WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.000 Standard Chinese, A Modular Approach. 00:03.000 --> 00:07.000 Society Module Unit 7, Tape 2. 00:07.000 --> 00:12.000 On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit. 00:12.000 --> 00:17.000 First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences. 00:17.000 --> 00:19.000 Exercise 1. 00:19.000 --> 00:24.000 For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese. 00:24.000 --> 00:26.000 Let's begin. 00:26.000 --> 00:31.000 1.Do you think society has been a little calmer lately? 00:36.000 --> 00:40.000 你觉得最近社会上安定一点吗? 00:40.000 --> 00:46.000 2.Of course, since there have been new laws, there are far fewer people committing crimes. 00:50.000 --> 00:54.000 当然,有了心法律,犯罪的人少多了。 00:54.000 --> 00:58.000 3.I'd like to see what ads there are today. 01:04.000 --> 01:07.000 我想看看今天有什么广告。 01:07.000 --> 01:11.000 4.Here's a copy of the Washington Post. 01:11.000 --> 01:13.000 Take it and try to find some. 01:13.000 --> 01:19.000 5.There's been a lot of progress in work and education these past few years. 01:23.000 --> 01:28.000 最近几年,教育工作有了很大的进步。 01:28.000 --> 01:33.000 6.Yes, schools aren't so messed up anymore. 01:33.000 --> 01:43.000 是,学校里再也没有什么乱七八糟的情况了。 01:43.000 --> 01:48.000 7.What do you think the responsibility of religion is? 01:48.000 --> 01:53.000 你说,学校里没有什么乱七八糟的情况了。 01:53.000 --> 01:58.000 7.What do you think the responsibility of religion is? 01:58.000 --> 02:04.000 8.That's not a simple question. We have to begin by talking about history. 02:04.000 --> 02:09.000 这不是一个简单的问题,我们得从历史弹起。 02:09.000 --> 02:15.000 9.How many of the 1 billion people on the mainland have received an education? 02:15.000 --> 02:21.000 10.How many of the 1 billion people on the mainland have received an education? 02:21.000 --> 02:32.000 9.How many of the 1 billion people on the mainland have received an education? 02:32.000 --> 02:38.000 在大陆的十亿人口中,有多少是受过教育的? 02:38.000 --> 02:43.000 10.I think that now even villages far from the city have schools, 02:43.000 --> 02:53.000 受过教育的人大概不少。 02:53.000 --> 03:03.000 11.The Ming Bao is not bad, it has all the world news. 03:03.000 --> 03:13.000 11.The Ming Bao is not bad, it has all the world news. 03:13.000 --> 03:25.000 12.Yes, the Ming Bao is quite good, you have to read it. 03:25.000 --> 03:39.000 13.As long as you help out, you will be able to do it. 03:39.000 --> 03:43.000 只要你来帮忙,我们就有办法。 03:43.000 --> 03:49.000 14.This is nothing, it's only right. 03:49.000 --> 03:53.000 这有什么?