1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 5, Tape 1. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 On this tape, you'll learn some words and phrases used in talking about the position of a family in society. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Listen to the first exchange. 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 What has your income been like the past couple of years? 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 这两年,你们的收入怎么样? 6 00:00:21,000 --> 00:00:28,000 The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good, and income is alright too. 7 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 这两年,农业生产情况不错,收入也还好. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Repeat income earnings. 9 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 收入,收入. 10 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Repeat, what has your income been like the past couple of years? 11 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 这两年,你们的收入怎么样? 12 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 这两年,你们的收入怎么样? 13 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Repeat agriculture. 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 农业,农业. 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Repeat production. 16 00:01:07,000 --> 00:01:13,000 生产,生产. 17 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 Repeat, agricultural production conditions have been pretty good, and income is alright too. 18 00:01:19,000 --> 00:01:26,000 这两年,农业生产情况不错,收入也还好. 19 00:01:26,000 --> 00:01:33,000 这两年,农业生产情况不错,收入也还好. 20 00:01:33,000 --> 00:01:42,000 Listen to the question, what has your income been like the past couple of years, and answer it yourself. 21 00:01:42,000 --> 00:01:49,000 Say, the past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good, and income is alright too. 22 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 这两年,你们的收入怎么样? 23 00:01:54,000 --> 00:02:06,000 这两年,农业生产情况不错,收入也还好. 24 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Now listen to the next exchange. 25 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 I didn't understand the way he said it, did you understand it? 26 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 他的说法,我没听懂,你听明白了吗? 27 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 No, I didn't understand either, moreover this topic is too hard. 28 00:02:23,000 --> 00:02:30,000 没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了. 29 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 Repeat, way of saying a thing or explanation opinion. 30 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 说法,说法. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Repeat to understand. 32 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 明白,明白. 33 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 Repeat to listen and understand. 34 00:02:51,000 --> 00:02:57,000 听明白,听明白. 35 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 Repeat, I didn't understand the way he said it, did you understand it? 36 00:03:03,000 --> 00:03:12,000 他的说法,我没听懂,你听明白了吗? 37 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 他的说法,我没听懂,你听明白了吗? 38 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Repeat, topic, subject. 39 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 题目,题目. 40 00:03:28,000 --> 00:03:34,000 Repeat, no, I didn't understand either, moreover this topic is too hard. 41 00:03:34,000 --> 00:03:43,000 没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了. 42 00:03:43,000 --> 00:03:53,000 没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了. 43 00:03:53,000 --> 00:03:58,000 Now listen to the sentence, I didn't understand the way he said it, did you understand it? 44 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 Answer, No, I didn't understand it either, moreover this topic is too hard. 45 00:04:03,000 --> 00:04:11,000 他的说法,我没听懂,你听明白了吗? 46 00:04:11,000 --> 00:04:20,000 没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了。 47 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Now listen to the next exchange. 48 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Whether you study romanization or not, you'll always have to study Chinese characters. 49 00:04:28,000 --> 00:04:34,000 学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。 50 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved. 51 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 是,这样中国文化才能保持下去。 52 00:04:43,000 --> 00:04:52,000 Repeat, spelling romanization,评音,评音。 53 00:04:52,000 --> 00:05:05,000 Repeat, whether you study or not,学也好,不学也好,学也好,不学也好。 54 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 Repeat, whether you study romanization or not, you'll always have to study Chinese characters. 55 00:05:11,000 --> 00:05:22,000 学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。 56 00:05:22,000 --> 00:05:31,000 学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。 57 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Now repeat, to keep to preserve. 58 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 保持,保持。 59 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Repeat, to continue to preserve. 60 00:05:44,000 --> 00:05:51,000 保持下去,保持下去。 61 00:05:51,000 --> 00:05:57,000 Repeat, yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved. 62 00:05:57,000 --> 00:06:05,000 是,这样中国文化才能保持下去。 63 00:06:05,000 --> 00:06:12,000 是,这样中国文化才能保持下去。 64 00:06:12,000 --> 00:06:19,000 Now listen to the sentence, whether you study romanization or not, you'll always have to study Chinese characters, and reply, 65 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved. 66 00:06:23,000 --> 00:06:33,000 学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。 67 00:06:33,000 --> 00:06:40,000 是,这样中国文化才能保持下去。 68 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Now here's a review of the vocabulary from the first part of the reference list. 69 00:06:44,000 --> 00:07:01,000 Test yourself, income earnings,收入, agriculture,农业, production,生产。 70 00:07:01,000 --> 00:07:13,000 Wave saying something, explanation opinion,说法, to understand,明白。 71 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 To listen and understand,听明白。 72 00:07:18,000 --> 00:07:29,000 Topic subject,题目, romanization spelling,拼音。 73 00:07:29,000 --> 00:07:37,000 Whether you study or not,学也好,不学也好。 