WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 4, Tape 1.

00:06.000 --> 00:11.000
In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about family relationships.

00:11.000 --> 00:15.000
Here's the first exchange from the reference list. Listen.

00:15.000 --> 00:17.000
Your father got up so early.

00:17.000 --> 00:20.000
你爸爸真的早就起来了?

00:20.000 --> 00:23.000
He's getting on in years and he goes to bed early.

00:23.000 --> 00:27.000
他年纪大了,每天睡得早。

00:27.000 --> 00:31.000
Repeat father, dad, papa.

00:31.000 --> 00:35.000
爸爸,爸爸.

00:35.000 --> 00:38.000
Repeat to get up.

00:38.000 --> 00:44.000
起来,起来.

00:44.000 --> 00:47.000
Repeat your father got up so early.

00:47.000 --> 00:53.000
你爸爸这么早就起来了?

00:53.000 --> 00:58.000
你爸爸这么早就起来了?

00:58.000 --> 01:01.000
Repeat age.

01:01.000 --> 01:07.000
年纪.年纪.

01:07.000 --> 01:11.000
Repeat he's getting on in years and he goes to bed early.

01:11.000 --> 01:18.000
他年纪大了,每天睡得早。

01:18.000 --> 01:23.000
他年纪大了,每天睡得早。

01:23.000 --> 01:26.000
Listen to the sentence. Your father got up so early.

01:26.000 --> 01:30.000
And reply, he's getting on in years and he goes to bed early.

01:30.000 --> 01:36.000
你爸爸这么早就起来了?

01:36.000 --> 01:42.000
他年纪大了,每天睡得早。

01:42.000 --> 01:45.000
Now listen to the next exchange.

01:45.000 --> 01:48.000
小王's grandfather is talking with those kids again.

01:48.000 --> 01:53.000
小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。

01:53.000 --> 01:56.000
He's a very good person and he likes children a lot.

01:56.000 --> 02:00.000
他人很好,很喜欢孩子。

02:00.000 --> 02:03.000
Repeat grandfather.

02:03.000 --> 02:08.000
爷爷,爷爷.

02:08.000 --> 02:12.000
Repeat little friend, kid.

02:12.000 --> 02:17.000
小朋友,小朋友。

02:17.000 --> 02:22.000
Repeat,小王's grandfather is talking with those kids again.

02:22.000 --> 02:30.000
小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。

02:30.000 --> 02:37.000
小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。

02:37.000 --> 02:40.000
Now repeat person, body, self.

02:40.000 --> 02:46.000
人,人。

02:46.000 --> 02:51.000
Repeat, he's a very good person and he likes children a lot.

02:51.000 --> 02:58.000
他人很好,很喜欢孩子。

02:58.000 --> 03:03.000
他人很好,很喜欢孩子。

03:03.000 --> 03:05.000
Listen to the sentence.

03:05.000 --> 03:08.000
小王's grandfather is talking with those kids again.

03:08.000 --> 03:12.000
And reply, he's a very good person and he likes kids a lot.

03:12.000 --> 03:20.000
小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。

03:20.000 --> 03:26.000
他人很好,很喜欢孩子。

03:26.000 --> 03:29.000
Listen to the next exchange.

03:29.000 --> 03:32.000
Has your grandmother's health been good the past couple of years?

03:32.000 --> 03:36.000
这两年,你奶奶身体好吗?

03:36.000 --> 03:39.000
Has your grandmother's health been good the past couple of years?

03:39.000 --> 03:42.000
这两年,你奶奶身体好吗?

03:42.000 --> 03:46.000
Has your grandmother's health been good the past couple of years?

03:46.000 --> 03:50.000
还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。

03:50.000 --> 03:53.000
Repeat, paternal grandmother.

03:53.000 --> 03:58.000
奶奶,奶奶。

03:58.000 --> 04:02.000
Repeat, has your grandmother's health been good the past couple of years?

04:02.000 --> 04:06.000
这两年,你奶奶身体好吗?

04:06.000 --> 04:12.000
Repeat, fairly possibly。

04:12.000 --> 04:16.000
还好,还好。

04:16.000 --> 04:19.000
Repeat, fairly good.

04:19.000 --> 04:22.000
Sometimes she can still get up and straighten up the room.

04:22.000 --> 04:26.000
还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。

04:26.000 --> 04:32.000
还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。

04:36.000 --> 04:37.000
Now answer the question,

04:37.000 --> 04:40.000
Has your grandmother's health been good the past couple of years?

