1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Units 5-8, Review Tape 2 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 This tape reviews the referenceless sentences in units 5-8. Here you review your production of these sentences. 3 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 I'll say each sentence in English and you put it into Chinese. Let's begin. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Number 1 5 00:00:21,000 --> 00:00:33,000 What a stupid kid.Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing? 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我 7 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 I did tell you but you've forgotten. 8 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 我原來跟您說過,您忘了 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Number 2 10 00:00:49,000 --> 00:00:56,000 What has your income been like the past couple of years? 11 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 這兩年,你們的收入怎麼樣? 12 00:01:00,000 --> 00:01:11,000 The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good and income is alright too. 13 00:01:11,000 --> 00:01:17,000 這兩年,農業生產的情況不錯,收入也還好. 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Number 3 15 00:01:18,000 --> 00:01:30,000 What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him. 16 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他? 17 00:01:36,000 --> 00:01:42,000 Don't get upset. I'll try to persuade him. 18 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 你別急,我來勸勸他. 19 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Number 4 20 00:01:48,000 --> 00:01:59,000 All three generations live together so that they can take care of each other. 21 00:01:59,000 --> 00:02:05,000 為了能互相照顧,他們一家三代住在一起. 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Number 5 23 00:02:07,000 --> 00:02:16,000 Just now when I went to see off Dr. Wang, he said he would be willing to see you. 24 00:02:16,000 --> 00:02:31,000 Now that's better. I'll go see him when he gets back. 25 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 這一下子好了,等他回來我去看他. 26 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Number 6 27 00:02:37,000 --> 00:02:45,000 Is that person riding over there her husband? 28 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 That's him, alright. 29 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Number 7 30 00:02:51,000 --> 00:03:02,000 That looks like Xiao Li who just passed by the door. 31 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 好像是 Xiao Li從門口過去了. 32 00:03:06,000 --> 00:03:14,000 You just tend to your studies, don't be thinking of this and that. 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Number 8 34 00:03:15,000 --> 00:03:26,000 I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here. 35 00:03:26,000 --> 00:03:39,000 聽說從前你們這裡有很多有意思的風俗. 36 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Yes, later when industry and commerce developed, 37 00:03:43,000 --> 00:03:51,000 customs changed too. 38 00:03:51,000 --> 00:03:58,000 是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了. 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Number 9 40 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Most people like freedom. 41 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 多數人都喜歡自由, 42 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 but not many people can obtain freedom. 43 00:04:12,000 --> 00:04:19,000 可是不是很多人能得到自由. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Number 10 45 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Last year's English still sounded too awful, 46 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 but this year seems a lot better. 47 00:04:25,000 --> 00:04:36,000 What happened? 48 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 去年他的英文還說的那麼難聽, 49 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 今年好像好多了, 50 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 是怎麼回事? 51 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 It's this way, his mother dotes on him 52 00:04:46,000 --> 00:04:54,000 and sent him to school in England for a year. 53 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 是怎麼回事? 54 00:04:55,000 --> 00:05:01,000 他母親疼他,送他去英國念了一年書. 55 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Number 11 56 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 What benefit is there in having a flourishing industry and commerce? 57 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 It's so dirty everywhere. 58 00:05:10,000 --> 00:05:19,000 工商業發達有什麼好處,哪裡都那麼髒? 59 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I don't agree with that. 60 00:05:21,000 --> 00:05:30,000 There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce. 61 00:05:30,000 --> 00:05:36,000 這一點我不同意,工商業發達有不少好處. 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Number 12 63 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 This child is too much. 64 00:05:39,000 --> 00:05:48,000 No matter what you say, he just doesn't listen. 65 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 這孩子不現話,不管怎麼說都不聽. 66 00:05:52,000 --> 00:05:59,000 Yes, he's certainly no child of New China. 67 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 所以嘛,這哪像新中國的兒童? 68 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Number 13 69 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 You think I should go? 70 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 你說我該不該去? 