74 00:07:37,000 --> 00:07:43,000 To keep to preserve,保持。 75 00:07:43,000 --> 00:07:52,000 To continue to preserve,保持下去。 76 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Here's the next exchange from the reference list. 77 00:07:55,000 --> 00:08:02,000 Listen, if a family has more manpower, then it follows that life will be a little better. 78 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 家里劳动力多,生活也就会好一点。 79 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people. 80 00:08:10,000 --> 00:08:15,000 可是现在人口多,不一定有什么好处。 81 00:08:15,000 --> 00:08:24,000 Repeat labor force, manpower,劳动力。 82 00:08:24,000 --> 00:08:31,000 Repeat accordingly,也就。 83 00:08:31,000 --> 00:08:37,000 Repeat, if a family has more manpower, then it follows that life will be a little better. 84 00:08:37,000 --> 00:08:45,000 家里劳动力多,生活也就会好一点。 85 00:08:45,000 --> 00:08:52,000 家里劳动力多,生活也就会好一点。 86 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Repeat, benefit, advantage。 87 00:08:55,000 --> 00:09:01,000 好处,好处。 88 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Repeat, but now it's not necessarily an advantage to have a lot of people. 89 00:09:06,000 --> 00:09:14,000 可是现在人口多,不一定有什么好处。 90 00:09:14,000 --> 00:09:22,000 可是现在人口多,不一定有什么好处。 91 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 Now listen to the sentence, if a family has more manpower, then it follows that life will be a little better. 92 00:09:27,000 --> 00:09:34,000 And answer it yourself, say, but now it's not necessarily an advantage to have a lot of people. 93 00:09:34,000 --> 00:09:41,000 家里劳动力多,生活也就会好一点。 94 00:09:41,000 --> 00:09:47,000 可是现在人口多,不一定有什么好处。 95 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Now listen to the next exchange. 96 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Is that person writing over there her husband? 97 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 在那写字的那个人,是不是她丈夫? 98 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 That's him alright,正是她。 99 00:10:01,000 --> 00:10:08,000 Repeat husband,丈夫,丈夫。 100 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Repeat, is that person writing over there her husband? 101 00:10:12,000 --> 00:10:19,000 在那写字的那个人,是不是她丈夫? 102 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 在那写字的那个人,是不是她丈夫? 103 00:10:24,000 --> 00:10:33,000 Repeat, just precisely right,正是。 104 00:10:33,000 --> 00:10:43,000 Repeat, that's him alright,正是她。 105 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 Listen to the question, is that person writing over there her husband? 106 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 And answer it yourself, say, that's him alright. 107 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 在那写字的那个人,是不是她丈夫? 108 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 正是她。 109 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Now listen to the next exchange. 110 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 What benefit is there in having a flourishing industry in commerce? 111 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 It's so dirty everywhere. 112 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 工商业发达有什么好处? 113 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 哪里都那么脏? 114 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 I don't agree with that. 115 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce. 116 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 这一点我不同意。 117 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 工商业发达有不少好处。 118 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Repeat industry in commerce. 119 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 工商业,工商业。 120 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Repeat to be flourishing. 121 00:11:35,000 --> 00:11:41,000 发达,发达。 122 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Repeat to be dirty. 123 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 脏,脏。 124 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 Repeat, what benefit is there in having a flourishing industry in commerce? 125 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 It's so dirty everywhere. 126 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 工商业发达有什么好处? 127 00:11:57,000 --> 00:12:03,000 哪里都那么脏? 128 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 工商业发达有什么好处? 129 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 哪里都那么脏? 130 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Repeat to agree. 131 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 同意。 132 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 同意。 133 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Repeat, I don't agree with that. 134 00:12:19,000 --> 00:12:24,000 There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce. 135 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 这一点我不同意。 136 00:12:26,000 --> 00:12:33,000 工商业发达有不少好处。 137 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 这一点我不同意。 138 00:12:35,000 --> 00:12:43,000 工商业发达有不少好处。 139 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Now listen to the question. 140 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 What benefit is there in having a flourishing industry in commerce? 141 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 It's so dirty everywhere. 142 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Answer. 143 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 I don't agree with that. 144 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce. 145 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 工商业发达有什么好处? 146 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 哪里都那么脏? 147 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 这一点我不同意。 148 00:13:07,000 --> 00:13:13,000 工商业发达有不少好处。 149 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Now here's a review of the vocabulary from this part of the reference list. 150 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Test yourself. 151 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Labor force, manpower. 152 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 劳动力。 153 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Accordingly. 154 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 也就。 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Benefit advantage. 156 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 好处。 157 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Husband. 