Standard Chinese, a modular approach. Transportation module unit 6, production tape 1. On the comprehension tape in this unit, you learn to understand some more sentences about taking the train. If you think that you might not remember the meaning of these sentences, go back and review the end of the C1 tape. If you think that you know the meaning of all the sentences on the target list, you should begin learning how to say them. Listen to this first exchange. A professor from the United States is visiting P. King. Here she is talking with the travel representative in her hotel about arranging a trip to Shanghai. They are settling on the time of the train. Listen. 幾點鐘開? 十八點五十五分發車. 那好. You know that the verb開 means to open and to drive. Here it has another meaning to leave. Repeat, what time does it leave? 幾點鐘開? 幾點鐘開? In the last unit, you learn the verb離開 to leave. The verb離開 is usually used for people leaving. The verb開 means to leave when used with vehicles. Repeat, that's fine. 那好. 那好. Now try asking, what time does it leave? Respond to the answer by saying that's fine. 幾點鐘開? 十八點五十五分發車. 那好. Again. 幾點鐘開? 十八點五十五分發車. 那好. Later at the train station, the professor has asked this. 請你把你的護照和旅行證給我. 好,給你. Repeat the equivalent of, okay, here it is. More literally, okay, I give it to you. 好,給你. 好,給你. Try responding to the request yourself now. 請你把你的護照和旅行證給我. 好,給你. Again. 請你把你的護照和旅行證給我. 好,給你. After showing her passport and travel permission, the professor is ready to go. Listen. 到上海去的車,在第幾站台. 在第一站台. Repeat the word for a platform. 站台. 站台. Repeat which platform? 第幾站台. 第幾站台. Now repeat the train to Shanghai. 到上海去的車. 到上海去的車. Repeat on which platform is the train to Shanghai. 到上海去的車,在第幾站台. 到上海去的車,在第幾站台. Try asking the question yourself to get a reply. 到上海去的車,在第幾站台. 在第一站台. Again. 到上海去的車,在第幾站台. 在第一站台. How do you say platform? 站台. And how do you say which platform? 第幾站台. The guard has some instructions for the professor. 不用急,還早呢? 以現在這個接待室休息休息. Repeat the adjectival verb to be anxious. 急. Repeat no need to be anxious. 不用急. The phrase不用 is equivalent of don't. This phrase for commands always occurs in the negative. How do you say no need to be anxious? 不用急. Now repeat the adjectival verb to be early. 早. Repeat it's still early. 還早呢? The marker 呢 is used to emphasize that a state or action is currently going on. How do you say it's still early? 還早呢? How do you say no need to be anxious? 不用急. How do you say no need to be anxious? It's still early. 不用急,還早呢? Again. 不用急,還早呢? Now repeat the word for waiting room or reception room. 接待室 This room is equivalent to our VIP lounges and airports or train stations. Now repeat the verb to rest or relax. 休息. The verb休息 is often reduplicated meaning to rest a little. The stress is on the first syllable and reduplicated verbs. Repeat rest a bit. 休息休息. Repeat first you rest a bit in this waiting room. 你现在这个接待室休息休息. 你现在这个接待室休息休息. The word order in this sentence is the usual time, place, action. Repeat again. First you rest a bit in this waiting room. 你现在这个接待室休息休息. 你现在这个接待室休息休息. Try saying it ahead of the speaker. First you rest a bit in this waiting room. 你现在这个接待室休息休息. Now try saying the instructions from the beginning. I'll give you your lines in English. No need to be anxious. 不用急. It's still early. 还早呢? First you rest a bit in this waiting room. 你现在这个接待室休息休息. The professor has another question. Listen. 我这件行李怎么办? 是不是可以拿上车去? 可以把行李拿上车去. Repeat the phrase for this suitcase. 这件行李. 这件行李. Now repeat the phrase which means what's to be done. 怎么办? 怎么办? Repeat what do I do about the suitcase of mine? 我这件行李怎么办? 我这件行李怎么办? Notice that the phrase this suitcase of mine is the topic of the sentence, followed by that verb phrase怎么办? How do you say, what do I do about this suitcase of mine? 我这件行李怎么办? Now repeat the verb to carry or to take. 拿. Repeat carry on to the train. 