1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Standard Chinese, a modular approach. 2 00:00:02,500 --> 00:00:06,400 Transportation module unit 6, production tape 1. 3 00:00:06,400 --> 00:00:11,500 On the comprehension tape in this unit, you learn to understand some more sentences about taking the train. 4 00:00:11,500 --> 00:00:17,900 If you think that you might not remember the meaning of these sentences, go back and review the end of the C1 tape. 5 00:00:17,900 --> 00:00:23,300 If you think that you know the meaning of all the sentences on the target list, you should begin learning how to say them. 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,300 Listen to this first exchange. 7 00:00:25,300 --> 00:00:28,500 A professor from the United States is visiting P. King. 8 00:00:28,500 --> 00:00:33,400 Here she is talking with the travel representative in her hotel about arranging a trip to Shanghai. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 They are settling on the time of the train. 10 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 Listen. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,900 幾點鐘開? 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,000 十八點五十五分發車. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 那好. 14 00:00:43,500 --> 00:00:47,500 You know that the verb開 means to open and to drive. 15 00:00:47,500 --> 00:00:49,500 Here it has another meaning to leave. 16 00:00:49,500 --> 00:00:52,300 Repeat, what time does it leave? 17 00:00:52,300 --> 00:00:56,700 幾點鐘開? 18 00:00:56,700 --> 00:00:59,100 幾點鐘開? 19 00:00:59,100 --> 00:01:02,300 In the last unit, you learn the verb離開 to leave. 20 00:01:02,300 --> 00:01:05,200 The verb離開 is usually used for people leaving. 21 00:01:05,200 --> 00:01:08,500 The verb開 means to leave when used with vehicles. 22 00:01:08,500 --> 00:01:11,000 Repeat, that's fine. 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,900 那好. 24 00:01:13,900 --> 00:01:17,000 那好. 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,300 Now try asking, what time does it leave? 26 00:01:19,300 --> 00:01:24,900 Respond to the answer by saying that's fine. 27 00:01:24,900 --> 00:01:26,600 幾點鐘開? 28 00:01:26,600 --> 00:01:30,100 十八點五十五分發車. 29 00:01:30,100 --> 00:01:32,500 那好. 30 00:01:32,500 --> 00:01:35,800 Again. 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,400 幾點鐘開? 32 00:01:37,400 --> 00:01:41,100 十八點五十五分發車. 33 00:01:41,100 --> 00:01:43,700 那好. 34 00:01:43,700 --> 00:01:47,500 Later at the train station, the professor has asked this. 35 00:01:47,500 --> 00:01:50,600 請你把你的護照和旅行證給我. 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 好,給你. 37 00:01:52,800 --> 00:01:55,700 Repeat the equivalent of, okay, here it is. 38 00:01:55,700 --> 00:01:59,000 More literally, okay, I give it to you. 39 00:01:59,000 --> 00:02:03,400 好,給你. 40 00:02:03,400 --> 00:02:06,900 好,給你. 41 00:02:06,900 --> 00:02:09,900 Try responding to the request yourself now. 42 00:02:09,900 --> 00:02:14,900 請你把你的護照和旅行證給我. 43 00:02:14,900 --> 00:02:17,300 好,給你. 44 00:02:17,300 --> 00:02:18,900 Again. 45 00:02:18,900 --> 00:02:23,300 請你把你的護照和旅行證給我. 46 00:02:23,300 --> 00:02:25,600 好,給你. 47 00:02:25,600 --> 00:02:29,200 After showing her passport and travel permission, the professor is ready to go. 48 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 Listen. 49 00:02:31,300 --> 00:02:34,500 到上海去的車,在第幾站台. 50 00:02:34,500 --> 00:02:36,800 在第一站台. 51 00:02:36,800 --> 00:02:39,000 Repeat the word for a platform. 52 00:02:39,000 --> 00:02:42,100 站台. 53 00:02:42,100 --> 00:02:44,200 站台. 54 00:02:44,200 --> 00:02:46,700 Repeat which platform? 55 00:02:46,700 --> 00:02:50,900 第幾站台. 56 00:02:50,900 --> 00:02:53,900 第幾站台. 57 00:02:53,900 --> 00:02:57,100 Now repeat the train to Shanghai. 58 00:02:57,100 --> 00:03:02,300 到上海去的車. 59 00:03:02,300 --> 00:03:06,300 到上海去的車. 