04:40.000 --> 04:42.000
Say, fairly good.

04:42.000 --> 04:45.000
Sometimes she can still get up and straighten up the room.

04:45.000 --> 04:48.000
这两年,你奶奶身体好吗?

04:48.000 --> 04:51.000
這兩年,你奶奶身體好嗎?

04:55.000 --> 04:59.000
還好,有時候還能起來收拾收拾屋子。

05:02.000 --> 05:05.000
Now here's a review of the vocabulary from the first part of the tape.

05:06.000 --> 05:07.000
Test yourself.

05:07.000 --> 05:08.000
Bother.

05:10.000 --> 05:11.000
爸爸.

05:12.000 --> 05:13.000
To get up.

05:14.000 --> 05:15.000
起來.

05:15.000 --> 05:16.000
年紀.

05:18.000 --> 05:19.000
年紀.

05:20.000 --> 05:21.000
grandfather.

05:22.000 --> 05:23.000
爺爺.

05:24.000 --> 05:26.000
Little friend, kid.

05:27.000 --> 05:28.000
小朋友.

05:30.000 --> 05:31.000
Person body cell.

05:33.000 --> 05:34.000
人.

05:36.000 --> 05:37.000
grandmother.

05:38.000 --> 05:39.000
奶奶.

05:40.000 --> 05:41.000
Fairly, possibly.

05:41.000 --> 05:42.000
還.

05:44.000 --> 05:46.000
Now here's the next exchange from the reference list.

05:47.000 --> 05:49.000
The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.

05:50.000 --> 05:52.000
張家的兒媳婦很有規矩.

05:54.000 --> 05:58.000
Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.

05:59.000 --> 06:02.000
是啊,張家奶奶真有福氣.

06:05.000 --> 06:06.000
Repeat daughter-in-law.

06:07.000 --> 06:08.000
兒媳婦.

06:08.000 --> 06:09.000
兒媳婦.

06:11.000 --> 06:12.000
儿媳婦.

06:14.000 --> 06:16.000
Repeat to have manners to be proper.

06:18.000 --> 06:19.000
有規矩.

06:21.000 --> 06:22.000
有規矩.

06:23.000 --> 06:27.000
Repeat the Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.

06:28.000 --> 06:30.000
張家的兒媳婦很有規矩.

06:34.000 --> 06:36.000
張家的兒媳婦很有規矩.

06:36.000 --> 06:37.000
有規矩.

06:41.000 --> 06:43.000
Repeat blessings, good fortune.

06:44.000 --> 06:45.000
福氣.

06:46.000 --> 06:47.000
福氣.

06:49.000 --> 06:53.000
Repeat, yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.

06:54.000 --> 06:57.000
是啊,張家奶奶真有福氣.

06:57.000 --> 07:04.000
是啊,張家奶奶真有福氣.

07:05.000 --> 07:07.000
Now listen to the sentence.

07:08.000 --> 07:10.000
The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.

07:11.000 --> 07:12.000
And answer it yourself.

07:13.000 --> 07:16.000
Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.

07:17.000 --> 07:20.000
張家的兒媳婦很有規矩.

07:20.000 --> 07:25.000
是啊,張家奶奶真有福氣.

07:29.000 --> 07:31.000
Now listen to the next exchange.

07:33.000 --> 07:37.000
In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.

07:38.000 --> 07:41.000
过去,中国人出国念书多难.

07:42.000 --> 07:46.000
Now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.

07:46.000 --> 07:50.000
现在好了,走到哪也没人看不起了.

07:52.000 --> 07:53.000
Repeat the past.

07:54.000 --> 07:57.000
过去,过去.

07:59.000 --> 08:00.000
Repeat how difficult.

08:01.000 --> 08:04.000
多难,多难.

08:05.000 --> 08:10.000
Repeat in the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.

08:10.000 --> 08:15.000
过去,中国人出国念书多难.

08:18.000 --> 08:22.000
过去,中国人出国念书多难.

08:26.000 --> 08:28.000
Now repeat to look down on.

08:29.000 --> 08:33.000
看不起,看不起.

08:33.000 --> 08:39.000
Repeat now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.

08:40.000 --> 08:43.000
现在好了,走到哪也没人看不起了.

08:46.000 --> 08:50.000
现在好了,走到哪也没人看不起了.

