1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Standard Chinese, a Modular Approach, Society Module, Unit 8, Tape 2. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit. 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Exercise 1. 5 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 The speaker will confirm your answer. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Let's begin. 8 00:00:32,000 --> 00:00:39,000 1.Who's taking the test tomorrow? 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 明天都有誰考試? 10 00:00:43,000 --> 00:00:52,000 2.I'll write you a list in a minute. 11 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 等一下,我給你寫一個單子. 12 00:00:55,000 --> 00:01:02,000 3.Is your mother taking a nap? 13 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 伯母睡午覺呢吧? 14 00:01:06,000 --> 00:01:13,000 4.Keep it down, don't wake her up. 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 小聲點,別把她吵醒了. 16 00:01:17,000 --> 00:01:24,000 5.How do you think business will go this time? 17 00:01:24,000 --> 00:01:34,000 6.I don't know, it depends on luck. 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 不知道,要看運氣了. 19 00:01:37,000 --> 00:01:48,000 7.I want to go buy some handicrafts to bring back to America. 20 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 我想去買些工藝品帶回美國. 21 00:01:52,000 --> 00:02:03,000 8.I just happen to have some here, take them with you. 22 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 我這正好有幾件,你都戴上吧. 23 00:02:07,000 --> 00:02:17,000 9.That looks like Xiao Li who just passed by the door. 24 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 好像是小李從門口過去了. 25 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 10.You just tend to your study. 26 00:02:25,000 --> 00:02:35,000 Don't be thinking of this and that. 27 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 你好好的在這念書吧,別想東想西的. 28 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 11.Last year his English sounded so awful, 29 00:02:44,000 --> 00:02:57,000 12.This year it seems a lot better. What happened? 30 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 去年他的英文還說的那麼難聽, 31 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 今年好像好多了,是怎麼回事? 32 00:03:04,000 --> 00:03:17,000 12.It's this way, his mother don't sign him and sent him to school in England for a year. 33 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 是怎麼回事,他母親疼他,送他去英國念了一年書? 34 00:03:23,000 --> 00:03:28,000 13.What is he going to see Xiao Lan for? 35 00:03:28,000 --> 00:03:37,000 After all, she doesn't like him. 36 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 他還去找小藍幹什麼,人家又不喜歡他? 37 00:03:42,000 --> 00:03:51,000 14.Don't get upset, I'll try to persuade him. 38 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 你別急,我來勸勸他. 39 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 15.Do you think I should go? 40 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 你說我該不該去? 41 00:04:04,000 --> 00:04:15,000 16.Do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there. 42 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了. 43 00:04:20,000 --> 00:04:34,000 17.Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you. 44 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看. 45 00:04:39,000 --> 00:04:49,000 18.Now that's better, I'll go see him when he gets back. 46 00:04:49,000 --> 00:04:56,000 19.What a stupid kid. 47 00:04:56,000 --> 00:05:06,000 Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing? 48 00:05:06,000 --> 00:05:12,000 這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我. 49 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 20.I did tell you, but you've forgotten. 50 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 我原來跟您說過,您忘了. 51 00:05:23,000 --> 00:05:29,000 Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook. 52 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 Exercise 2.For this exercise, you'll need the following vocabulary item. 53 00:05:35,000 --> 00:05:44,000 To speak more softly,小點聲說話,小點聲說話. 54 00:05:44,000 --> 00:05:58,000 To be in love,談戀愛,談戀愛.to rap,包,包. 55 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 You'll hear the following dialogue twice. 56 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 The first time, try to understand without following along in your book. 57 00:06:06,000 --> 00:06:12,000 This dialogue takes place in the city of Hangzhou between a mother and her son. 58 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 媽,我姐姐什麼時候走啊? 59 00:06:14,000 --> 00:06:22,000 晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了,讓她再多睡一會兒。 60 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 哦,姐姐睡午覺呢?我小點聲。 61 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎? 62 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 差不多了,就是還有一些工藝品,沒有弄好。 63 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 你回來了,正好幫幫忙,把這些東西包起來。 64 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼? 65 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 在大學裡念書,總會有個好朋友。 66 00:06:48,000 --> 00:06:55,000 外國人喜歡中國工藝品,帶上一點兒,送送人,不是很好嗎? 67 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 好,我一會兒就包好了。 68 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有? 69 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 晚上還有客人嗎? 70 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 有,等一下周伯母和她的兒子來給你姐姐送行。 71 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。 72 00:07:15,000 --> 00:07:21,000 傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道? 73 00:07:21,000 --> 00:07:26,000 哦,原來是這麼回事。好,媽,你快忙去吧。 74 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 這點兒工藝品交給我了。 75 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 你快包,包完了到廚房來幫我忙。 76 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 行,我一會兒就來。 77 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 媽,我姐姐什麼時候走啊? 78 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了。 79 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 讓她再多睡一會兒。 80 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 哦,我姐姐睡午覺呢,我小點聲。 81 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎? 82 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 差不多了,就是還有一些工藝品。 83 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 沒有弄好,你回來了正好幫幫忙,把這些東西包起來。 84 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼? 85 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 在大學裡念書總會有個好朋友,外國人喜歡中國工藝品, 86 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 帶上一點兒送送人,不是很好嗎? 87 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 好,我一會兒就包好了。 88 00:08:26,000 --> 00:08:32,000 對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有? 89 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 晚上還有客人嗎? 