1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 6, Tape 2. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit. 3 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 First, in Exercise 1, you can practice your production of the reference list sentences. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Exercise 1. 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Let's begin. 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 1.If you want to listen to a story, I'll tell you one. 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。 9 00:00:41,000 --> 00:00:48,000 2.Forget it, let's play chess. 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 算了,我們下棋吧。 11 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 3.I've heard that the Communist Party did some good things after liberation. 12 00:00:56,000 --> 00:01:17,000 4.Yes, some policies were all right, but some weren't too good. 13 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 嗯,有些政策是不錯,有些不太好。 14 00:01:22,000 --> 00:01:32,000 5.Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League? 15 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 老王的兒子入過團嗎? 16 00:01:35,000 --> 00:01:43,000 6.No, but I've heard that he was in the Red Guards. 17 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 沒有,聽說參加過紅衛兵。 18 00:01:49,000 --> 00:01:59,000 7.Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang? 19 00:01:59,000 --> 00:02:06,000 你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。 20 00:02:06,000 --> 00:02:16,000 8.This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all. 21 00:02:16,000 --> 00:02:34,000 9.If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes. 22 00:02:34,000 --> 00:02:40,000 如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。 23 00:02:40,000 --> 00:02:47,000 10.He's typing, he'll be here in a moment. 24 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 他在打字,馬上就來。 25 00:02:51,000 --> 00:03:01,000 11.This child is too much, no matter what you say, he just doesn't listen. 26 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 這個孩子不現話,不管怎麼說都不聽。 27 00:03:07,000 --> 00:03:15,000 12.Yes, he's certainly no child of new China. 28 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 對嘛,這哪像新中國的兒童? 29 00:03:20,000 --> 00:03:28,000 13.What is this short story about? 30 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 這篇短篇小說寫的是什麼? 31 00:03:31,000 --> 00:03:39,000 14.It's the story of a cadre in a rural area. 32 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 寫的是一個農村幹部的故事。 33 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 15.What are you in such a hurry to go do? 34 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 你急急忙忙的,做什麼去啊? 35 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 16.I'm going to school. 36 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 上學去啊? 37 00:04:01,000 --> 00:04:10,000 17.Does the government protect people's property? 38 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 政府是不是保護人們的財產? 39 00:04:14,000 --> 00:04:23,000 18.Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property. 40 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 是,政府實行保護人們財產的政策。 41 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 19.Under the leadership of the Communist Party, 42 00:04:33,000 --> 00:04:41,000 Chinese position in the world has changed greatly. 43 00:04:41,000 --> 00:04:48,000 在共產黨領導下,中國在世界上的地位有了很大的改變。 44 00:04:48,000 --> 00:04:58,000 20.In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful. 45 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 十年來,這兩個城市越來越漂亮了。 46 00:05:03,000 --> 00:05:11,000 21.This can't be separated from the government's leadership. 47 00:05:11,000 --> 00:05:16,000 這和政府的領導是分不開的。 48 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 20.Before going on to exercise two, 49 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 read the instructions in your workbook. 50 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 20.Exercise two. 51 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 For this exercise, you'll need the following vocabulary items. 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 20.Evening university. 53 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 20.夜大。 54 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 20.To run back and forth. 55 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 20.跑來跑去。 56 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 20.To learn, to master. 57 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 20.學會。 58 00:05:47,000 --> 00:05:53,000 20.健康。 59 00:05:53,000 --> 00:05:59,000 20.工廠。 60 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Now here's the dialogue. 61 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 A young woman named Gao Xiaohua works at a factory in Shanghai 62 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 and after work attends the factory's evening university. 63 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 One afternoon her teacher at the university 64 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 pays a visit to Gao Xiaohua's mother, Fang Baolan. 65 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 您是方寶蘭同志嗎? 66 00:06:17,000 --> 00:06:24,000 是,您貴姓,我姓劉,是高小華同志在夜大的老師。 67 00:06:24,000 --> 00:06:29,000 哦,是小華的老師,快請進來坐。 