08:53.000 --> 08:55.000
Now listen to the sentence.

08:55.000 --> 08:58.000
In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.

08:59.000 --> 09:00.000
And reply yourself.

09:00.000 --> 09:04.000
Say, now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.

09:05.000 --> 09:08.000
过去,中国人出国念书多难.

09:13.000 --> 09:17.000
现在好了,走到哪也没人看不起了.

09:21.000 --> 09:23.000
Now listen to the next sentence.

09:24.000 --> 09:27.000
Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child.

09:27.000 --> 09:31.000
人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.

09:33.000 --> 09:35.000
Repeat people way.

09:35.000 --> 09:36.000
人讲.

09:37.000 --> 09:38.000
人讲.

09:41.000 --> 09:43.000
Repeat manners, politeness.

09:44.000 --> 09:45.000
礼貌.

09:46.000 --> 09:47.000
礼貌.

09:50.000 --> 09:51.000
Repeat the sentence.

09:51.000 --> 09:54.000
Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child.

09:54.000 --> 09:58.000
人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.

10:04.000 --> 10:07.000
人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.

10:11.000 --> 10:15.000
Now here's a review of the vocabulary and the second set of sentences from the reference list.

10:15.000 --> 10:16.000
Test yourself.

10:17.000 --> 10:18.000
Daughter-in-law.

10:19.000 --> 10:20.000
儿媳妇.

10:20.000 --> 10:22.000
儿媳妇.

10:25.000 --> 10:27.000
To have manners to be proper.

10:29.000 --> 10:30.000
有规矩.

10:31.000 --> 10:33.000
Blessings, good fortune.

10:34.000 --> 10:35.000
福气.

10:37.000 --> 10:38.000
The past.

10:40.000 --> 10:41.000
过去.

10:42.000 --> 10:43.000
How difficult.

10:45.000 --> 10:46.000
多难.

10:46.000 --> 10:49.000
To look down on.

10:50.000 --> 10:51.000
看不起.

10:52.000 --> 10:53.000
People say.

10:55.000 --> 10:56.000
人讲.

10:58.000 --> 10:59.000
Manors, politeness.

11:01.000 --> 11:02.000
礼貌.

11:05.000 --> 11:07.000
Now here's the next exchange from the reference list.

11:09.000 --> 11:12.000
This whole family has had quite a good education.

11:12.000 --> 11:16.000
这一家人都念过不少书.

11:17.000 --> 11:21.000
I understand their grandsons and granddaughters are studying the four books now.

11:22.000 --> 11:26.000
听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.

11:28.000 --> 11:30.000
Repeat the counter for family.

11:31.000 --> 11:32.000
记啊.

11:33.000 --> 11:34.000
记啊.

11:35.000 --> 11:36.000
Repeat.

11:36.000 --> 11:39.000
This whole family has had quite a good education.

11:39.000 --> 11:42.000
这一家人都念过不少书.

11:45.000 --> 11:48.000
这一家人都念过不少书.

11:51.000 --> 11:54.000
Repeat grandson through one son.

11:55.000 --> 11:56.000
孙子.

11:58.000 --> 11:59.000
孙子.

12:00.000 --> 12:03.000
Repeat granddaughters through one son.

12:04.000 --> 12:05.000
孙女.

12:05.000 --> 12:08.000
尊女.

12:09.000 --> 12:11.000
Repeat the four books.

12:12.000 --> 12:13.000
四书.

12:15.000 --> 12:16.000
四书.

12:18.000 --> 12:19.000
Repeat.

12:19.000 --> 12:23.000
I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.

12:24.000 --> 12:28.000
听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.

12:28.000 --> 12:31.000
听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.

12:38.000 --> 12:39.000
Listen to the sentence.

12:39.000 --> 12:42.000
This whole family has had quite a good education.

12:42.000 --> 12:43.000
And reply,

12:43.000 --> 12:47.000
I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.

12:48.000 --> 12:50.000
这一家人都念过不少书.

12:50.000 --> 12:53.000
听说他们的孙子,孙女,现在都念四书呢.

12:57.000 --> 12:59.000
Now listen to the next exchange.

12:59.000 --> 13:01.000
Their family used to be rich.

13:01.000 --> 13:03.000
They had quite a lot of property.

13:04.000 --> 13:07.000
他们家过去是有钱人,有不少财产.

13:09.000 --> 13:11.000
The property you are talking about is land, isn't it?