应该的吗? 03:53.000 --> 04:03.000 15.Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing. 04:03.000 --> 04:08.000 你看,这篇文章里不是吸毒,就是杀人。 04:08.000 --> 04:13.000 16.Reading this kind of news will only make you feel bad. 04:13.000 --> 04:21.000 Forget it, don't read it. 04:21.000 --> 04:27.000 17.Originally, his Chinese was pretty good, 04:27.000 --> 04:36.000 but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot. 04:36.000 --> 04:46.000 本来他的中文不错,离开中国久了,忘了很多。 04:46.000 --> 04:51.000 18.Before going on to exercise too, read the instructions in your workbook. 04:51.000 --> 04:54.000 19.Exercise too. 04:54.000 --> 04:58.000 19.For this exercise, you'll need the following vocabulary items. 04:58.000 --> 05:06.000 20.To be great, to be terrific. 05:06.000 --> 05:15.000 20.We won't leave until we've met up. 05:15.000 --> 05:17.000 20.Now here's the dialogue. 05:17.000 --> 05:22.000 20.Two young friends bump into each other at a trolley stop on the west side of the king. 05:22.000 --> 05:26.000 小刘,好久不见,你现在在哪儿工作呢? 05:26.000 --> 05:28.000 就在这儿,北京图书馆。 05:28.000 --> 05:31.000 好,工作,在图书馆做什么? 05:31.000 --> 05:32.000 翻译。 05:32.000 --> 05:33.000 英文翻译? 05:33.000 --> 05:34.000 英文翻译。 05:34.000 --> 05:40.000 你真有办法,学了几年的英文真有用了,现在在翻译什么? 05:40.000 --> 05:45.000 翻译的是华盛顿邮报的一篇文章,写的是关于教育的问题。 05:45.000 --> 05:48.000 真不简单,连报纸都能翻译了。 05:48.000 --> 05:51.000 你有时间吗?能不能给我讲点? 05:51.000 --> 05:55.000 晚上我还得学英文,就能跟你聊几分钟。 05:55.000 --> 05:57.000 你还学英文? 05:57.000 --> 05:59.000 英文不够,不能不学啊。 05:59.000 --> 06:00.000 谁教你? 06:00.000 --> 06:04.000 我哥哥今年夏天从美国回来了,他教我。 06:04.000 --> 06:05.000 真棒! 06:05.000 --> 06:08.000 对了,快说说那篇文章。 06:08.000 --> 06:11.000 我听说在美国受过大学教育的人很多。 06:11.000 --> 06:14.000 对了,美国是大学生最多的国家。 06:14.000 --> 06:15.000 真的? 06:15.000 --> 06:22.000 真的,大家一方面工作,一方面学习,有不少人都50岁了,还在大学念书呢? 06:22.000 --> 06:27.000 我想这是美国进步的一个原因,这篇文章你翻译完了吗? 06:27.000 --> 06:30.000 快翻完了,大概明天就完了。 06:30.000 --> 06:33.000 能不能给我看看,中文的? 06:33.000 --> 06:36.000 我问一下我们领导,大概没有什么问题。 06:36.000 --> 06:39.000 那明天晚上6点半,我还在这儿等你。 06:39.000 --> 06:40.000 不见不散啊。 06:40.000 --> 06:42.000 行,不见不散。 06:42.000 --> 06:45.000 现在听到一个软件。 06:45.000 --> 06:48.000 哎,小刘,好久不见。 06:48.000 --> 06:50.000 您现在在哪儿工作呢? 06:50.000 --> 06:53.000 就在这儿,北京图书馆。 06:53.000 --> 06:56.000 嘿,好工作,在图书馆做什么? 06:56.000 --> 06:57.000 翻译。 06:57.000 --> 06:59.000 英文翻译? 06:59.000 --> 07:00.000 英文翻译。 07:00.000 --> 07:04.000 你真有办法,学了几年的英文真有用了。 07:04.000 --> 07:06.000 现在在翻译什么? 07:06.000 --> 07:12.000 今天翻译的是华盛顿邮报的一篇文章,写的是关于教育的问题。 07:12.000 --> 07:15.000 真不简单,连报纸都能翻译了。 07:15.000 --> 07:17.000 你有时间吗? 