90 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 有,等一下周伯母和他的兒子來給你姐姐送行。 91 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。 92 00:08:44,000 --> 00:08:51,000 傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道? 93 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 哦,原來是這麼回事兒。 94 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 好,媽,你快忙去吧,這點兒工藝品交給我了。 95 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 你快包,包完了到廚房來幫我忙。 96 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 請,我一會兒就來。 97 00:09:06,000 --> 00:09:15,000 前進到課程三,課程三。 98 00:09:15,000 --> 00:09:28,000 小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋裡忙什麼呢? 99 00:09:28,000 --> 00:09:36,000 寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點兒時間,我想把他們寫完。 100 00:09:36,000 --> 00:09:42,000 給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。 101 00:09:42,000 --> 00:09:49,000 上次爺爺來信說,他們公司請他去幫忙呢,這件事您怎麼想? 102 00:09:49,000 --> 00:09:57,000 他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。 103 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 為什麼呢? 104 00:09:59,000 --> 00:10:09,000 前些年,他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了。 105 00:10:09,000 --> 00:10:21,000 算了吧,讓他們看著辦吧,我不想欠你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。 106 00:10:21,000 --> 00:10:34,000 媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事對國家有好處,他一定會去做的。 107 00:10:34,000 --> 00:10:42,000 我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。 108 00:10:42,000 --> 00:10:49,000 你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。 109 00:10:49,000 --> 00:10:55,000 好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。 110 00:10:55,000 --> 00:11:02,000 哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。 111 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 這三封寫完了,等一下我貼上郵票。 112 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 好,現在好了,您拿走吧。 113 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 我走了,媽,您早點回來。 114 00:11:17,000 --> 00:11:25,000 小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋子裡忙什麼呢? 115 00:11:25,000 --> 00:11:33,000 寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點時間,我想把他們寫完。 116 00:11:33,000 --> 00:11:40,000 給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。 117 00:11:40,000 --> 00:11:48,000 上次爺爺來信說,他和公司請他去幫忙的,這件事您怎麼想? 118 00:11:48,000 --> 00:11:57,000 他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。 119 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 為什麼呢? 120 00:11:59,000 --> 00:12:12,000 前些年他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了,算了吧,讓他們看著辦吧。 121 00:12:12,000 --> 00:12:21,000 我不想勸你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。 122 00:12:21,000 --> 00:12:35,000 媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事兒已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事兒對國家有好處,他一定會去做的。 123 00:12:35,000 --> 00:12:45,000 我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。 124 00:12:45,000 --> 00:12:52,000 你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。 125 00:12:52,000 --> 00:12:58,000 好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。 126 00:12:58,000 --> 00:13:05,000 哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。 127 00:13:05,000 --> 00:13:10,000 這三方寫完了,等一下我貼上郵票。 128 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 好,現在好了,您拿走吧。 129 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 我走了。 130 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 媽,您早點回來啊。 131 00:13:18,000 --> 00:13:28,000 前面要討論四個項目,請寫信息。 132 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 這四個項目,您必須要寫成語言。 133 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 革命,革命。 134 00:13:37,000 --> 00:13:45,000 這項目的名字是朱德,一位中國軍隊的軍隊領袖和軍隊的軍隊長。 135 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 朱老總。 136 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 army, armed forces。 137 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 軍隊。 138 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 軍隊。 139 00:13:57,000 --> 00:14:06,000 in the office of a factory in Peking, a younger man and an older man are on the night shift. 140 00:14:06,000 --> 00:14:13,000 王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。 141 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 哦,我不累。 142 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 您先聊聊天吧。 143 00:14:17,000 --> 00:14:25,000 王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。 144 00:14:25,000 --> 00:14:35,000 您知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺掉錢都要看運氣好壞。 145 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 後來呢? 146 00:14:36,000 --> 00:14:43,000 後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。 147 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 我的買賣越做越大了。 148 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 怎麼呢? 149 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。 150 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢? 151 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 我? 152 00:14:56,000 --> 00:15:06,000 我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。 153 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 真有意思,您再給我講講。 154 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。 155 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 要是沒有什麼問題,回來我再跟你講。 156 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 那咱們走吧。 157 00:15:22,000 --> 00:15:30,000 王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。 158 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 哦,我不累,咱們倆聊聊天吧。 159 00:15:34,000 --> 00:15:44,000 王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。 160 00:15:44,000 --> 00:15:55,000 你知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺一點錢,都要看運氣好壞。 161 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 後來呢? 162 00:15:56,000 --> 00:16:03,000 後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。 163 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 不是,我的買賣越做越大了。 164 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 怎麼呢? 165 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。 166 00:16:13,000 --> 00:16:18,000 知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢? 167 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 我? 168 00:16:19,000 --> 00:16:29,000 嘿,我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。 169 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 嘿,真有意思,您再給我講講。 170 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。 171 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 要是沒有什麼問題,未來我再跟你講。 172 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 那咱們快走吧。 173 00:16:43,000 --> 00:17:00,000 This is the end of the tape. End of society module unit 8, tape 2.