68 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 劉老師,小華在夜大怎麼樣啊? 69 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 小華很用功,學習得很好, 70 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 可是我總覺得小華身體不夠好。 71 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 每天都好像很累,是不是睡得不夠? 72 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 一點都不錯,是休息得不夠。 73 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 這孩子每天回來,念書都得念到兩三點鐘。 74 00:06:53,000 --> 00:06:58,000 現在的年輕人,這樣念書是有原因的。 75 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 誰說不是呢? 76 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 十年來,學校的情形太不像話了。 77 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 那時候孩子們念不了書, 78 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 參加了紅衛兵,一天到晚在外邊跑來跑去, 79 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 什麼也沒學會。 80 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 現在參加了工作,再不念書, 81 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 怎麼能把工作做好呢? 82 00:07:17,000 --> 00:07:23,000 可是,十年的書不是十天半月可以念完的。 83 00:07:23,000 --> 00:07:28,000 我們做老師的,做父母的,還得保護他們的健康, 84 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 不能讓他們太累了。 85 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 你們小華每天一定要早點休息。 86 00:07:34,000 --> 00:07:40,000 謝謝您,您回去以後,也替我們謝謝工廠和業大的領導。 87 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 不客氣,這些都是我們應該做的。 88 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 我也會照顧小華,讓她好好工作,好好學習。 89 00:07:48,000 --> 00:07:54,000 好,我走了,再見,再見,有空來做啊。 90 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 現在聽一段稍微的討論。 91 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 您是方寶蘭同志嗎? 92 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 是,您貴姓? 93 00:08:05,000 --> 00:08:11,000 我姓劉,是高小華同志在業大的老師。 94 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 哦,是小華的老師,快請進來做。 95 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 劉老師,小華在業大怎麼樣啊? 96 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 小華很用功,學習得很好, 97 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 可是我總覺得小華身體不夠好, 98 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 每天都好像很累,是不是睡得不夠? 99 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 一點都不錯,是休息得不夠, 100 00:08:37,000 --> 00:08:43,000 這孩子每天回來念書,都得念到兩三點鐘。 101 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 現在的年輕人,這樣念書是有原因的,誰說不是呢? 102 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 十年來,學校的情形太不像話了, 103 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 那時候孩子們念不了書,參加了紅衛兵, 104 00:08:59,000 --> 00:09:04,000 一天到晚在外邊跑來跑去,什麼也沒學會。 105 00:09:04,000 --> 00:09:11,000 現在參加了工作,再不念書,怎麼能把工作做好呢? 106 00:09:11,000 --> 00:09:17,000 可是十年的書不是十天半月可以念完的, 107 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 我們做老師的,做父母的,還得保護他們的健康, 108 00:09:23,000 --> 00:09:29,000 不能讓他們太累了,你們小華每天一定要早點休息。 109 00:09:29,000 --> 00:09:36,000 真謝謝您,您回去以後也替我們謝謝工廠和業大的領導。 110 00:09:36,000 --> 00:09:41,000 不客氣,這都是我們應該做的。 111 00:09:41,000 --> 00:09:46,000 我也會照顧小華,讓她好好工作,好好學習。 112 00:09:46,000 --> 00:09:53,000 好,我走了,再見,再見,有空來坐啊。 113 00:09:53,000 --> 00:10:00,000 前進到課程三,課程三,課程三。 114 00:10:00,000 --> 00:10:07,000 這個課程只需要其中一個語言,名字是一名二十歲的孩子。 115 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 小二。小二。 116 00:10:11,000 --> 00:10:17,000 高幹。高幹。 117 00:10:17,000 --> 00:10:24,000 只要。只要。 118 00:10:24,000 --> 00:10:31,000 本人。本人。 119 00:10:31,000 --> 00:10:40,000 聽你的。聽你的。 120 00:10:40,000 --> 00:10:48,000 現在聽你的。在華盛頓的城市,在北中國,有個婚姻在說話。 121 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 誒,小二下了班,急急忙忙又到哪兒去了? 122 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 他說,去跟他的一個同學學英文打字。 123 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 學英文打字?是男同學還是女同學? 124 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 就是上次來過的那個女同學。 125 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 小二,要是愛上那個女孩子,就麻煩了。 126 00:11:06,000 --> 00:11:13,000 有什麼麻煩?那孩子是大學生,又有禮貌,來了還幫我做飯什麼的,有什麼不好? 127 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 你知道什麼?他父親有政治問題。 128 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 不對吧,我聽小二說,今年夏天他入團了。 129 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 要是他父親有政治問題的話,他能入團嗎? 130 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 能,現在有政策,只要孩子好就可以入團。 131 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 不管他父母的問題有多大。 132 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 這就對了嘛,我說那孩子是好孩子。 133 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 不行,還是得讓他們分開,以後麻煩太多。 134 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 誰沒有麻煩?高幹的孩子就沒有麻煩了? 135 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 林彪從前也是大幹部,你能讓你兒子跟他女兒結婚嗎? 136 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 好好好,別說了,孩子的事真不好辦。 137 00:11:48,000 --> 00:11:54,000 有什麼不好辦的?只要那孩子本人好,他們又互相喜歡,就行了。 138 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 好好好,聽你的。 139 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 現在聽一個低音的討論。 140 00:12:00,000 --> 00:12:06,000 小二下了班,急急忙忙的又到哪兒去了? 141 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 他說,去跟他的一個同學學英文打字。 142 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 學英文打字?是男同學還是女同學? 143 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 就是上次來過的那個女同學。 144 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 小二要是愛上那個女孩子,就麻煩了。 145 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 有什麼麻煩?那孩子是大學生,又有禮貌。 146 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 來了,還幫我做飯什麼的?有什麼不好? 