1 00:00:00,000 --> 00:00:03,440 Standard Chinese, a modular approach. 2 00:00:03,440 --> 00:00:08,800 Transportation Module, Unit 2, Comprehension Tape 1. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,360 This unit is set in the PRC. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,640 On this tape, you'll learn to understand more questions and answers 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,920 used in going somewhere by bus. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,520 Jeffrey Wilson, a Canadian student studying in Peking, 7 00:00:21,520 --> 00:00:26,000 is going with some fellow students to see an exhibition of foreign goods. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,800 After doing some shopping on Wang Fujin Boulevard, 9 00:00:28,800 --> 00:00:32,320 the students are now gathering to go on to the exhibition. 10 00:00:32,320 --> 00:00:37,360 Listen as Jeffrey asks some questions about how they will be going. 11 00:00:37,360 --> 00:00:41,600 Is there a direct bus to the exhibition hall? 12 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 Here's the word for exhibition hall. 13 00:00:53,040 --> 00:00:55,280 展覽館. 14 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 展覽館. 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,560 And here's the word for direct bus. 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,640 直達車. 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,040 直達車. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,840 Listen to the whole exchange live. 19 00:01:07,840 --> 00:01:10,960 到展覽館,有沒有直達車? 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,720 沒有. 21 00:01:12,720 --> 00:01:14,160 Again. 22 00:01:14,160 --> 00:01:17,360 到展覽館,有沒有直達車? 23 00:01:17,360 --> 00:01:19,200 沒有. 24 00:01:19,200 --> 00:01:21,360 Check your comprehension. 25 00:01:21,360 --> 00:01:27,520 到展覽館,有沒有直達車? 26 00:01:27,520 --> 00:01:31,680 Is there a direct bus to the exhibition hall? 27 00:01:31,680 --> 00:01:34,080 没有. 28 00:01:34,080 --> 00:01:36,320 No. 29 00:01:36,320 --> 00:01:39,040 The conversation continues. 30 00:01:39,040 --> 00:01:42,480 What bus do you take to get there? 31 00:01:50,480 --> 00:01:55,520 Notice that after the word 车,the marker 啊 is pronounced 呀. 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,920 The marker 啊 usually blends with the end of the word before it. 33 00:01:59,920 --> 00:02:05,200 After word ending in the letter n,for instance,it sounds like 呢. 34 00:02:05,200 --> 00:02:08,080 你是哪的人呢? 35 00:02:08,080 --> 00:02:18,080 After words ending with the letters A or E,or with the combinations UO or WO,the semigal Y is added,and it's pronounced 呀. 36 00:02:18,080 --> 00:02:20,400 Here are some examples. 37 00:02:20,400 --> 00:02:22,720 你喜歡他呀? 38 00:02:22,720 --> 00:02:25,920 你喜歡他呀? 39 00:02:25,920 --> 00:02:28,720 你住在大理街呀? 40 00:02:28,720 --> 00:02:32,160 你住在大理街呀? 41 00:02:32,160 --> 00:02:35,040 他現在在德國呀? 42 00:02:35,040 --> 00:02:38,640 他現在在德國呀? 43 00:02:38,640 --> 00:02:43,760 You'll only be required to understand this variety of the marker,not to produce it. 44 00:02:43,760 --> 00:02:46,880 Listen to the whole exchange live. 45 00:02:46,880 --> 00:02:49,840 到那去坐幾路車呀? 46 00:02:49,840 --> 00:02:51,760 坐一路車. 47 00:02:51,760 --> 00:02:54,800 Check your comprehension. 48 00:02:54,800 --> 00:02:58,800 到那去坐幾路車呀? 49 00:02:58,800 --> 00:03:01,760 What bus do you take to get there? 