158 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 丈夫. 159 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Just precisely. 160 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 正式. 161 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Industry in commerce. 162 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 工商业. 163 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 To agree. 164 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 同意. 165 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 To be dirty. 166 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 脏. 167 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Why did she get married early? 168 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 她为什么早婚呢? 169 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Last year her father died and there was no one to take care of her. 170 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 All she could do was get married. 171 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 去年她父亲死了。 172 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 没人照顾她,只好结婚了。 173 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 Pete early married to marry at an early age. 174 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 早婚. 175 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 早婚. 176 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Repeat. 177 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Why did she get married early? 178 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 她为什么早婚? 179 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 她为什么早婚? 180 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Repeat to die. 181 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 死. 182 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Repeat to take care of. 183 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 照顾. 184 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Repeat had to, could only. 185 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 只好. 186 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 只好. 187 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Repeat. 188 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Last year her father died and there was no one to take care of her. 189 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 All she could do was get married. 190 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 去年她父亲死了。 191 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 没人照顾她,只好结婚了。 192 00:15:19,000 --> 00:15:29,000 去年她父亲死了,没人照顾她,只好结婚了。 193 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Now answer the question. 194 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Why did she get married early yourself? 195 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Answer. 196 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Last year her father died and there was no one to take care of her. 197 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 All she could do was get married. 198 00:15:41,000 --> 00:15:46,000 她为什么早婚呢? 199 00:15:46,000 --> 00:15:58,000 去年她父亲死了,没人照顾她,只好结婚了。 200 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Now listen to the next exchange. 201 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Most people like freedom. 202 00:16:03,000 --> 00:16:08,000 多数人都喜欢自由,but not many people can obtain freedom. 203 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 可是不是很多人能得到自由。 204 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Repeat the majority of most. 205 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 多数,多数. 206 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Repeat most people like freedom. 207 00:16:26,000 --> 00:16:35,000 多数人都喜欢自由,多数人都喜欢自由. 208 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Repeat to get obtained. 209 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 得到,得到. 210 00:16:42,000 --> 00:16:48,000 Repeat,but not many people can obtain freedom. 211 00:16:48,000 --> 00:16:54,000 可是不是很多人能得到自由。 212 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 可是不是很多人能得到自由。 213 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Listen to the statement. 214 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Most people like freedom and answer it yourself. 215 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 Say,but not many people can obtain freedom. 216 00:17:08,000 --> 00:17:14,000 多数人都喜欢自由。 217 00:17:14,000 --> 00:17:22,000 可是不是很多人能得到自由。 218 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Listen to the next sentence. 219 00:17:25,000 --> 00:17:30,000 All three generations of their family live together so that they can take care of each other. 220 00:17:30,000 --> 00:17:36,000 为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。 221 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Repeat in order to. 222 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 为了,为了。 223 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Repeat the counter for generations of a family. 224 00:17:45,000 --> 00:17:50,000 待,待。 225 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Repeat three generations of the family. 226 00:17:54,000 --> 00:18:00,000 一家三代,一家三代。 227 00:18:00,000 --> 00:18:05,000 Repeat all three generations of their family live together so that they can take care of each other. 228 00:18:05,000 --> 00:18:16,000 为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。 229 00:18:16,000 --> 00:18:24,000 为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。 230 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Now listen to the last exchange. 231 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here. 232 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 听说啊,从前。 233 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 你们这里有很多有意思的风俗。 234 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 Yes, later when industry and commerce developed, customs changed too. 235 00:18:42,000 --> 00:18:48,000 是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。 236 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Repeat custom. 237 00:18:51,000 --> 00:18:57,000 风俗,风俗。 238 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 Repeat, I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here. 239 00:19:02,000 --> 00:19:11,000 听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。 