06.500 Notice that the tone of e changes to falling tone before the low tone of 本. 16:06.500 --> 16:11.500 一本.Again. 16:11.500 --> 16:14.500 Repeat thirty dollars a copy. 16:14.500 --> 16:17.500 Literally thirty dollars money one volume. 16:17.500 --> 16:22.500 三十块钱一本.Again. 16:22.500 --> 16:26.500 三十块钱一本.Again. 16:26.500 --> 16:28.500 Try answering the question yourself. 16:28.500 --> 16:31.500 Say that they're thirty dollars a copy. 16:31.500 --> 16:35.500 这个多少钱? 16:35.500 --> 16:42.500 三十块钱一本.Again. 16:42.500 --> 16:47.500 这个多少钱? 16:47.500 --> 16:52.500 三十块钱一本.Again. 16:52.500 --> 16:54.500 If you're interested in buying the magazine, 16:54.500 --> 16:56.500 the conversation might have gone like this. 16:56.500 --> 16:58.500 这个多少钱? 16:58.500 --> 17:02.500 三十块钱一本.好,我买一本. 17:02.500 --> 17:06.500 Repeat, fine, I'll buy one, speaking of magazines. 17:06.500 --> 17:15.500 好,我买一本.好,我买一本. 17:15.500 --> 17:18.500 Notice that when you say you want to buy one, 17:18.500 --> 17:20.500 use the number one plus a counter. 17:20.500 --> 17:23.500 In this case,本, a copy or volume. 17:23.500 --> 17:25.500 You can't leave off a counter. 17:25.500 --> 17:29.500 How do you say, fine, I'll buy one, speaking of magazines. 17:29.500 --> 17:34.500 好,我买一本. 17:34.500 --> 17:40.500 How do you say, fine, I'll buy one, speaking of newspapers. 17:40.500 --> 17:46.500 好,我买一本.好,我买一本. 17:46.500 --> 17:49.500 Now you buy the magazine. 17:49.500 --> 17:52.500 First, ask how much it is, then buy it. 17:52.500 --> 17:57.500 这个多少钱? 17:57.500 --> 18:05.500 三十块钱一本.好,我买一本. 18:05.500 --> 18:11.500 Again.这个多少钱? 18:11.500 --> 18:21.500 三十块钱一本.好,我买一本. 18:21.500 --> 18:24.500 Now let's turn to buying something else. Listen. 18:24.500 --> 18:27.500 你们这里有美国书没有? 18:27.500 --> 18:31.500 对不起,美国书,我们不卖. 18:31.500 --> 18:33.500 Repeat the word for book. 18:33.500 --> 18:38.500 书,书. 18:38.500 --> 18:41.500 Repeat, are there American books here? 18:41.500 --> 18:47.500 这里有美国书没有? 18:47.500 --> 18:51.500 这里有美国书没有? 18:51.500 --> 18:54.500 Repeat, do you have American books here? 18:54.500 --> 19:00.500 你们这里有美国书没有? 19:00.500 --> 19:04.500 你们这里有美国书没有? 19:04.500 --> 19:06.500 Try asking the question yourself. 19:06.500 --> 19:12.500 You'll get a confirmation and a reply. 19:12.500 --> 19:15.500 你们这里有美国书没有? 19:15.500 --> 19:20.500 对不起,美国书,我们不卖. 19:20.500 --> 19:26.500 Try it again. Do you have American books here? 19:26.500 --> 19:29.500 你们这里有美国书没有? 19:29.500 --> 19:34.500 对不起,美国书,我们不卖. 19:34.500 --> 19:38.500 Repeat the word for I'm sorry, literally unable to face you. 19:38.500 --> 19:45.500 对不起,对不起. 19:45.500 --> 19:48.500 Repeat, I'm sorry we don't sell them. 19:48.500 --> 19:53.500 对不起,我们不卖. 19:53.500 --> 19:58.500 对不起,我们不卖. 19:58.500 --> 20:02.500 Repeat, I'm sorry we don't sell American books. 20:02.500 --> 20:07.500 Notice that the object American books is at the front of the sentence as a topic. 20:07.500 --> 20:14.500 对不起,美国书,我们不卖. 20:14.500 --> 20:19.500 对不起,美国书,我们不卖. 20:19.500 --> 20:21.500 Try saying it ahead of the speaker. 20:21.500 --> 20:27.500 I'm sorry we don't sell American books. 20:27.500 --> 20:34.500 对不起,美国书,我们不卖. 20:34.500 --> 20:36.500 Try responding to the question now. 20:36.500 --> 20:39.500 Answer politely that you don't sell American books. 20:39.500 --> 20:47.500 你们这里有美国书没有? 20:47.500 --> 20:53.500 对不起,美国书,我们不卖. 20:53.500 --> 21:02.500 Again,你们这里有美国书没有? 21:02.500 --> 21:08.500 对不起,美国书,我们不卖. 21:08.500 --> 21:13.500 Now let's say you bought both an English language newspaper at an American magazine. 21:13.500 --> 21:16.500 You want to be able to ask how much it is altogether. 21:16.500 --> 21:17.500 Listen. 21:17.500 --> 21:21.500 报,杂志,一共多少钱? 21:21.500 --> 21:28.500 报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱. 21:28.500 --> 21:31.500 Repeat the word for altogether. 