WEBVTT 00:00.000 --> 00:04.000 Society Module Unit 4, Tape 2 00:04.000 --> 00:09.000 On this tape, you'll practice what you learned on Tape 1 of this unit. 00:09.000 --> 00:11.000 Exercise 1 00:11.000 --> 00:15.000 First, here's a review of the reference list sentences. 00:15.000 --> 00:19.000 I'll say the sentence in English and you translate it into Chinese. 00:19.000 --> 00:21.000 The speaker will confirm your answer. 00:21.000 --> 00:23.000 Let's begin. 00:23.000 --> 00:25.000 One 00:25.000 --> 00:29.000 Your father got up so early. 00:29.000 --> 00:33.000 Two, he's getting on in years and he goes to bed early. 00:33.000 --> 00:37.000 他年纪大了,每天睡得早. 00:37.000 --> 00:42.000 Three, Xiaowang's grandfather is talking with those kids again. 00:42.000 --> 00:46.000 Xiaowang's grandfather is talking with those kids again. 00:46.000 --> 00:50.000 Three, Xiaowang's grandfather is talking with those kids again. 00:50.000 --> 00:54.000 Three, Xiaowang's grandfather is talking with those kids again. 00:54.000 --> 00:58.000 Xiaowang's grandfather is talking with those kids again. 00:58.000 --> 01:04.000 Four, he's a very good person and he likes children a lot. 01:04.000 --> 01:07.000 Four, he's a very good person and he likes children a lot. 01:07.000 --> 01:11.000 Four, he's a very good person and he likes children a lot. 01:11.000 --> 01:15.000 他人很好,很喜欢孩子. 01:15.000 --> 01:20.000 Five, has your grandmother's health been good the past couple of years? 01:20.000 --> 01:27.000 这两年,你奶奶身体好吗? 01:27.000 --> 01:34.000 6. fairly good. Sometimes she can still get up and straighten up the room. 01:34.000 --> 01:44.000 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。 01:44.000 --> 01:58.000 7. 张家的儿媳妇很有规矩。 01:58.000 --> 02:08.000 8. Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune. 02:08.000 --> 02:13.000 是啊,张家奶奶真有福气。 02:13.000 --> 02:24.000 9. In the past, how difficult it was for Chinese who went abroad to study. 02:24.000 --> 02:30.000 过去,中国人出国念书多难? 02:30.000 --> 02:42.000 10. Now it's better. No matter where they go, no one looks down on them anymore. 02:42.000 --> 02:58.000 11. Everyone feels Xiaowang is a very well-mannered child. 02:58.000 --> 03:11.000 12. This whole family has had quite a good education. 03:11.000 --> 03:32.000 13. I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now. 03:32.000 --> 03:52.000 14. Their family used to be rich. They had quite a lot of property. 03:52.000 --> 04:10.000 15. The property you're talking about is land, isn't it? 04:10.000 --> 04:19.000 16. Stay here and you can help us a bit. 04:19.000 --> 04:36.000 17. I have classes during the day. I can only work a little at night. 