240 00:19:11,000 --> 00:19:20,000 听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。 241 00:19:20,000 --> 00:19:29,000 Repeat afterwards,后来,后来。 242 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Repeat to change. 243 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 改变。 244 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 改变。 245 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 Repeat, yes, later when industry and commerce developed, customs changed too. 246 00:19:44,000 --> 00:19:54,000 是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。 247 00:19:54,000 --> 00:20:02,000 是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。 248 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Now listen to the sentence. 249 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here. 250 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Answer it yourself. 251 00:20:09,000 --> 00:20:15,000 Say yes, later when industry and commerce developed, customs changed too. 252 00:20:15,000 --> 00:20:20,000 听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。 253 00:20:20,000 --> 00:20:34,000 是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。 254 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Now here's a review of the vocabulary from the last part of the tape. 255 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Test yourself. 256 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Early marriage to marry early. 257 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 打婚. 258 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Had to, could only. 259 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 只好. 260 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 To die. 261 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 To take care of. 262 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 照顾. 263 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 The majority of most. 264 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 多数. 265 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 To get, obtain. 266 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 得到. 267 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 In order to. 268 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 为了. 269 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Generations. 270 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 待. 271 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 Three generations of family. 272 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 一家三代. 273 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Custom. 274 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 风俗. 275 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 Afterwards. 276 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 后来. 277 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 To change. 278 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 改变. 279 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 Now here's a dialogue reviewing the material on this tape. 280 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Tom and Li Ping are visiting in Hong Kong. 281 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 Li Ping, Tom, and Li Ping's classmate from Taiwan, Wang Cheng, 282 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 have just gone to the movie The Dream of the Red Chamber. 283 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 On their way home, they chat. 284 00:22:04,000 --> 00:22:12,000 Tom,你怎么不说话?对不起,看这个电影实在让人不舒服,特别是看到那个地方, 285 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 哪个地方?就是待遇死的时候. 286 00:22:15,000 --> 00:22:23,000 对了,待遇死的时候正是保育结婚的时候,看到这里真是让人很不舒服. 287 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 你们有没有注意到很多女的看到这个地方都哭了? 288 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 我看到了,有的时候我真的不明白, 289 00:22:33,000 --> 00:22:38,000 为什么很多书里还是说中国传统的大家庭有不少好处? 290 00:22:38,000 --> 00:22:44,000 好处在哪里?为了保持大家庭的传统,让年轻的一代或者几代吃那么多苦。 291 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 这就是大家庭的好处吗? 292 00:22:47,000 --> 00:22:54,000 大家庭的好处现在不多了,你们知道中国的大家庭跟历史有关系, 293 00:22:54,000 --> 00:23:01,000 中国过去是农业社会,生产都要靠人力,谁家的劳力多,谁家的生活就会好一点。 294 00:23:01,000 --> 00:23:09,000 李平,你想是不是这样呢?是,是这样的,那么现在情情不同了,现在工商业发达了, 295 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 为什么还有人说大家庭好呢? 296 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 大家庭的观念已经有几千年的历史了, 297 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 要改变它需要比较长的时间,大陆的情形我不清楚, 298 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 台湾的情形是大家庭越来越少了, 299 00:23:25,000 --> 00:23:30,000 虽然中国人喜欢大家庭,觉得大家住在一起不相有照顾, 300 00:23:30,000 --> 00:23:36,000 但是工商也发达了,工作的机会多了,小家庭也就越来越多了。 301 00:23:36,000 --> 00:23:41,000 现在大家庭越来越少,早婚的风俗也就没有了。 302 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 早婚和大家庭有什么关系吗? 303 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 有关系,这主要是劳力的问题。 304 00:23:48,000 --> 00:23:55,000 你想早婚早有孩子,家里劳动力多,老人也就可以早一点得到照顾。 305 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 可是在工商业社会里,多数老人都有收入, 306 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 现在台湾已经是工商业社会,这样的问题也就没有了。 307 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 但是你别忘了,大陆还是农业社会, 308 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 照顾老人的问题还是大问题,早婚的风俗也还是有。 309 00:24:12,000 --> 00:24:17,000 你大概弄错了吧,大陆的政府怎么会同意人们早婚呢? 310 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 我说的是农村,什么早婚啊,中南亲女啊, 311 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 这种事总是和经济不发达有关系的。 312 00:24:24,000 --> 00:24:30,000 我是在不喜欢早婚,我想多数早婚的人后来的生活都有点问题。 313 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 特别是妇女。 314 00:24:32,000 --> 00:24:38,000 对了,我听说过这样一种说法,中国妇女没有结婚以前要听父母的, 315 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 结了婚得听丈夫的,丈夫死了得听儿子的。 316 00:24:42,000 --> 00:24:49,000 请问,中国妇女什么时候才能有他们自己的想法,什么时候才能有一点自由呢? 317 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 哦,现在没有人讲这些了。 318 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 虽然没有人讲,可是这种传统思想还是有啊。 319 00:24:56,000 --> 00:25:03,000 你说的也有道理,还是那句话,几千年的老观念不是很快可以改变的。 320 00:25:03,000 --> 00:25:09,000 嗯,不过我想大陆也好,台湾也好,几十年来都有了很大的改变, 321 00:25:09,000 --> 00:25:14,000 妇女的地位也都有了提高,传统的观念也在变。 322 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 嗯,这一点我同意。 323 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 好,我们到家了,王城进去坐坐吧。 324 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 好,进去一下。