50 00:03:01,760 --> 00:03:05,760 坐一路車. 51 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 Take the number one bus. 52 00:03:09,760 --> 00:03:11,760 Here's the rest of the answer. 53 00:03:11,760 --> 00:03:15,760 Take it to Xidan and change buses. 54 00:03:15,760 --> 00:03:19,760 坐大西车,take it to Xidan and change buses. 55 00:03:19,760 --> 00:03:23,760 坐大西單,緩車. 56 00:03:23,760 --> 00:03:27,760 坐大西單,緩車. 57 00:03:27,760 --> 00:03:31,760 Notice that in this sentence,the dial phrase follows the main verb. 58 00:03:31,760 --> 00:03:35,760 Here's the name of the neighborhood in the western part of Beijing. 59 00:03:35,760 --> 00:03:39,760 西單,西單. 60 00:03:39,760 --> 00:03:45,760 The verb 換 is used for changing from one bus to another,as well as changing from one currency to another. 61 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 Here's the sentence live. 62 00:03:47,760 --> 00:03:51,760 坐到西單,緩車. 63 00:03:51,760 --> 00:03:55,760 Again,坐到西單,緩車. 64 00:03:55,760 --> 00:03:59,760 Check your comprehension. 65 00:03:59,760 --> 00:04:03,760 坐到西單,緩車. 66 00:04:03,760 --> 00:04:07,760 Take it to Xidan and change buses. 67 00:04:07,760 --> 00:04:11,760 The conversation continues live. 68 00:04:11,760 --> 00:04:15,760 換幾路車. 69 00:04:15,760 --> 00:04:19,760 換十五路車,一直坐到渣郎館. 70 00:04:19,760 --> 00:04:23,760 Again,換幾路車. 71 00:04:23,760 --> 00:04:27,760 換十五路車,一直坐到渣郎館. 72 00:04:27,760 --> 00:04:31,760 Check your comprehension. 73 00:04:31,760 --> 00:04:35,760 換幾路車. 74 00:04:35,760 --> 00:04:39,760 What bus do you change to? 75 00:04:39,760 --> 00:04:45,760 換十五路車,一直坐到渣郎館. 76 00:04:45,760 --> 00:04:51,760 You change to the number fifteen bus and take it straight to the exhibition hall. 77 00:04:51,760 --> 00:04:55,760 The conversation continues. 78 00:04:55,760 --> 00:04:59,760 Where do we buy tickets? 79 00:04:59,760 --> 00:05:05,760 咱們在哪兒買票?咱們在哪兒買票? 80 00:05:05,760 --> 00:05:07,760 We buy tickets on the bus. 81 00:05:07,760 --> 00:05:11,760 在車上買票. 82 00:05:11,760 --> 00:05:15,760 Here's the pronoun used for we in the exchange. 83 00:05:15,760 --> 00:05:19,760 咱們.咱們. 84 00:05:19,760 --> 00:05:27,760 Many speaking speakers use the pronoun woman only when the person being spoken to is not included in the we. 85 00:05:27,760 --> 00:05:35,760 To show specifically that the person being spoken to is included in the we, the pronoun 咱們 is used instead. 86 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 Here's the word for ticket. 87 00:05:37,760 --> 00:05:40,760 票.票. 88 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 And here's the compound on the bus. 89 00:05:43,760 --> 00:05:47,760 車上.車上. 90 00:05:47,760 --> 00:05:56,760 The element 上 in the word 車上 is a locational ending and makes the word 車 into a place word expression. 91 00:05:56,760 --> 00:06:01,760 In Chinese, only a place word expression can follow the verb 載. 92 00:06:01,760 --> 00:06:08,760 Check your reference notes for a discussion of what words and phrases are considered place word expressions in Chinese. 93 00:06:08,760 --> 00:06:12,760 This is the conversation concludes. 94 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 Ok, let's go now. 95 00:06:14,760 --> 00:06:20,760 好,現在走吧. 96 00:06:20,760 --> 00:06:22,760 Here's how you say let's go. 97 00:06:22,760 --> 00:06:25,760 走吧. 98 00:06:25,760 --> 00:06:31,760 You've seen the marker 吧 used to soften a command into a suggestion. 99 00:06:31,760 --> 00:06:34,760 Here it's used to suggest a joint action. 