13:11.000 --> 13:14.000
The property you are talking about is land, isn't it?

13:15.000 --> 13:18.000
The property you are talking about is land, isn't it?

13:18.000 --> 13:20.000
The property you are talking about is land, isn't it?

13:21.000 --> 13:23.000
你说的财产是土地吧.

13:26.000 --> 13:28.000
Repeat to be rich.

13:29.000 --> 13:32.000
有钱,有钱.

13:34.000 --> 13:36.000
Repeat property.

13:37.000 --> 13:40.000
财产,财产.

13:42.000 --> 13:45.000
Repeat,their family used to be rich.

13:45.000 --> 13:47.000
They had quite a lot of property.

13:47.000 --> 13:51.000
他们家过去是有钱人,有不少财产.

13:56.000 --> 13:59.000
他们家过去是有钱人,有不少财产.

14:02.000 --> 14:04.000
Repeat land.

14:05.000 --> 14:08.000
土地,土地.

14:10.000 --> 14:13.000
Repeat,the property you are talking about is land, isn't it?

14:13.000 --> 14:16.000
你说的财产是土地吧.

14:20.000 --> 14:22.000
你说的财产是土地吧.

14:26.000 --> 14:27.000
Now listen to the sentence.

14:27.000 --> 14:29.000
Their family used to be rich.

14:29.000 --> 14:30.000
They had quite a lot of property.

14:30.000 --> 14:31.000
And reply,

14:31.000 --> 14:34.000
The property you are talking about is land, isn't it?

14:34.000 --> 14:43.000
他们家过去是有钱人,有不少财产.

14:43.000 --> 14:45.000
你说的财产是土地吧.

14:49.000 --> 14:51.000
Now listen to the next exchange.

14:53.000 --> 14:55.000
Stay here and you can help us a bit.

14:55.000 --> 14:59.000
你住下来吧,也可以给我们帮点忙.

14:59.000 --> 15:01.000
I have classes during the day.

15:01.000 --> 15:03.000
I can only work at night.

15:03.000 --> 15:07.000
我白天有课,只好晚上做点事.

15:09.000 --> 15:13.000
Repeat to move to and stay in one place, to settle down.

15:14.000 --> 15:19.000
住下来,住下来.

15:21.000 --> 15:23.000
Repeat to help a little bit.

15:24.000 --> 15:28.000
帮点忙,帮点忙.

15:30.000 --> 15:31.000
Repeat,

15:31.000 --> 15:33.000
Stay here and you can help us a bit.

15:34.000 --> 15:38.000
你住下来吧,也可以给我们帮点忙.

15:43.000 --> 15:46.000
你住下来吧,也可以给我们帮点忙.

15:50.000 --> 15:52.000
Repeat only alone.

15:53.000 --> 15:57.000
只好,只好.

15:57.000 --> 15:58.000
好.

16:00.000 --> 16:01.000
Repeat,

16:01.000 --> 16:02.000
I have classes during the day.

16:02.000 --> 16:04.000
I can only work at night.

16:05.000 --> 16:08.000
我白天有课,只好晚上做点事.

16:13.000 --> 16:16.000
我白天有课,只好晚上做点事.

16:20.000 --> 16:21.000
Listen to the sentence.

16:21.000 --> 16:23.000
Stay here and you can help us a bit.

16:23.000 --> 16:24.000
And answer,

16:24.000 --> 16:25.000
I have classes during the day.

16:25.000 --> 16:27.000
I can only work at night.

16:27.000 --> 16:30.000
你住下来吧,也可以给我们帮点忙.

16:35.000 --> 16:38.000
我白天有课,只好晚上做点事.

16:43.000 --> 16:46.000
Now listen to the last exchange on the reference list.

16:48.000 --> 16:52.000
My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.

16:52.000 --> 16:56.000
我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.

16:58.000 --> 17:00.000
His bunch of friends help each other out.

17:00.000 --> 17:02.000
They don't have such a rough time.

17:03.000 --> 17:07.000
他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.

17:09.000 --> 17:12.000
Repeat to be worried, to be uneasy.

17:13.000 --> 17:17.000
担心,担心.

17:17.000 --> 17:22.000
Repeat to suffer, to undergo hardship.

17:24.000 --> 17:27.000
吃苦,吃苦.

17:28.000 --> 17:33.000
Repeat, my mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.

17:35.000 --> 17:38.000
我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.

17:38.000 --> 17:43.000
我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.