60 00:03:06,300 --> 00:03:10,300 Repeat on which platform is the train to Shanghai. 61 00:03:10,300 --> 00:03:18,300 到上海去的車,在第幾站台. 62 00:03:18,300 --> 00:03:24,200 到上海去的車,在第幾站台. 63 00:03:24,200 --> 00:03:31,900 Try asking the question yourself to get a reply. 64 00:03:31,900 --> 00:03:35,200 到上海去的車,在第幾站台. 65 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 在第一站台. 66 00:03:38,000 --> 00:03:44,600 Again. 67 00:03:44,600 --> 00:03:47,600 到上海去的車,在第幾站台. 68 00:03:47,600 --> 00:03:51,100 在第一站台. 69 00:03:51,100 --> 00:03:55,300 How do you say platform? 70 00:03:55,300 --> 00:03:57,000 站台. 71 00:03:57,000 --> 00:04:01,800 And how do you say which platform? 72 00:04:01,800 --> 00:04:05,200 第幾站台. 73 00:04:05,200 --> 00:04:08,300 The guard has some instructions for the professor. 74 00:04:08,300 --> 00:04:11,000 不用急,還早呢? 75 00:04:11,000 --> 00:04:15,200 以現在這個接待室休息休息. 76 00:04:15,200 --> 00:04:18,000 Repeat the adjectival verb to be anxious. 77 00:04:18,000 --> 00:04:24,300 急. 78 00:04:24,300 --> 00:04:27,100 Repeat no need to be anxious. 79 00:04:27,100 --> 00:04:35,100 不用急. 80 00:04:35,100 --> 00:04:38,400 The phrase不用 is equivalent of don't. 81 00:04:38,400 --> 00:04:41,300 This phrase for commands always occurs in the negative. 82 00:04:41,300 --> 00:04:45,100 How do you say no need to be anxious? 83 00:04:45,100 --> 00:04:48,500 不用急. 84 00:04:48,500 --> 00:04:51,500 Now repeat the adjectival verb to be early. 85 00:04:51,500 --> 00:04:57,400 早. 86 00:04:57,400 --> 00:04:59,700 Repeat it's still early. 87 00:04:59,700 --> 00:05:06,100 還早呢? 88 00:05:06,100 --> 00:05:10,900 The marker 呢 is used to emphasize that a state or action is currently going on. 89 00:05:10,900 --> 00:05:14,800 How do you say it's still early? 90 00:05:14,800 --> 00:05:18,900 還早呢? 91 00:05:18,900 --> 00:05:24,200 How do you say no need to be anxious? 92 00:05:24,200 --> 00:05:27,900 不用急. 93 00:05:27,900 --> 00:05:30,200 How do you say no need to be anxious? 94 00:05:30,200 --> 00:05:34,300 It's still early. 95 00:05:34,300 --> 00:05:38,200 不用急,還早呢? 96 00:05:38,200 --> 00:05:42,800 Again. 97 00:05:42,800 --> 00:05:47,400 不用急,還早呢? 98 00:05:47,400 --> 00:05:51,200 Now repeat the word for waiting room or reception room. 99 00:05:51,200 --> 00:05:58,500 接待室 100 00:05:58,500 --> 00:06:03,200 This room is equivalent to our VIP lounges and airports or train stations. 101 00:06:03,200 --> 00:06:06,500 Now repeat the verb to rest or relax. 102 00:06:06,500 --> 00:06:12,500 休息. 103 00:06:12,500 --> 00:06:17,500 The verb休息 is often reduplicated meaning to rest a little. 104 00:06:17,500 --> 00:06:20,700 The stress is on the first syllable and reduplicated verbs. 105 00:06:20,700 --> 00:06:23,400 Repeat rest a bit. 106 00:06:23,400 --> 00:06:29,200 休息休息. 107 00:06:29,200 --> 00:06:34,100 Repeat first you rest a bit in this waiting room. 108 00:06:34,100 --> 00:06:37,800 你现在这个接待室休息休息. 109 00:06:37,800 --> 00:06:46,400 你现在这个接待室休息休息. 110 00:06:46,400 --> 00:06:52,700 The word order in this sentence is the usual time, place, action. 111 00:06:52,700 --> 00:06:54,000 Repeat again. 112 00:06:54,000 --> 00:06:56,300 First you rest a bit in this waiting room. 113 00:06:56,300 --> 00:07:00,300 你现在这个接待室休息休息. 114 00:07:00,300 --> 00:07:08,700 你现在这个接待室休息休息. 115 00:07:08,700 --> 00:07:12,400 Try saying it ahead of the speaker. 116 00:07:12,400 --> 00:07:14,800 First you rest a bit in this waiting room. 117 00:07:14,800 --> 00:07:24,200 你现在这个接待室休息休息. 118 00:07:24,200 --> 00:07:30,700 Now try saying the instructions from the beginning. 119 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 I'll give you your lines in English. 120 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 No need to be anxious. 121 00:07:34,400 --> 00:07:38,200 不用急. 122 00:07:38,200 --> 00:07:40,900 It's still early. 