07:17.000 --> 07:19.000 能不能给我讲一点? 07:19.000 --> 07:23.000 晚上我还得学英文,就能跟你聊几分钟。 07:23.000 --> 07:25.000 你还学英文? 07:25.000 --> 07:28.000 英文不够,不能不学啊。 07:28.000 --> 07:29.000 谁教你? 07:29.000 --> 07:33.000 我哥哥今年夏天从美国回来了,他教我。 07:33.000 --> 07:40.000 真棒,对了,快说说那篇文章,我听说在美国受过大学教育的人很多。 07:40.000 --> 07:44.000 对了,美国是大学生最多的国家。 07:44.000 --> 07:45.000 真的? 07:45.000 --> 07:53.000 真的,大家一方面工作,一方面学习,有不少人都50岁了,还在大学念书呢? 07:53.000 --> 07:59.000 我想这也是美国进步的一个原因,这篇文章你翻完了吗? 07:59.000 --> 08:02.000 快翻完了,大概明天就翻完了。 08:02.000 --> 08:04.000 能不能给我看看? 08:04.000 --> 08:05.000 中文的。 08:05.000 --> 08:09.000 我问一下我们领导,大概没有什么问题。 08:09.000 --> 08:14.000 那明天晚上6点半,我还在这儿等你,不见不散啊。 08:14.000 --> 08:17.000 行,不见不散。 08:17.000 --> 08:21.000 前面在组织中学习的三项目,讨论你的文章。 08:21.000 --> 08:24.000 组织三项目。 08:24.000 --> 08:28.000 这一项目,你需要组织三项目。 08:28.000 --> 08:41.000 Color TV,彩色电视,彩色电视,to get, to pick up,取,取。 08:41.000 --> 08:43.000 Now here's the dialogue. 08:43.000 --> 08:48.000 Two sisters talk in the home of a Chinese family in Washington DC. 08:48.000 --> 08:51.000 二姐,你看什么报呢? 08:51.000 --> 08:56.000 明报,我喜欢这个报纸,不左也不用。 08:56.000 --> 09:02.000 而且世界性的新闻它都有,这个报真的不错。 09:02.000 --> 09:08.000 我也喜欢它的广告,对我们这些住在国外的中国人很有用。 09:08.000 --> 09:11.000 您看见什么广告了?这么有兴趣。 09:11.000 --> 09:15.000 你来看,这有一个电视广告。 09:15.000 --> 09:17.000 怎么说的? 09:17.000 --> 09:25.000 这个广告说,只要我们寄一张支票到香港,就可以给家里人买彩色电视了。 09:25.000 --> 09:28.000 是吗?大陆人买电视不容易。 09:28.000 --> 09:33.000 我们来看看,看能不能给爷爷奶奶买个电视。 09:33.000 --> 09:43.000 办法是这样,我们把钱和爷爷的地址寄到香港,香港的公司寄一张单子给他们。 09:43.000 --> 09:47.000 他们就可以在广州的百货公司取电视了。 09:47.000 --> 09:50.000 如果那个电视不好,怎么办? 09:50.000 --> 09:54.000 那是公司的责任,他们一定可以给换一个好的。 09:54.000 --> 09:56.000 嗯,那不错。 09:56.000 --> 10:01.000 现在爷爷奶奶生活安定,什么都好,就是少一个电视。 10:01.000 --> 10:04.000 有了电视,他们一定很高兴。 10:04.000 --> 10:08.000 对,我们今天就把支票寄出去。 10:13.000 --> 10:16.000 二姐,你看什么报呢? 10:16.000 --> 10:22.000 明报,我喜欢这个报纸,不左也不用。 10:22.000 --> 10:28.000 而且,世界性的新闻它都有,这个报真的不错。 10:28.000 --> 10:35.000 我也喜欢它的广告,对我们这些住在国外的中国人很有用。 10:35.000 --> 10:39.000 您看见什么广告了?这么有兴趣。 10:39.000 --> 10:43.000 你来看,这有一个电视广告。 10:43.000 --> 10:45.000 怎么说的? 10:45.000 --> 10:54.000 这个广告说,只要我们寄一张支票到香港,就可以给家里人买彩色电视。 10:54.000 --> 11:04.000 是吗?大陆人买电视不容易,我们来看看,看能不能给爷爷奶奶买个电视。 11:04.000 --> 11:14.000 办法是这样,我们把钱和爷爷的地址寄到香港,香港的公司寄一张单子给他们。 11:14.000 --> 11:19.000 他们就可以在广州的百货公司,取电视了。 11:19.000 --> 11:23.000 如果那个电视不好,怎么办? 11:23.000 --> 11:28.000 那是公司的责任,他们一定可以给换一个好的。 11:28.000 --> 11:30.000 嗯,那不错。 11:30.000 --> 11:36.000 现在爷爷奶奶生活安定,什么都好,就是少一个电视。 11:36.000 --> 11:39.000 有了电视,他们一定很高兴。 11:39.000 --> 11:44.000 对,我们今天就把支票寄出去。 