1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Standard Chinese, a Modular Approach 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Traveling in China Module, Unit 1, Tape 1 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 In this unit, you'll learn words and phrases used in talking to your guide about your traveling plans in China 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Imagine that you're in a hotel in Beijing 5 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Now listen to the first exchange from the reference list 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 How should we address you? 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 我们怎么称呼您好呢? 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 People who come here to visit all call me 老王 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 来这里参观访问的人都叫我老王 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Repeat, to call, to address 11 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 称呼 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Repeat, how should we address you? 13 00:00:43,000 --> 00:00:50,000 我们怎么称呼您好呢? 14 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 我们怎么称呼您好呢? 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Repeat, to visit and observe 16 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 参观 17 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Repeat, to visit and meet with 18 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 访问 19 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 Repeat, people who come here to visit all call me 老王 20 00:01:16,000 --> 00:01:26,000 来这里参观访问的人都叫我老王 21 00:01:26,000 --> 00:01:34,000 来这里参观访问的人都叫我老王 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Now answer the question yourself. Say, 23 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 People who come here to visit all call me 老王 24 00:01:41,000 --> 00:01:48,000 我们怎么称呼您好呢? 25 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 来这里参观访问的人都叫我老王 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Now here's the next exchange. 27 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 What do you think would be the best way to arrange this? 28 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 您想,这件事怎么安排比较好? 29 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I think it would be best to wait until I've contacted Shanghai, 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 and then we'll see about it. 31 00:02:09,000 --> 00:02:14,000 我想,最好等我和上海方面联系下再说。 32 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Repeat, to arrange 33 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 安排 34 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Repeat, comparatively, relatively 35 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 比较 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 And here's another pronunciation for this word. 37 00:02:33,000 --> 00:02:39,000 比较 38 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Repeat, what do you think would be the best way to arrange this? 39 00:02:43,000 --> 00:02:52,000 您想,这件事怎么安排比较好? 40 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 您想,这件事怎么安排比较好? 41 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Repeat, to contact 42 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 联系 43 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Repeat, I think it would be best to wait until I've contacted Shanghai, 44 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 and then we'll see about it. 45 00:03:13,000 --> 00:03:34,000 我想,最好等我和上海方面联系一下再说。 46 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Now listen to the question and answer it yourself. Say, 47 00:03:37,000 --> 00:03:43,000 I think it would be best to wait until I've contacted Shanghai, and then we'll see about it. 48 00:03:43,000 --> 00:03:53,000 您想,这件事怎么安排比较好? 49 00:03:53,000 --> 00:04:00,000 我想,最好等我和上海方面联系一下再说。 50 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Listen to the next exchange. 51 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 I've heard that you're an expert on the dialect of this area. 52 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 听说,您对这一带的方言很有研究。 53 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Oh no, I just know a little bit about it. I couldn't say I'm an expert. 54 00:04:16,000 --> 00:04:23,000 哪里?我只是了解一点,谈不到有研究。 55 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Repeat, zone, area 56 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 带 57 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Repeat, dialect 58 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 方言 59 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Repeat, I've heard that you're an expert on the dialect of this area. 60 00:04:41,000 --> 00:04:50,000 听说,您对这一带的方言很有研究。 61 00:04:50,000 --> 00:04:56,000 听说,您对这一带的方言很有研究。 62 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Repeat, to understand 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 了解 64 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 了解 65 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 Repeat, oh no, I just know a little bit about it. I couldn't say I'm an expert. 66 00:05:11,000 --> 00:05:20,000 哪里?我只是了解一点,谈不到有研究。 67 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 哪里?我只是了解一点,谈不到有研究。 68 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Listen to the first sentence, and then you make the reply. 69 00:05:31,000 --> 00:05:36,000 Oh no, I just know a little bit about it. I couldn't say I'm an expert. 70 00:05:36,000 --> 00:05:47,000 听说,您对这一带的方言很有研究。 71 00:05:47,000 --> 00:05:54,000 哪里?我只是了解一点,谈不到有研究。 72 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Now listen to the next exchange. 73 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 China now produces most of the oil that it uses, isn't that right? 74 00:06:01,000 --> 00:06:08,000 现在中国用的石油大部分是自己生产的,对吗? 75 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 No, they produce all of it. 76 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 不,全部是自己生产的。 77 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Repeat, petroleum, oil 78 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 石油 79 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 石油 80 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Repeat, the greater part, most 81 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 大部分 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 大部分 83 00:06:32,000 --> 00:06:38,000 Repeat, China now produces most of the oil that it uses, isn't that right? 