123 00:07:40,900 --> 00:07:44,700 还早呢? 124 00:07:44,700 --> 00:07:48,700 First you rest a bit in this waiting room. 125 00:07:48,700 --> 00:08:00,200 你现在这个接待室休息休息. 126 00:08:00,200 --> 00:08:02,000 The professor has another question. 127 00:08:02,000 --> 00:08:02,800 Listen. 128 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 我这件行李怎么办? 129 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 是不是可以拿上车去? 130 00:08:08,000 --> 00:08:10,400 可以把行李拿上车去. 131 00:08:10,400 --> 00:08:14,400 Repeat the phrase for this suitcase. 132 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 这件行李. 133 00:08:16,200 --> 00:08:21,200 这件行李. 134 00:08:21,200 --> 00:08:26,700 Now repeat the phrase which means what's to be done. 135 00:08:26,700 --> 00:08:28,700 怎么办? 136 00:08:28,700 --> 00:08:33,200 怎么办? 137 00:08:33,200 --> 00:08:39,200 Repeat what do I do about the suitcase of mine? 138 00:08:39,200 --> 00:08:42,400 我这件行李怎么办? 139 00:08:42,400 --> 00:08:51,400 我这件行李怎么办? 140 00:08:51,400 --> 00:08:58,400 Notice that the phrase this suitcase of mine is the topic of the sentence, followed by that verb phrase怎么办? 141 00:08:58,400 --> 00:09:02,400 How do you say, what do I do about this suitcase of mine? 142 00:09:02,400 --> 00:09:11,400 我这件行李怎么办? 143 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 Now repeat the verb to carry or to take. 144 00:09:14,400 --> 00:09:18,400 拿. 145 00:09:18,400 --> 00:09:23,400 Repeat carry on to the train. 146 00:09:23,400 --> 00:09:30,400 拿上车去. 147 00:09:30,400 --> 00:09:42,400 Notice that this phrase has one verb stating the action拿 and two verbs stating the direction of the action上 and去 up and away. 148 00:09:42,400 --> 00:09:49,400 Notice also that the place word object车 comes after the verb上 but before the verb去. 149 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Repeat. 150 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Can I take it on to the train? 151 00:09:52,400 --> 00:09:59,400 是不是可以拿上车去? 152 00:09:59,400 --> 00:10:07,400 是不是可以拿上车去? 153 00:10:07,400 --> 00:10:10,400 Try asking both questions now, you'll get a reply. 154 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 What do I do about the suitcase of mine? 155 00:10:12,400 --> 00:10:23,400 Can I take it on to the train? 156 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 我这件行李怎么办? 157 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 是不是可以拿上车去? 158 00:10:27,400 --> 00:10:31,400 可以把行李拿上车去? 159 00:10:31,400 --> 00:10:38,400 Again. 160 00:10:38,400 --> 00:10:40,400 我这件行李怎么办? 161 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 是不是可以拿上车去? 162 00:10:42,400 --> 00:10:47,400 可以把行李拿上车去。 163 00:10:47,400 --> 00:10:51,400 Later on the train, the professor would like to find something out. 164 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 这班车有餐车吧? 165 00:10:53,400 --> 00:10:56,400 有,有中餐也有西餐。 166 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 好极了。 167 00:10:58,400 --> 00:11:00,400 Repeat the word for dining car. 168 00:11:00,400 --> 00:11:07,400 餐车。 169 00:11:07,400 --> 00:11:12,400 You've already seen the syllable 餐 in the word 餐廳 dining room. 170 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 Repeat. 171 00:11:13,400 --> 00:11:16,400 There must be a dining car on this train. 172 00:11:16,400 --> 00:11:22,400 这班车有餐车吧? 173 00:11:22,400 --> 00:11:26,400 这班车有餐车吧? 174 00:11:26,400 --> 00:11:30,400 Now repeat the phrase for extremely good or wonderful. 175 00:11:30,400 --> 00:11:38,400 好极了。 176 00:11:38,400 --> 00:11:45,400 The bound syllable 极 and the marker 乐 can be added to an adjectival verb to express extremely something. 177 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 Repeat extremely expensive. 178 00:11:47,400 --> 00:11:53,400 贵极了。 179 00:11:53,400 --> 00:11:57,400 And how do you say extremely good or wonderful? 180 00:11:57,400 --> 00:12:01,400 好极了。 