100 00:06:34,760 --> 00:06:38,760 In English, we express this meaning with the word let's. 101 00:06:38,760 --> 00:06:41,760 Listen to the final remark, lie. 102 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 好,現在走吧. 103 00:06:43,760 --> 00:06:47,760 Again.好,現在走吧. 104 00:06:47,760 --> 00:06:53,760 Check your comprehension.好,現在走吧. 105 00:06:53,760 --> 00:06:56,760 Ok, let's go now. 106 00:06:56,760 --> 00:06:59,760 Here's a similar conversation for review. 107 00:06:59,760 --> 00:07:04,760 A group of French and Chinese students is going on a joint sightseeing trip. 108 00:07:04,760 --> 00:07:07,760 Listen to the conversation live. 109 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 咱們今天去展覽館,是不是? 110 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 是. 111 00:07:11,760 --> 00:07:14,760 從這兒去有沒有直達車? 112 00:07:14,760 --> 00:07:22,760 沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車. 113 00:07:22,760 --> 00:07:26,760 咱們現在走吧. 114 00:07:26,760 --> 00:07:30,760 Again.咱們今天去展覽館,是不是? 115 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 是. 116 00:07:31,760 --> 00:07:34,760 從這兒去有沒有直達車? 117 00:07:34,760 --> 00:07:41,760 沒有,咱們先坐一路車,到了西單再換十五路車. 118 00:07:41,760 --> 00:07:45,760 咱們現在走吧. 119 00:07:45,760 --> 00:07:51,760 Check your comprehension.咱們今天去展覽館,是不是? 120 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 是. 121 00:07:53,760 --> 00:07:55,760 Yes. 122 00:07:55,760 --> 00:08:01,760 從這兒去有沒有直達車? 123 00:08:01,760 --> 00:08:04,760 Is there a direct bus from here? 124 00:08:04,760 --> 00:08:11,760 沒有,咱們先坐一路車. 125 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 No. 126 00:08:12,760 --> 00:08:18,760 First we take the number one bus. 127 00:08:18,760 --> 00:08:32,760 到了西單再換十五路車. 128 00:08:32,760 --> 00:08:41,760 When we get to西單, then we change to the number fifteen bus.咱們什麼時候去? 129 00:08:41,760 --> 00:08:44,760 When are we going? 130 00:08:44,760 --> 00:08:47,760 咱們現在就走吧. 131 00:08:47,760 --> 00:08:51,760 Let's leave right now. 132 00:08:51,760 --> 00:08:55,760 Let's go back to the Canadian student. 133 00:08:55,760 --> 00:08:59,760 The students have now been riding the number one bus for ten minutes. 134 00:08:59,760 --> 00:09:01,760 And he's starting to get a little nervous. 135 00:09:01,760 --> 00:09:03,760 Listen. 136 00:09:03,760 --> 00:09:06,760 Hey, haven't we gone past our stop? 137 00:09:06,760 --> 00:09:13,760 咱們不是坐過站了吧? 138 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 Not yet. 139 00:09:15,760 --> 00:09:19,760 還沒呢? 140 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 We don't get off until the next stop. 141 00:09:22,760 --> 00:09:28,760 下一站才下車. 142 00:09:28,760 --> 00:09:32,760 Here's how you say road pass the stop. 143 00:09:32,760 --> 00:09:36,760 坐過站了. 144 00:09:36,760 --> 00:09:42,760 You'll remember that the verb 過 means to cross or to pass. 145 00:09:42,760 --> 00:09:44,760 The second sentence in the exchange. 146 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 還沒呢? 147 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 Is a shortened form of the sentence. 148 00:09:47,760 --> 00:09:50,760 還沒坐過站了. 149 00:09:50,760 --> 00:09:55,760 The marker 呢 in Chinese is used to emphasize that the current situation is still the same. 150 00:09:55,760 --> 00:09:58,760 That it hasn't changed yet. 151 00:09:58,760 --> 00:10:01,760 It may be used either together with the adverb 還 152 00:10:01,760 --> 00:10:06,760 as in the sentence we're considering or alone. 153 00:10:06,760 --> 00:10:09,760 Here's the word translated until in the exchange. 