71 00:06:13,000 --> 00:06:23,000 You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there. 72 00:06:23,000 --> 00:06:29,000 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了. 73 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Number 14 74 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Why did she get married early? 75 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 她為什麼早婚? 76 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Last year her father died and there was no one to take care of her. 77 00:06:40,000 --> 00:06:49,000 All she could do was get married. 78 00:06:49,000 --> 00:06:56,000 去年她父親死了,沒人照顧她,只好結婚了. 79 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Number 15 80 00:06:57,000 --> 00:07:06,000 I want to go buy some handicrafts to bring back to America. 81 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 我想去買些工藝品帶回美國. 82 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 I just happen to have some here. Take them with you. 83 00:07:16,000 --> 00:07:23,000 我這兒正好有幾件,你都戴上吧. 84 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Number 16 85 00:07:24,000 --> 00:07:33,000 I didn't understand his way of saying it. Did you understand it? 86 00:07:33,000 --> 00:07:52,000 No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard. 87 00:07:52,000 --> 00:07:59,000 沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了. 88 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Number 17 89 00:08:00,000 --> 00:08:08,000 How do you think business will go this time? 90 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 你看這次的生意怎麼樣? 91 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 I don't know. It depends on luck. 92 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 不知道,要看運氣了. 93 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Number 18 94 00:08:22,000 --> 00:08:29,000 Whether you study romanization or not, you always have to study Chinese characters. 95 00:08:29,000 --> 00:08:39,000 學拼音也好,不學拼音也好,中國字總得學。 96 00:08:39,000 --> 00:08:48,000 Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved. 97 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 是啊,這樣中國文化才能保持下去。 98 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Number 19 99 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Is your mother taking a nap? 100 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Number 20 101 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 My mother is taking a nap? 102 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Number 20 103 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Keep it down, don't wake her up. 104 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Number 20 105 00:09:07,000 --> 00:09:15,000 Be careful, don't wake her up. 106 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Number 20 107 00:09:16,000 --> 00:09:27,000 If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better. 108 00:09:27,000 --> 00:09:42,000 But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people. 109 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 可是現在人口多,不一定有什麼好處。 110 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Number 21 111 00:09:48,000 --> 00:09:53,000 Who's taking the test tomorrow? 112 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 明天都有誰考試? 113 00:09:56,000 --> 00:10:01,000 I'll write you a list in a minute. 114 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 等一下,我給你寫一個單子。 115 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Number 22 116 00:10:06,000 --> 00:10:22,000 Under the leadership of the Communist Party, China's position in the world has changed greatly. 117 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Number 23 118 00:10:27,000 --> 00:10:41,000 In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful. 119 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Number 20 120 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 10年來,這兩個城市越來越漂亮了。 121 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Number 20 122 00:10:46,000 --> 00:10:51,000 This can't be separated from the government's leadership. 123 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Number 20 124 00:10:52,000 --> 00:10:58,000 This can't be separated from the government's leadership. 125 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Number 20 126 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 24 127 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 What is this short story about? 128 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 這篇短篇小說寫的是什麼? 129 00:11:10,000 --> 00:11:18,000 It's the story of a cadre in a rural area. 130 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Number 25 131 00:11:22,000 --> 00:11:31,000 Does the government protect people's property? 132 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 政府是不是保護人們的財產? 133 00:11:35,000 --> 00:11:47,000 Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property. 134 00:11:47,000 --> 00:11:53,000 是,政府實行保護人們財產的政策。 135 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Number 26 136 00:11:54,000 --> 00:12:05,000 If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes. 137 00:12:05,000 --> 00:12:11,000 如果你不介意的話,我想跟你的秘書談幾分鐘。 138 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 He's typing. He'll be here in a moment. 