17:47.000 --> 17:49.000
Now repeat mutually.

17:50.000 --> 17:54.000
互相,互相.

17:56.000 --> 17:58.000
Repeat to help.

17:59.000 --> 18:03.000
帮忙,帮忙.

18:03.000 --> 18:07.000
帮忙,帮忙.

18:09.000 --> 18:12.000
Repeat, his bunch of friends help each other out.

18:12.000 --> 18:14.000
They don't have such a rough time.

18:16.000 --> 18:20.000
他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.

18:24.000 --> 18:28.000
他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.

18:28.000 --> 18:30.000
Listen to the sentence.

18:30.000 --> 18:34.000
My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.

18:35.000 --> 18:37.000
Repeat, his bunch of friends help each other out.

18:37.000 --> 18:39.000
They don't have such a rough time.

18:40.000 --> 18:43.000
我母亲总担心我哥哥在外边吃苦.

18:49.000 --> 18:53.000
他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的.

18:53.000 --> 18:56.000
Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list.

18:56.000 --> 18:58.000
Test yourself.

18:58.000 --> 19:00.000
The counter for family.

19:01.000 --> 19:03.000
家.

19:03.000 --> 19:06.000
grandson.

19:06.000 --> 19:08.000
孙子.

19:08.000 --> 19:10.000
granddaughter.

19:10.000 --> 19:12.000
孙女.

19:12.000 --> 19:15.000
The four books.

19:15.000 --> 19:17.000
四书.

19:17.000 --> 19:19.000
四书.

19:19.000 --> 19:21.000
四书.

19:21.000 --> 19:23.000
四书.

19:23.000 --> 19:26.000
To be rich.

19:26.000 --> 19:28.000
有钱.

19:28.000 --> 19:30.000
Property.

19:30.000 --> 19:33.000
财产.

19:33.000 --> 19:35.000
Land.

19:35.000 --> 19:37.000
土地.

19:37.000 --> 19:40.000
To move to and stay in a place.

19:40.000 --> 19:42.000
To settle down.

19:42.000 --> 19:45.000
住下来.

19:45.000 --> 19:48.000
To help a little bit.

19:48.000 --> 19:50.000
帮点忙.

19:50.000 --> 19:53.000
Only alone.

19:53.000 --> 19:56.000
只好.

19:56.000 --> 19:59.000
To be worried to be uneasy.

19:59.000 --> 20:02.000
担心.

20:02.000 --> 20:06.000
To suffer to undergo hardship.

20:06.000 --> 20:09.000
吃苦.

20:09.000 --> 20:12.000
Mutually.

20:12.000 --> 20:15.000
互相.

20:15.000 --> 20:18.000
To help.

20:18.000 --> 20:20.000
帮忙.

20:23.000 --> 20:26.000
Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.

20:26.000 --> 20:29.000
Tom and Li Ping have now arrived in Hong Kong

20:29.000 --> 20:31.000
and are staying with Li Ping's family.

20:31.000 --> 20:33.000
Early in the morning of the first day there,

20:33.000 --> 20:37.000
Li Ping's grandmother is straightening up the living room when Li Ping walks in.

20:38.000 --> 20:40.000
奶奶,您真早.

20:40.000 --> 20:42.000
我妈呢?

20:42.000 --> 20:45.000
她呀,出去买菜了.

20:45.000 --> 20:49.000
儿子回来了,总要多买点菜吗?

20:49.000 --> 20:51.000
你的朋友呢?

20:51.000 --> 20:53.000
他还没有起来吧?

20:53.000 --> 20:55.000
起来了,起脸的.

20:55.000 --> 20:59.000
小平,你的朋友叫什么名字?

20:59.000 --> 21:01.000
我又忘了.

21:01.000 --> 21:03.000
叫汤.

21:03.000 --> 21:06.000
哦,汤.

21:06.000 --> 21:10.000
你和他说,到了咱们家就是一家人,

21:10.000 --> 21:13.000
什么事都别客气.

21:13.000 --> 21:18.000
他一客气,我就不知道怎么办好了.

21:18.000 --> 21:22.000
我们回来以前,在汤姆家住了两天.

21:22.000 --> 21:24.000
他爸爸妈妈对我很好,

21:24.000 --> 21:26.000
汤姆人也很好.

21:26.000 --> 21:30.000
在美国的时候,他给我不少帮助.

21:30.000 --> 21:35.000
哦,这样好,年轻人应该互相帮忙.