154 00:10:09,760 --> 00:10:13,760 才 才 155 00:10:13,760 --> 00:10:21,760 The word 才 means then in the sense of then and only then or not until then. 156 00:10:21,760 --> 00:10:25,760 It's used for something that happened or will happen later than expected. 157 00:10:25,760 --> 00:10:29,760 Here's the whole exchange live. 158 00:10:29,760 --> 00:10:32,760 咱們不是坐過站了吧? 159 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 還沒呢? 160 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 下一站才下車. 161 00:10:35,760 --> 00:10:37,760 Again. 162 00:10:37,760 --> 00:10:40,760 咱們不是坐過站了吧? 163 00:10:40,760 --> 00:10:43,760 還沒呢?下一站才下車. 164 00:10:43,760 --> 00:10:46,760 Check your comprehension. 165 00:10:46,760 --> 00:10:53,760 咱們不是坐過站了吧? 166 00:10:53,760 --> 00:10:57,760 Hey, haven't we gone past our stop? 167 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 還沒呢? 168 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 Not yet. 169 00:11:01,760 --> 00:11:07,760 下一站才下車. 170 00:11:07,760 --> 00:11:11,760 We don't get off until the next stop. 171 00:11:11,760 --> 00:11:16,760 Now listen to two short conversations reviewing some of the items just introduced. 172 00:11:16,760 --> 00:11:20,760 Notice that the marker 呢 may be used after a sentence with the word 才 173 00:11:20,760 --> 00:11:26,760 in which the present situation is still the same but is expected to change soon. 174 00:11:26,760 --> 00:11:29,760 Here's the first conversation live. 175 00:11:29,760 --> 00:11:32,760 你說你要到上海去?你去了沒有? 176 00:11:32,760 --> 00:11:35,760 還沒去呢?你什麼時候去啊? 177 00:11:35,760 --> 00:11:38,760 我下個星期才去呢. 178 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 Again. 179 00:11:40,760 --> 00:11:43,760 你說你要到上海去?你去了沒有? 180 00:11:43,760 --> 00:11:46,760 還沒去呢?你什麼時候去啊? 181 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 我下個星期才去呢. 182 00:11:49,760 --> 00:11:52,760 Check your comprehension. 183 00:11:52,760 --> 00:11:59,760 你說你要到上海去? 184 00:11:59,760 --> 00:12:02,760 You said you wanted to go to Shanghai. 185 00:12:02,760 --> 00:12:05,760 你去了沒有? 186 00:12:05,760 --> 00:12:08,760 Did you go? 187 00:12:08,760 --> 00:12:13,760 還沒去呢? 188 00:12:13,760 --> 00:12:15,760 I haven't gone yet. 189 00:12:15,760 --> 00:12:20,760 你什麼時候去啊? 190 00:12:20,760 --> 00:12:23,760 When are you going? 191 00:12:23,760 --> 00:12:30,760 我下個星期才去呢. 192 00:12:30,760 --> 00:12:33,760 I'm not going till next week. 193 00:12:33,760 --> 00:12:39,760 Here's the second live conversation which takes place on a bus. 194 00:12:39,760 --> 00:12:43,760 離站欄館還有幾站? 195 00:12:43,760 --> 00:12:49,760 你坐過站了,你下一站下車吧.Again. 196 00:12:49,760 --> 00:12:53,760 離站欄館還有幾站? 197 00:12:53,760 --> 00:12:59,760 你坐過站了,你下一站下車吧.Check your comprehension. 198 00:12:59,760 --> 00:13:06,760 離站欄館還有幾站? 199 00:13:06,760 --> 00:13:10,760 How many stops are we from the exhibition hall? 200 00:13:10,760 --> 00:13:18,760 你坐過站了, you went past your stop. 201 00:13:18,760 --> 00:13:25,760 你下一站下車吧. 202 00:13:25,760 --> 00:13:29,760 I suggest you get off at the next stop. 203 00:13:29,760 --> 00:13:33,760 Let's go back to Mr. Wilson and his Chinese friends. 204 00:13:33,760 --> 00:13:38,760 After getting off the number one bus, Mr. Wilson has one more question. 205 00:13:38,760 --> 00:13:49,760 Where's the number 15 bus stop? 206 00:13:49,760 --> 00:13:52,760 Here's the word for bus stop. 207 00:13:52,760 --> 00:13:57,760 汽車站. 208 00:13:57,760 --> 00:14:00,760 Here's the whole exchange live. 209 00:14:00,760 --> 00:14:03,760 15路汽車站在哪? 