181 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 Now you find out about the dining car. 182 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 Say that there must be a dining car on this train. 183 00:12:06,400 --> 00:12:11,400 Then respond to the answer with great. 184 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 这班车有餐车吧? 185 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 有,有中餐也有西餐。 186 00:12:16,400 --> 00:12:21,400 好极了。 187 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Again. 188 00:12:22,400 --> 00:12:27,400 这班车有餐车吧? 189 00:12:27,400 --> 00:12:31,400 有,有中餐也有西餐。 190 00:12:31,400 --> 00:12:35,400 好极了。 191 00:12:35,400 --> 00:12:38,400 Repeat the word for Chinese style meal. 192 00:12:38,400 --> 00:12:42,400 中餐。 193 00:12:42,400 --> 00:12:47,400 中餐。 194 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Repeat the word for Western style meal. 195 00:12:49,400 --> 00:12:52,400 西餐。 196 00:12:52,400 --> 00:12:56,400 西餐。 197 00:12:56,400 --> 00:13:01,400 Repeat, yes, there's Chinese food and there's also Western food. 198 00:13:01,400 --> 00:13:09,400 有,有中餐也有西餐。 199 00:13:09,400 --> 00:13:15,400 有,有中餐也有西餐。 200 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Try responding to the question yourself now. 201 00:13:17,400 --> 00:13:24,400 Answer yes, there's Chinese food and there's also Western food. 202 00:13:24,400 --> 00:13:30,400 这班车有餐车吧? 203 00:13:30,400 --> 00:13:35,400 有,有中餐也有西餐。 204 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 Again. 205 00:13:37,400 --> 00:13:43,400 这班车有餐车吧? 206 00:13:43,400 --> 00:13:49,400 有,有中餐也有西餐。 207 00:13:49,400 --> 00:13:54,400 What's the word for dining car? 208 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 餐车。 209 00:13:56,400 --> 00:14:00,400 What's the word for dining room? 210 00:14:00,400 --> 00:14:03,400 餐厅。 211 00:14:03,400 --> 00:14:08,400 What's the word for Chinese style meal? 212 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 中餐。 213 00:14:10,400 --> 00:14:15,400 And what's the word for Western style meal? 214 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 西餐。 215 00:14:18,400 --> 00:14:22,400 Toward the end of your trip, the conductor might come to you and say, 216 00:14:22,400 --> 00:14:30,400 下一站就是上海了,快要到站了,您准备下车吧。 217 00:14:30,400 --> 00:14:33,400 The next station is Shanghai. 218 00:14:33,400 --> 00:14:39,400 下一站就是上海了。 219 00:14:39,400 --> 00:14:46,400 下一站就是上海了。 220 00:14:46,400 --> 00:14:49,400 The marker 路 is used to emphasize a new situation. 221 00:14:49,400 --> 00:14:53,400 The train has passed through many stations and now finally the next one is Shanghai. 222 00:14:53,400 --> 00:14:57,400 Therefore the new situation is emphasized with the marker 路. 223 00:14:57,400 --> 00:15:04,400 How do you say the next station is Shanghai? 224 00:15:04,400 --> 00:15:08,400 下一站就是上海了。 225 00:15:08,400 --> 00:15:11,400 Now repeat the word for soon. 226 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 快。 227 00:15:14,400 --> 00:15:17,400 快。 228 00:15:17,400 --> 00:15:21,400 This is the word quiet, which also means fast. 229 00:15:21,400 --> 00:15:25,400 Repeat the auxiliary verb will or be going to. 230 00:15:25,400 --> 00:15:30,400 要。 231 00:15:30,400 --> 00:15:35,400 This is the word 要, which also means to want or to need. 232 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 Now repeat, we're about to arrive at the station. 233 00:15:38,400 --> 00:15:43,400 快要到站了。 234 00:15:43,400 --> 00:15:48,400 快要到站了。 235 00:15:48,400 --> 00:15:52,400 Notice the marker 路, again it indicates a new situation. 236 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 But in this case it's not a situation which has just changed, 237 00:15:55,400 --> 00:15:59,400 but one that is going to change a future new situation. 238 00:15:59,400 --> 00:16:06,400 How do you say we're about to arrive at the station? 