04:36.000 --> 04:48.000 18. My mother is always worried that my older brother is having a rough time. 04:48.000 --> 05:08.000 19. His bunch of friends help each other out. They don't have such a rough time. 05:08.000 --> 05:22.000 20. Now before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook. 05:22.000 --> 05:29.000 20. For this exercise, you'll need the following vocabulary items. 05:29.000 --> 05:39.000 21. Big sister. 05:39.000 --> 05:49.000 22. Unable to do. 05:49.000 --> 06:02.000 23.一道江. 06:02.000 --> 06:04.000 24. Now here's the conversation. 06:04.000 --> 06:09.000 25. In Peking, two neighbors meet in their courtyard. 06:09.000 --> 06:12.000 26.林大姐洗衣服呢? 06:12.000 --> 06:20.000 27. What do you do when you go to work? 06:20.000 --> 06:24.000 28. Kids are busy. If you're at home, help them out a lot. 06:24.000 --> 06:27.000 29. I'm getting old. I can't do much. 06:27.000 --> 06:32.000 30. I think when your daughter-in-law is at home, you can do a lot of things for her. 06:32.000 --> 06:37.000 31. You're right. My daughter-in-law is much better than my son. 06:37.000 --> 06:42.000 32. When you're at home, you wash your clothes and clean the house. 06:42.000 --> 06:45.000 33. Unfortunately, I can't rely on her for anything. 06:45.000 --> 06:46.000 34. Why? 06:46.000 --> 06:50.000 35. She's so busy, she can only go home once a month. 06:50.000 --> 06:53.000 35. Can't she stay at your place? 06:53.000 --> 06:56.000 36. No, the house is too small. 06:56.000 --> 06:59.000 37. When your daughter-in-law is back, let her stay where? 06:59.000 --> 07:04.000 38. Yes, if there's a house, a family can stay together, 07:04.000 --> 07:07.000 那有多好? 07:07.000 --> 07:13.000 38.对了,听我女儿说,他们学校那边盖了好多新房子. 07:13.000 --> 07:20.000 39.房子问题是个大事,政府不会不管,有了新房子咱们就好了. 07:20.000 --> 07:25.000 39.可不是嘛,到了那个时候,您就不用担心了, 07:25.000 --> 07:29.000 您跟您儿媳妇一定能把这个家弄得叔叔夫夫的. 07:29.000 --> 07:31.000 39.是,那就好了. 07:31.000 --> 07:37.000 好,林大姐,不早了,我也该回家做饭去了,有时间再聊啊. 07:37.000 --> 07:41.000 没事,就来坐着,慢走啊. 07:41.000 --> 07:47.000 40.前往做三个训练,讨论你的工作课。 07:47.000 --> 07:50.000 40.做三个训练。 07:50.000 --> 07:54.000 40.这次训练,您需要其后的语言, 07:54.000 --> 08:01.000 避免恐惧。 08:01.000 --> 08:08.000 41.手抄的。 08:08.000 --> 08:10.000 42.现在听到训练。 08:10.000 --> 08:14.000 43.在北京,年轻人在训练他的女朋友。 08:14.000 --> 08:18.000 43.小兰,今天我爸爸在家,晚上到我们家去吃饭吧。 08:18.000 --> 08:20.000 44.我不去。 08:20.000 --> 08:24.000 44.为什么?我爸爸人很好,你不必担心。 08:24.000 --> 08:26.000 44.我妈说。 08:26.000 --> 08:27.000 44.你妈说什么? 08:27.000 --> 08:33.000 44.我妈说,你家人多,你爷爷奶奶还在,兄弟姐妹好几个, 08:33.000 --> 08:37.000 44.家里规矩也不少,怕我去了以后吃苦。 