210 00:14:03,760 --> 00:14:08,760 就在那個路口上.Again. 211 00:14:08,760 --> 00:14:11,760 15路汽車站在哪? 212 00:14:11,760 --> 00:14:17,760 就在那個路口上.Check your comprehension. 213 00:14:17,760 --> 00:14:23,760 汽車站在哪? 214 00:14:23,760 --> 00:14:27,760 Where's the number 15 bus stop? 215 00:14:27,760 --> 00:14:37,760 就在那個路口上.It's just on that corner. 216 00:14:37,760 --> 00:14:41,760 Here's a live conversation reviewing the material introduced on this tape. 217 00:14:41,760 --> 00:14:46,760 A group of Chinese and Canadian students are going to visit the Peking exhibition hall. 218 00:14:46,760 --> 00:14:51,760 Listen as Mr. Green talks to one of the Chinese students. 219 00:14:51,760 --> 00:14:56,760 到達蘭管去有沒有直達車? 220 00:14:56,760 --> 00:15:04,760 咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路. 221 00:15:04,760 --> 00:15:09,760 咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了. 222 00:15:09,760 --> 00:15:15,760 一路汽車站在哪?就在對面路口上. 223 00:15:15,760 --> 00:15:20,760 好咱們走吧.Again. 224 00:15:20,760 --> 00:15:33,760 到達蘭管去有沒有直達車?沒有直達車.咱們得坐幾路車呢?咱們先坐一路到西丹然後換15路. 225 00:15:33,760 --> 00:15:38,760 咱們得換車才可以到達蘭管啊?對了. 226 00:15:38,760 --> 00:15:44,760 一路汽車站在哪?就在對面路口上.好咱們走吧. 227 00:15:44,760 --> 00:15:49,760 咱們走吧.See if you understood what was said. 228 00:15:49,760 --> 00:15:57,760 到達蘭管去有沒有直達車? 229 00:15:57,760 --> 00:16:00,760 Is there a direct bus to the exhibition hall? 230 00:16:00,760 --> 00:16:05,760 沒有直達車. 231 00:16:05,760 --> 00:16:13,760 There isn't any direct bus.咱們得坐幾路車呢? 232 00:16:13,760 --> 00:16:24,760 Well, what buses do we have to take?咱們先坐一路到西丹然後換15路. 233 00:16:24,760 --> 00:16:42,760 First we take the number one to西丹 and after that we change to the number 15.咱們得換車才可以到達蘭管啊? 234 00:16:42,760 --> 00:16:53,760 Oh, we have to change buses to get to the exhibition hall.對了. 235 00:16:53,760 --> 00:17:02,760 Right.一路汽車站在哪? 236 00:17:02,760 --> 00:17:08,760 Where is the number one bus stop?就在對面路口上. 237 00:17:08,760 --> 00:17:18,760 It's just on the corner across from us.好咱們走吧. 238 00:17:18,760 --> 00:17:24,760 Okay, let's go. 239 00:17:24,760 --> 00:17:30,760 As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list. 240 00:17:30,760 --> 00:17:40,760 Number one.到達蘭管有沒有直達車? 241 00:17:40,760 --> 00:17:46,760 Is there a direct bus to the exhibition hall?沒有. 242 00:17:46,760 --> 00:17:56,760 No.坐一路車坐到西丹換車. 243 00:17:56,760 --> 00:18:01,760 Take the number one bus, take it to西丹 and change buses. 244 00:18:01,760 --> 00:18:11,760 Number two.老駕15路汽車站在哪? 245 00:18:11,760 --> 00:18:22,760 Excuse me, where is the number 15 bus stop?就在那個路口上. 246 00:18:22,760 --> 00:18:25,760 It's just on that corner. 247 00:18:25,760 --> 00:18:35,760 Number three.咱們不是坐過站了吧? 248 00:18:35,760 --> 00:18:41,760 Hey, haven't we gone past our stop?還沒呢. 249 00:18:41,760 --> 00:18:49,760 Not yet.下一站才下車. 250 00:18:49,760 --> 00:18:53,760 We don't get off until the next stop. 251 00:18:53,760 --> 00:19:03,760 Number four.好,咱們現在走吧. 252 00:19:03,760 --> 00:19:07,760 Okay, let's go now. 253 00:19:07,760 --> 00:19:16,760 Number five.咱們在哪買票? 254 00:19:16,760 --> 00:19:22,760 Where do we buy tickets?在車上買票? 255 00:19:22,760 --> 00:19:28,760 We buy tickets on the bus. 256 00:19:28,760 --> 00:19:31,760 If you think you're ready, go on to the P1 tape. 257 00:19:31,760 --> 00:19:36,760 This is the end of the tape. 258 00:19:36,760 --> 00:19:52,760 End of transportation module, unit two, comprehension tape one.