139 00:12:15,000 --> 00:12:20,000 Number 27 140 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 What are you in such a hurry to go do? 141 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 你急急忙忙的,做什麼去? 142 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 I'm going to school. 143 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 上學去啊? 144 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Number 28 145 00:12:34,000 --> 00:12:42,000 Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang? 146 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 老張的女兒愛上小王了。 147 00:12:45,000 --> 00:12:56,000 This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all. 148 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 這真是麻煩事,老張最恨王家的人。 149 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Number 29 150 00:13:02,000 --> 00:13:11,000 Originally, his Chinese was pretty good, but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot. 151 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Number 30 152 00:13:12,000 --> 00:13:21,000 If you want to listen to a story, I'll tell you one. 153 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 你要想聽故事的話,我給你講一個。 154 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 Forget it. Let's play chess. 155 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 算了,我們下棋吧。 156 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Number 31 157 00:13:36,000 --> 00:13:48,000 Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League? 158 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 老王的兒子入過團嗎? 159 00:13:51,000 --> 00:13:58,000 No, but I've heard that he was in the Red Guard. 160 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 沒有,聽說參加過紅衛兵。 161 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Number 32 162 00:14:03,000 --> 00:14:12,000 As long as you help out, we'll be able to do it. 163 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 只要你來幫忙,我們就有辦法。 164 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 This is nothing. It's only right. 165 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 這有什麼?應該的嗎? 166 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Number 33 167 00:14:25,000 --> 00:14:32,000 Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing. 168 00:14:32,000 --> 00:14:40,000 你看,這篇文章裡,不是吸毒,就是殺人。 169 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Reading this kind of news will only make you feel bad. 170 00:14:44,000 --> 00:14:52,000 Forget it. Don't read it. 171 00:14:52,000 --> 00:14:58,000 看這種新聞,只能使人難受。算了,不要看了。 172 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Number 34 173 00:14:59,000 --> 00:15:11,000 I've heard that the Communist Party did some good things after liberation. 174 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 聽說解放以後,共產黨做了些好事。 175 00:15:16,000 --> 00:15:25,000 Yes, some policies were all right, but some weren't too good. 176 00:15:25,000 --> 00:15:30,000 Number 35 177 00:15:30,000 --> 00:15:38,000 What do you think the responsibility of religion is? 178 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 你說,宗教的責任是什麼? 179 00:15:42,000 --> 00:15:52,000 That's not a simple question. We have to begin by talking about history. 180 00:15:52,000 --> 00:15:57,000 Number 36 181 00:15:57,000 --> 00:16:08,000 The Ming Bao is not bad. It has all the world news. 182 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Number 35 183 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 不錯,世界性的新聞它都有。 184 00:16:13,000 --> 00:16:20,000 Yes, the Ming Bao is quite good. You have to read it. 185 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 對了,明報不錯,不能不看。 186 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Number 37 187 00:16:27,000 --> 00:16:38,000 How many of the one billion people on the mainland have received an education? 188 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的? 189 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 I think that now even villages far from the city have schools. 190 00:16:47,000 --> 00:16:58,000 So there are probably a lot of people who are educated. 191 00:16:58,000 --> 00:17:04,000 我想,現在連離城市很遠的農村都有學校了。 192 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 受過教育的人大概不少。 193 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Number 38 194 00:17:10,000 --> 00:17:16,000 Do you think society has been a little calmer lately? 195 00:17:16,000 --> 00:17:32,000 Of course, since there have been new laws, there are far fewer people committing crimes. 196 00:17:32,000 --> 00:17:38,000 當然,有了新法律,犯罪的人少多了。 197 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Number 39 198 00:17:39,000 --> 00:17:45,000 I'd like to see what ads there are today. 199 00:17:45,000 --> 00:17:57,000 Here's a copy of the Washington Post. Take it and try to find some. 200 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 這裡有一份華盛頓郵報,拿去找找看吧。 201 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Number 40 202 00:18:03,000 --> 00:18:13,000 There's been a lot of progress in work in education these past few years. 203 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 最近幾年,教育工作有很大的進步。 204 00:18:17,000 --> 00:18:26,000 Yes, schools aren't so messed up anymore. 205 00:18:26,000 --> 00:18:33,000 是啊,學校裡但也沒有什麼亂七八糟的情況了。 206 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 This is the end of the tape. 207 00:18:35,000 --> 00:18:45,000 And the society module units five through eight review tape too.