21:31.500 --> 21:37.500 一共,一共. 21:37.500 --> 21:40.500 Repeat how much is it altogether? 21:40.500 --> 21:49.500 一共多少钱? 21:49.500 --> 21:52.500 To ask how much the newspaper and magazine are altogether, 21:52.500 --> 21:56.500 you put the word for newspaper and magazine up front in the topic position. 21:56.500 --> 22:00.500 Repeat how much are the newspaper and magazine altogether? 22:00.500 --> 22:06.500 报,杂志,一共多少钱? 22:06.500 --> 22:14.500 报,杂志,一共多少钱? 22:14.500 --> 22:18.500 Ask the question yourself now, we'll get a confirmation and a reply. 22:18.500 --> 22:25.500 How much are the newspaper and magazine altogether? 22:25.500 --> 22:29.500 报,杂志,一共多少钱? 22:29.500 --> 22:35.500 报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱. 22:35.500 --> 22:38.500 Again. 22:38.500 --> 22:45.500 报,杂志,一共多少钱? 22:45.500 --> 22:54.500 报,五块,杂志,三十块,一共三十五块钱. 22:54.500 --> 22:58.500 Let's move on to buying something else. 22:58.500 --> 22:59.500 Listen. 22:59.500 --> 23:01.500 你们这里卖地图不卖? 23:01.500 --> 23:03.500 卖,在那里? 23:03.500 --> 23:06.500 Repeat the word for map. 23:06.500 --> 23:11.500 地图,地图. 23:11.500 --> 23:14.500 Repeat, do you sell maps here? 23:14.500 --> 23:19.500 你们这里卖地图不卖? 23:19.500 --> 23:25.500 你们这里卖地图不卖? 23:25.500 --> 23:28.500 Now you take the part of the customer in the shop. 23:28.500 --> 23:32.500 Ask if they sell maps. 23:32.500 --> 23:36.500 你们这里卖地图不卖? 23:36.500 --> 23:39.500 卖,在那里? 23:39.500 --> 23:45.500 Again, do you sell maps here? 23:45.500 --> 23:48.500 你们这里卖地图不卖? 23:48.500 --> 23:51.500 卖,在那里? 23:51.500 --> 23:54.500 The shopkeeper continues. 23:54.500 --> 23:56.500 您想买什么地图? 23:56.500 --> 23:59.500 我想买一张台北地图. 23:59.500 --> 24:01.500 Repeat the word for sheet. 24:01.500 --> 24:04.500 Repeat the word for counter for flat things like maps and paper. 24:04.500 --> 24:08.500 张,张. 24:08.500 --> 24:10.500 Repeat one sheet. 24:10.500 --> 24:15.500 Notice that the high tone of E changes to falling tone before another high tone. 24:15.500 --> 24:20.500 一张,一张. 24:20.500 --> 24:22.500 Repeat a map of Taipei. 24:22.500 --> 24:25.500 Literally one sheet Taipei map. 24:25.500 --> 24:29.500 一张台北地图. 24:29.500 --> 24:33.500 一张台北地图. 24:33.500 --> 24:36.500 Repeat, I'd like to buy a map of Taipei. 24:36.500 --> 24:42.500 Notice that the low tones of 我 and 翔 change to rising tone before the low tone of my. 24:42.500 --> 24:48.500 我想买一张台北地图. 24:48.500 --> 24:53.500 我想买一张台北地图. 24:53.500 --> 24:59.500 Fry responding to the shopkeeper's question yourself, assume that you're looking for a map of Taipei. 24:59.500 --> 25:05.500 您想买什么地图? 25:05.500 --> 25:09.500 我想买一张台北地图. 25:09.500 --> 25:16.500 Again,您想买什么地图? 25:16.500 --> 25:22.500 我想买一张台北地图. 25:22.500 --> 25:25.500 Let's review some of the sentences from the target list. 25:25.500 --> 25:27.500 Put the following English sentences into Chinese. 25:27.500 --> 25:29.500 Let's begin. 25:29.500 --> 25:34.500 I'd like to buy an English language newspaper. 25:34.500 --> 25:38.500 我想买英文报. 25:38.500 --> 25:44.500 How much is this one? 25:44.500 --> 25:48.500 这个报多少钱? 25:48.500 --> 25:55.500 This newspaper is five dollars a copy. 25:55.500 --> 25:59.500 这个报五块钱一份. 25:59.500 --> 26:04.500 Do you sell American books here? 26:04.500 --> 26:09.500 你们这里卖美国书不卖? 26:09.500 --> 26:15.500 I'm sorry, we don't sell American books. 26:15.500 --> 26:21.500 对不起,美国书我们不卖. 26:21.500 --> 26:26.500 Are there any American magazines here? 26:26.500 --> 26:30.500 这里有美国杂志没有? 26:30.500 --> 26:37.500 There aren't any American magazines here. 26:37.500 --> 26:41.500 这里没有美国杂志。 26:41.500 --> 26:48.500 How much are the newspaper and magazine altogether? 26:48.500 --> 26:53.500 报杂志一共多少钱? 26:53.500 --> 27:00.500 Altogether, it's forty-five dollars. 27:00.500 --> 27:04.500 一共四十五块钱. 27:04.500 --> 27:06.500 This is the end of the tape. 27:06.500 --> 27:11.500 Bunny Module Unit 1 Production Tape 1