21:35.000 --> 21:39.000
哎,记得你爷爷在日本的时候,

21:39.000 --> 21:43.000
拼命念书,人家日本人还是看不起啊.

21:43.000 --> 21:46.000
男儿有什么日本朋友,

21:46.000 --> 21:49.000
只好几个中国学生住在一起.

21:49.000 --> 21:53.000
哎,奶奶,过去的事就别去想他了.

21:53.000 --> 21:55.000
现在好得多了,

21:55.000 --> 21:58.000
你在外边念书,我不那么担心了.

21:58.000 --> 22:00.000
李奶奶,您早.

22:00.000 --> 22:04.000
早,汤姆,坐了一天飞机,不多睡会儿.

22:04.000 --> 22:08.000
睡够了,您奶奶,您坐着吧,

22:08.000 --> 22:09.000
我们帮您收拾.

22:09.000 --> 22:12.000
多有礼貌的孩子.

22:12.000 --> 22:16.000
李奶奶,您和儿子儿媳妇住在一起,

22:16.000 --> 22:20.000
孙子孙女也常来,您的福气真好.

22:20.000 --> 22:22.000
谁说不是呢?

22:22.000 --> 22:24.000
我常说我们家的福气,

22:24.000 --> 22:27.000
都是我那孝顺的儿媳妇带来的.

22:27.000 --> 22:30.000
我奶奶又该说我们家的历史了.

22:30.000 --> 22:33.000
李奶奶,这些事你给我讲讲行不行?

22:33.000 --> 22:37.000
好啊,说起来话就长了.

22:37.000 --> 22:40.000
我和小平爷爷都是沈阳人.

22:40.000 --> 22:42.000
日本人来了以后,

22:42.000 --> 22:46.000
财产呀,土地呀,都不能管了.

22:46.000 --> 22:49.000
离开家跑到了南方,

22:49.000 --> 22:51.000
小平爸爸在上海念书,

22:51.000 --> 22:54.000
才认识了我们这个儿媳妇.

22:54.000 --> 22:57.000
那时候,女孩子上大学的多不多?

22:57.000 --> 22:59.000
没有现在这么多,

22:59.000 --> 23:02.000
我们儿媳妇家相当有钱,

23:02.000 --> 23:05.000
而且一大家人有七八十个,

23:05.000 --> 23:08.000
在苏州,谁都知道他们家。

23:08.000 --> 23:11.000
这样的大家庭规矩一定不少。

23:11.000 --> 23:13.000
谁说不是呢?

23:13.000 --> 23:16.000
他们家的小姐不能在外边念书,

23:16.000 --> 23:21.000
只能请老师到家里教点四书什么的。

23:21.000 --> 23:25.000
小平母亲觉得一个妇女要在社会上独立,

23:25.000 --> 23:28.000
一定得出去念书。

23:28.000 --> 23:31.000
就这样她才跑到上海念书去了。

23:31.000 --> 23:34.000
在那时候真不容易。

23:34.000 --> 23:39.000
在大学的时候,小平的父母是很好的朋友。

23:39.000 --> 23:41.000
可是怎么办呢?

23:41.000 --> 23:45.000
我们什么都没有了,也没有钱。

23:45.000 --> 23:49.000
自己的儿子怎么能和这样一位小姐结婚呢?

23:49.000 --> 23:51.000
小平妈不那么想。

23:51.000 --> 23:53.000
她怎么想?

23:53.000 --> 23:57.000
她说她要找一个自己喜欢的人结婚,

23:57.000 --> 24:00.000
地位和钱都不重要。

24:00.000 --> 24:05.000
她吃了多少苦,才离开了那个大家庭。

24:05.000 --> 24:08.000
那你们怎么到香港来了呢?

24:08.000 --> 24:12.000
他们在英国念完书就来香港做事,

24:12.000 --> 24:15.000
一年以后又把我们接来了,

24:15.000 --> 24:19.000
这样一家人才在香港住下来了。

24:19.000 --> 24:22.000
现在我年纪大了,

24:22.000 --> 24:26.000
家里大事小事都是小平母亲管。

24:26.000 --> 24:30.000
你说我福气好,真实一点也不错。

24:30.000 --> 24:33.000
奶奶,我妈快回来了吧?

24:33.000 --> 24:36.000
快回来了,我们去把早饭弄好吧。

24:36.000 --> 24:57.000
好,走吧。