11:44.000 --> 11:49.000 before going on to exercise four, read the instructions in your workbook. 11:49.000 --> 11:52.000 exercise four. 11:52.000 --> 11:55.000 for this exercise, you'll need the following vocabulary items. 11:55.000 --> 11:58.000 to believe in 11:58.000 --> 12:02.000 相信 12:02.000 --> 12:04.000 church 12:04.000 --> 12:07.000 教堂 12:07.000 --> 12:11.000 to worship to attend the church service 12:11.000 --> 12:14.000 做礼拜 12:14.000 --> 12:17.000 south america 12:17.000 --> 12:21.000 南美 12:21.000 --> 12:23.000 boss 12:23.000 --> 12:27.000 头 12:27.000 --> 12:29.000 now here's the dialogue. 12:29.000 --> 12:34.000 in Peking, a father talks with his high school aged son. 12:34.000 --> 12:39.000 爸爸,现在咱们有这么多人相信宗教了,真奇怪。 12:39.000 --> 12:42.000 你看见什么事了? 12:42.000 --> 12:48.000 在路口上那个教堂,今天有很多人在那儿做礼拜,也有年轻的人。 12:48.000 --> 12:54.000 我们的法律说,中国人可以有宗教自由,这没有什么奇怪吗? 12:54.000 --> 13:00.000 我记得报上说,在南美的一个国家有一种什么宗教,有很多人相信。 13:00.000 --> 13:09.000 这些人把自己的钱都给了这个宗教的头,可是这个头是个坏人,欺毒,杀人,什么乱七八糟的事都做。 13:09.000 --> 13:13.000 所以我觉得宗教自由也不一定好。 13:13.000 --> 13:19.000 宗教不是一件简单的事,宗教和犯罪没有一定的关系。 13:19.000 --> 13:26.000 宗教有它的独立性,有的时候和政治文化有关系,有的时候没有。 13:26.000 --> 13:31.000 等到你长大了以后,如果你有兴趣,可以研究研究。 13:31.000 --> 13:37.000 我听说,世界上有很多不同的宗教,也有很多有意思的宗教故事。 13:37.000 --> 13:42.000 在这些故事里,有些是让人学好,是对人有好处的。 13:42.000 --> 13:50.000 这是真的,研究宗教需要很多的知识,特别是历史知识,是很有意思的。 13:50.000 --> 13:56.000 好了,这个问题我们以后再谈,你的功课做完了没有? 13:56.000 --> 13:59.000 还有一点儿,我马上就去做。 13:59.000 --> 14:03.000 好,快去吧,做完了功课再聊。 14:03.000 --> 14:04.000 A. 14:04.000 --> 14:07.000 Now listen to a slower version. 14:07.000 --> 14:13.000 爸爸,现在怎么有这么多人相信宗教了?真奇怪。 14:13.000 --> 14:15.000 你看见什么事了? 14:15.000 --> 14:22.000 在路口上的那个教堂,今天有好多人在那儿做礼拜,也有年轻的人。 14:22.000 --> 14:29.000 我们的法律说,中国人可以有宗教自由,这也没有什么奇怪吗? 14:29.000 --> 14:37.000 我记得报上说,在南美的一个国家,有一种什么宗教,有很多人相信, 14:37.000 --> 14:41.000 这些人把自己的钱都给了这个宗教的头, 14:41.000 --> 14:47.000 这个头是一个坏人,吸毒,杀人,什么乱七八糟的事都做。 14:47.000 --> 14:51.000 所以,我觉得宗教自由也不一定好。 14:51.000 --> 14:58.000 宗教不是一件简单的事,宗教和犯罪没有一定的关系。 14:58.000 --> 15:06.000 宗教有它的独立性,有的时候和政治、文化有关系,有的时候没有。 15:06.000 --> 15:12.000 等到你长大了以后,如果你有兴趣,可以研究研究。 15:12.000 --> 15:19.000 我听说,世界上有很多不同的宗教,也有很多有意思的宗教故事。 15:19.000 --> 15:24.000 在这些故事里,有些是让人学好,是对人有好处的。 15:24.000 --> 15:26.000 这是真的。 15:26.000 --> 15:33.000 研究宗教需要很多的知识,特别是历史知识,是很有意思。 15:33.000 --> 15:37.000 好了,这个问题我们以后再谈。 15:37.000 --> 15:39.000 你的功课做完了没有? 15:39.000 --> 15:42.000 还有一点,我马上就去做。 15:42.000 --> 15:46.000 好,快去吧,做完了功课再聊。 15:46.000 --> 16:04.000 8. This is the end of the tape. End of society module unit 7, tape 2.