08:37.000 --> 08:39.000 44.嗨,你想的太多了。 08:39.000 --> 08:43.000 44.我奶奶过去做儿媳妇的时候吃过很多苦, 08:43.000 --> 08:46.000 44.所以她对我妈妈特别好。 08:46.000 --> 08:49.000 44.你想,我奶奶我妈妈,他们怎么会让你吃苦呢? 08:49.000 --> 08:54.000 44.现在当然还好,以后呢,一大家人住在一块, 08:54.000 --> 08:57.000 44.时间长了总是很麻烦的。 08:57.000 --> 09:01.000 44.这一点我也想到了,年纪大了, 09:01.000 --> 09:04.000 44.想法有的时候和年轻人不太一样, 09:04.000 --> 09:07.000 44.以后有了房子我们搬出来就行了。 09:07.000 --> 09:10.000 44.什么时候才能有房子呢? 09:10.000 --> 09:13.000 44.别急,我想不会等很长时间的。 09:13.000 --> 09:16.000 44.那么,今天晚上到我们家去好吗? 09:16.000 --> 09:19.000 44.今天晚上都有谁? 09:19.000 --> 09:23.000 44.只有我爸爸,妈妈和我,兄弟姐妹都不在。 09:23.000 --> 09:25.000 44.那爷爷奶奶呢? 09:25.000 --> 09:28.000 44.爷爷奶奶喝茶的时候过来坐一下。 09:28.000 --> 09:32.000 44.头一次去,我带点什么好啊? 09:32.000 --> 09:34.000 44.什么都不要带。 09:34.000 --> 09:35.000 44.那怎么行? 09:35.000 --> 09:38.000 44.听说你爷爷的字写得很好啊。 09:38.000 --> 09:39.000 44.是啊,怎么了? 09:39.000 --> 09:43.000 44.我爸爸有一套手抄的四书,送给你爷爷好不好? 09:43.000 --> 09:45.000 44.那太好了。 09:45.000 --> 09:47.000 44.我回家收拾一下就来。 09:47.000 --> 09:49.000 44.等一会儿,我来接你啊。 09:49.000 --> 09:50.000 44.嘿! 09:50.000 --> 09:54.000 44.前面的课程是四书。 09:54.000 --> 10:00.000 44.课程是四书。 10:00.000 --> 10:04.000 44.这次的课程,你会需要新的课程。 10:04.000 --> 10:07.000 44.整个家庭。 10:07.000 --> 10:10.000 44.全家人。 10:10.000 --> 10:13.000 44.全家人。 10:13.000 --> 10:16.000 44.幸迹就是幸亏。 10:16.000 --> 10:20.000 44.幸亏。 10:20.000 --> 10:22.000 44.过日子。 10:22.000 --> 10:26.000 44.过日子。 10:26.000 --> 10:29.000 44.过日子。 10:29.000 --> 10:32.000 44.难过去。 10:32.000 --> 10:35.000 44.日子不好过。 10:35.000 --> 10:38.000 44.日子不好过。 10:38.000 --> 10:41.000 44.敲门。 10:41.000 --> 10:44.400 敲门,敲门。 10:45.900 --> 10:48.200 Now here's the conversation for exercise four. 10:48.900 --> 10:51.500 A grandmother talks with her granddaughter on a Sunday morning. 10:52.800 --> 10:55.800 小云啊,八点半了,还不起来? 10:56.900 --> 11:02.400 Oh,奶奶,今天是星期天,让人家多睡一会儿吗? 11:02.900 --> 11:08.200 现在的年轻人真有福气,睡到八点半还不想起。 11:08.200 --> 11:14.400 我们做儿媳妇的时候,五点钟就得起来,做全家人的早饭了。 11:15.000 --> 11:16.700 哪能睡到八点半? 11:17.400 --> 11:19.200 那都是过去的事儿了。 11:19.400 --> 11:22.500 是啊,过去的事儿真是没办法说。 11:23.200 --> 11:29.000 我跟你爷爷结婚的时候,爷爷家很有钱,也有不少土地。 11:29.500 --> 11:31.300 我们家里没什么财产。 11:31.300 --> 11:39.100 到了人家家里,一大家人都看着我这个新来的儿媳妇,怎么办呢? 11:39.600 --> 11:44.600 我只好做了这呀,做内呀,一天到晚没有停的时候。 11:45.600 --> 11:50.600 哎,幸亏你爷爷是个好人,我的日子才好过一点。 11:51.100 --> 11:56.400 现在不同了,现在年轻人结婚以后,不用再担心这些了。 11:56.400 --> 12:05.400 可是规矩还是得有啊,得有礼貌,家里老人都起来了,你还睡在床上,那怎么行? 12:05.700 --> 12:11.400 好了,好了,奶奶,我马上就起来了,你听,谁在敲门呢? 12:11.700 --> 12:14.200 还问什么,还不是你的朋友来了? 12:14.400 --> 12:19.400 老家,老家,好奶奶,你去开门吧,我快把屋子收拾一下。 12:19.600 --> 12:22.400 好,好,好,我就去,你快收拾吧。 12:22.400 --> 12:30.400 这就是结束了,结束了社会模式,图4,图2。