拿上车去. Notice that this phrase has one verb stating the action拿 and two verbs stating the direction of the action上 and去 up and away. Notice also that the place word object车 comes after the verb上 but before the verb去. Repeat. Can I take it on to the train? 是不是可以拿上车去? 是不是可以拿上车去? Try asking both questions now, you'll get a reply. What do I do about the suitcase of mine? Can I take it on to the train? 我这件行李怎么办? 是不是可以拿上车去? 可以把行李拿上车去? Again. 我这件行李怎么办? 是不是可以拿上车去? 可以把行李拿上车去。 Later on the train, the professor would like to find something out. 这班车有餐车吧? 有,有中餐也有西餐。 好极了。 Repeat the word for dining car. 餐车。 You've already seen the syllable 餐 in the word 餐廳 dining room. Repeat. There must be a dining car on this train. 这班车有餐车吧? 这班车有餐车吧? Now repeat the phrase for extremely good or wonderful. 好极了。 The bound syllable 极 and the marker 乐 can be added to an adjectival verb to express extremely something. Repeat extremely expensive. 贵极了。 And how do you say extremely good or wonderful? 好极了。 Now you find out about the dining car. Say that there must be a dining car on this train. Then respond to the answer with great. 这班车有餐车吧? 有,有中餐也有西餐。 好极了。 Again. 这班车有餐车吧? 有,有中餐也有西餐。 好极了。 Repeat the word for Chinese style meal. 中餐。 中餐。 Repeat the word for Western style meal. 西餐。 西餐。 Repeat, yes, there's Chinese food and there's also Western food. 有,有中餐也有西餐。 有,有中餐也有西餐。 Try responding to the question yourself now. Answer yes, there's Chinese food and there's also Western food. 这班车有餐车吧? 有,有中餐也有西餐。 Again. 这班车有餐车吧? 有,有中餐也有西餐。 What's the word for dining car? 餐车。 What's the word for dining room? 餐厅。 What's the word for Chinese style meal? 中餐。 And what's the word for Western style meal? 西餐。 Toward the end of your trip, the conductor might come to you and say, 下一站就是上海了,快要到站了,您准备下车吧。 The next station is Shanghai. 下一站就是上海了。 下一站就是上海了。 The marker 路 is used to emphasize a new situation. The train has passed through many stations and now finally the next one is Shanghai. Therefore the new situation is emphasized with the marker 路. How do you say the next station is Shanghai? 下一站就是上海了。 Now repeat the word for soon. 快。 快。 This is the word quiet, which also means fast. Repeat the auxiliary verb will or be going to. 要。 This is the word 要, which also means to want or to need. Now repeat, we're about to arrive at the station. 快要到站了。 快要到站了。 Notice the marker 路, again it indicates a new situation. But in this case it's not a situation which has just changed, but one that is going to change a future new situation. How do you say we're about to arrive at the station? 快要到站了。 The auxiliary verb 要 is another clear indication that you're talking about a future action. How do you say we're about to arrive at the station? 快要到站了。 Now repeat the verb to prepare or to get ready to. 准备。 准备。 Repeat, please get ready to get off the train. 准备下车吧。 准备下车吧。 Notice that the English translation says please. This is because the marker 把 make the sentence polite in attitude. How do you say please get ready to get off the train? 准备下车吧。 Now try the whole thing. I'll give you your lines in English one by one. The next station is Shanghai. 下一站就是上海了。 We're about to arrive at the station. 快要到站了。 Please get ready to get off the train. 准备下车吧。 Now let's review what we've covered on this tape. Put the following sentences from the target list into Chinese. Number one. What time does it leave? 几点钟开? 十八点五十五分发车。 That's fine. Number two. Which platform is the train to Shanghai on? 到上海去的车,在第几站台。 在第一站台。 Number three. No need to be anxious, it's still early. 不用急,还早呢? First rest a bit in this waiting room. 您现在这个接待室休息休息。 Number four. What do I do about the suitcase of mine? 我这件行李怎么办? Can I carry it onto the train? 是不是可以拿上车去? 把行李拿上车去。 Number five. There must be a dining car on this train. 这班车有餐车吧? Yes, there's Chinese food and there's also Western food. 有,有中餐也有西餐。 Great. 好极了。 Number six. The next station is Shanghai. 下一站就是上海了。 We're about to arrive at the station. 快要到站了。 Please get ready to get off the train. 您准备下车吧。 This is the end of the tape. Thank you for watching.