239 00:16:06,400 --> 00:16:11,400 快要到站了。 240 00:16:11,400 --> 00:16:16,400 The auxiliary verb 要 is another clear indication that you're talking about a future action. 241 00:16:16,400 --> 00:16:22,400 How do you say we're about to arrive at the station? 242 00:16:22,400 --> 00:16:27,400 快要到站了。 243 00:16:27,400 --> 00:16:31,400 Now repeat the verb to prepare or to get ready to. 244 00:16:31,400 --> 00:16:34,400 准备。 245 00:16:34,400 --> 00:16:38,400 准备。 246 00:16:38,400 --> 00:16:42,400 Repeat, please get ready to get off the train. 247 00:16:42,400 --> 00:16:47,400 准备下车吧。 248 00:16:47,400 --> 00:16:53,400 准备下车吧。 249 00:16:53,400 --> 00:16:56,400 Notice that the English translation says please. 250 00:16:56,400 --> 00:17:00,400 This is because the marker 把 make the sentence polite in attitude. 251 00:17:00,400 --> 00:17:06,400 How do you say please get ready to get off the train? 252 00:17:06,400 --> 00:17:11,400 准备下车吧。 253 00:17:11,400 --> 00:17:14,400 Now try the whole thing. 254 00:17:14,400 --> 00:17:17,400 I'll give you your lines in English one by one. 255 00:17:17,400 --> 00:17:23,400 The next station is Shanghai. 256 00:17:23,400 --> 00:17:27,400 下一站就是上海了。 257 00:17:27,400 --> 00:17:32,400 We're about to arrive at the station. 258 00:17:32,400 --> 00:17:37,400 快要到站了。 259 00:17:37,400 --> 00:17:42,400 Please get ready to get off the train. 260 00:17:42,400 --> 00:17:46,400 准备下车吧。 261 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 Now let's review what we've covered on this tape. 262 00:17:48,400 --> 00:17:52,400 Put the following sentences from the target list into Chinese. 263 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Number one. 264 00:17:54,400 --> 00:17:58,400 What time does it leave? 265 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 几点钟开? 266 00:18:00,400 --> 00:18:03,400 十八点五十五分发车。 267 00:18:03,400 --> 00:18:06,400 That's fine. 268 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 Number two. 269 00:18:08,400 --> 00:18:15,400 Which platform is the train to Shanghai on? 270 00:18:15,400 --> 00:18:19,400 到上海去的车,在第几站台。 271 00:18:19,400 --> 00:18:22,400 在第一站台。 272 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Number three. 273 00:18:24,400 --> 00:18:30,400 No need to be anxious, it's still early. 274 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 不用急,还早呢? 275 00:18:33,400 --> 00:18:41,400 First rest a bit in this waiting room. 276 00:18:41,400 --> 00:18:46,400 您现在这个接待室休息休息。 277 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Number four. 278 00:18:47,400 --> 00:18:53,400 What do I do about the suitcase of mine? 279 00:18:53,400 --> 00:18:57,400 我这件行李怎么办? 280 00:18:57,400 --> 00:19:02,400 Can I carry it onto the train? 281 00:19:02,400 --> 00:19:06,400 是不是可以拿上车去? 282 00:19:06,400 --> 00:19:10,400 把行李拿上车去。 283 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 Number five. 284 00:19:11,400 --> 00:19:17,400 There must be a dining car on this train. 285 00:19:17,400 --> 00:19:21,400 这班车有餐车吧? 286 00:19:21,400 --> 00:19:28,400 Yes, there's Chinese food and there's also Western food. 287 00:19:28,400 --> 00:19:33,400 有,有中餐也有西餐。 288 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 Great. 289 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 好极了。 290 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 Number six. 291 00:19:40,400 --> 00:19:46,400 The next station is Shanghai. 292 00:19:46,400 --> 00:19:50,400 下一站就是上海了。 293 00:19:50,400 --> 00:19:55,400 We're about to arrive at the station. 294 00:19:55,400 --> 00:19:58,400 快要到站了。 295 00:19:58,400 --> 00:20:04,400 Please get ready to get off the train. 296 00:20:04,400 --> 00:20:09,400 您准备下车吧。 297 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 This is the end of the tape. 298 00:20:11,400 --> 00:20:26,400 Thank you for watching.