147 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 你知道什麼?他父親有政治問題。 148 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 不對吧,我聽小二說,今年夏天他入團了。 149 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 要是他父親有政治問題的話,他能入團嗎? 150 00:12:43,000 --> 00:12:49,000 能,現在有政策。只要孩子好,就可以入團。 151 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 不管他父母的問題有多大。 152 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 這就對了,我說那孩子是好孩子。 153 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 不行,還是得讓他們分開,以後麻煩太多。 154 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 誰沒有麻煩?高幹的孩子就沒有麻煩了。 155 00:13:05,000 --> 00:13:11,000 林彪從前也是大幹部,你能讓你兒子和他女兒結婚嗎? 156 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 算了,別說了,孩子的事真不好辦。 157 00:13:15,000 --> 00:13:21,000 有什麼不好辦的?只要那孩子本人好,他們又互相喜歡,就行了。 158 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 好好好,聽你的。 159 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 陳斌,今天晚上不出去嗎? 160 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 外面在下雨,不想出去了。你呢? 161 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 我也不出去,我們下旗好不好? 162 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 好啊。 163 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 對了,你下旗下得這麼好,是在哪兒學的? 164 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 嗯,對不起,如果你不介意的話,就講給我聽聽。 165 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 沒有什麼,你知道,我在農村住過十年。 166 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 我知道。 167 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 我住的那個地方在山裡,沒有公共汽車,更沒有火車。 168 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 而且,那個時候我家裡的人也都從城市搬到鄉下去了。 169 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 那你一年三百六十五天不離開那個地方了? 170 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 就是。你每天做什麼呢? 171 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 那個地方有個小圖書館。 172 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 裡面有什麼書? 173 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 哦,除了政治書以外,就是兒童故事,沒什麼意思。 174 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 那你怎麼辦? 175 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 圖書館裡也有人下旗。 176 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 我跟他們學,慢慢的。我下旗下得不錯了。 177 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 除了下旗,你還做什麼? 178 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 哦,寫過一年短篇小說。 179 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 哦,你是個文學家,有機會給我看看行不行? 180 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 寫得不好。 181 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 還不要客氣嗎? 182 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 對了,有一個問題我很早就想問你。 183 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 什麼問題? 184 00:15:06,000 --> 00:15:11,000 現在你到了香港,看到了不同的世界,你想什麼? 185 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 你不恨那十年的生活嗎? 186 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 每一次想到那十年的生活,我都很難受。 187 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 可是那不是我一個人的事,是社會的問題。 188 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 我想現在政府的政策有了改變。 189 00:15:25,000 --> 00:15:30,000 我希望在這個政府領導下的中國人,不要再有那十年的情況了。 190 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 我也希望。好,我們下旗吧。 191 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 現在,我再聽一句話。 192 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 陳斌,今天晚上不出去嗎? 193 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 外面在下雨,不想出去了。 194 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 你呢? 195 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 我也不出去。我們下旗好不好? 196 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 好啊。 197 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 對了,你下旗一下得這麼好,是在哪兒學的? 198 00:15:55,000 --> 00:16:01,000 嗯,對不起,如果你不介意的話,就講給我聽聽。 199 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 沒有什麼。 200 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 你知道,我在農村住過十年。 201 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 我知道。 202 00:16:06,000 --> 00:16:13,000 我住的那個地方在山裡,沒有公公汽車,更沒有火車。 203 00:16:13,000 --> 00:16:19,000 而且,那個時候我家裡的人也都從城市裡搬到鄉下去了。 204 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 那你一年三百六十五天不離開那個地方了? 205 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 就是。你每天做什麼? 206 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 那個地方有個小圖書館。 207 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 裡面有什麼書? 208 00:16:30,000 --> 00:16:35,000 除了政治書以外,就是兒童故事,沒什麼意思。 209 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 那你怎麼辦? 210 00:16:37,000 --> 00:16:44,000 圖書館裡也有人下旗,我跟他們學,慢慢的,我下旗下得不錯了。 211 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 除了下旗,你還做什麼? 212 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 嗯,寫過一點短篇小說。 213 00:16:50,000 --> 00:16:55,000 哦,你是個文學家,有機會給我看看行不行? 214 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 寫得不好。 215 00:16:57,000 --> 00:17:03,000 哎,不要客氣嘛,對了,有一個問題我很早就想問你。 216 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 什麼問題? 217 00:17:04,000 --> 00:17:10,000 現在你到了香港,看到了不同的世界,你想什麼? 218 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 你不恨那十年的生活嗎? 219 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 每一次想到那十年的生活,我都很難受。 220 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 可是那不是我一個人的事,是社會的問題。 221 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 我想,現在政府的政策有了改變。 222 00:17:26,000 --> 00:17:32,000 我希望在這個政府領導下的中國人,不要再有那十年的情況。 223 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 我也希望。好,我們下旗吧。