84 00:06:38,000 --> 00:06:50,000 现在中国用的石油大部分是自己生产的,对吗? 85 00:06:50,000 --> 00:06:57,000 现在中国用的石油大部分是自己生产的,对吗? 86 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Repeat, entire, all 87 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 全部 88 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 全部 89 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Repeat, no, they produce all of it. 90 00:07:10,000 --> 00:07:17,000 不,全部是自己生产的。 91 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 不,全部是自己生产的。 92 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Now ask the question yourself, you'll get a reply. 93 00:07:25,000 --> 00:07:37,000 China now produces most of the oil that it uses, isn't that right? 94 00:07:37,000 --> 00:07:43,000 现在中国用的石油大部分是自己生产的,对吗? 95 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 不,全部是自己生产的。 96 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Here's a review of the vocabulary from the first sentences in the reference list. 97 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Test yourself. 98 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 to call, to address 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 称呼 100 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 to visit and observe 101 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 参观 102 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 to visit and meet with 103 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 访问 104 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 to arrange 105 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 安排 106 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 comparatively, relatively 107 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 比较 108 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 to contact 109 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 联系 110 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 zone, area 111 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 代 112 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 dialect 113 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 方言 114 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 to understand 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 了解 116 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 petroleum, oil 117 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 石油 118 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 the greater part, most 119 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 大部分 120 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 entire, all 121 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 全部 122 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Now here's the next exchange from the reference list. Listen. 123 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Most northerners can speak standard Chinese, can't they? 124 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 大部分北方人都会说普通话,对不对? 125 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 Oh, not just northerners, lots of southerners can speak standard Chinese pretty well too. 126 00:09:18,000 --> 00:09:25,000 Oh, 不只是北方人,很多南方人的普通话也不错。 127 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Repeat the north. 128 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 北方 129 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Repeat common speech, standard language. 130 00:09:36,000 --> 00:09:41,000 普通话 131 00:09:41,000 --> 00:09:46,000 Repeat, most northerners can speak standard Chinese, can't they? 132 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 大部分北方人都会说普通话,对不对? 133 00:09:51,000 --> 00:10:01,000 大部分北方人都会说普通话,对不对? 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Repeat the south. 135 00:10:04,000 --> 00:10:10,000 南方 136 00:10:10,000 --> 00:10:17,000 Repeat, oh, not just northerners, lots of southerners speak standard Chinese pretty well too. 137 00:10:17,000 --> 00:10:35,000 Oh, 不只是北方人,很多南方人的普通话也不错。 138 00:10:35,000 --> 00:10:47,000 Now make the comment yourself, you'll get a reply. Most northerners can speak standard Chinese, can't they? 139 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 大部分北方人都会说普通话,对不对? 140 00:10:50,000 --> 00:10:57,000 Oh, 不只是北方人,很多南方人的普通话也不错。 141 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Listen to the next exchange. 142 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Tomorrow I'm going to leave the country from Shenzhen. 143 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 明天我就从深圳离境了。 144 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 Oh, so soon, I thought you could go with us to Suzhou for a few days. 145 00:11:11,000 --> 00:11:18,000 Oh, 这么快,我还以为你能跟我们到苏州去玩几天呢。 146 00:11:18,000 --> 00:11:26,000 Repeat, 深圳, a city in Guangdong province which is the border post on the railway line from Hong Kong to Canton. 147 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 深圳 148 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Repeat, to leave a country or place. 149 00:11:34,000 --> 00:11:40,000 离境 150 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 Repeat, tomorrow I'm going to leave the country from Shenzhen. 151 00:11:44,000 --> 00:11:51,000 明天我就从深圳离境了。 152 00:11:51,000 --> 00:11:57,000 明天我就从深圳离境了。 153 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 To think mistakenly 154 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 以为 155 00:12:05,000 --> 00:12:12,000 Repeat, Oh, so soon, I thought you could go with us to Suzhou for a few days. 156 00:12:12,000 --> 00:12:33,000 Oh, 这么快,我还以为你能跟我们到苏州去玩几天呢。 157 00:12:33,000 --> 00:12:42,000 Now listen to the sentence and make the reply yourself. Say, Oh, so soon, I thought you could go with us to Suzhou for a few days. 158 00:12:42,000 --> 00:12:50,000 明天我就从深圳离境了。 159 00:12:50,000 --> 00:12:58,000 Oh, 这么快,我还以为你能跟我们到苏州去玩几天呢。 160 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Here's the next exchange from the reference list. 161 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 You've been to Manchuria and the Northwest, haven't you? 162 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 东北、西北,你都去过了吧? 163 00:13:08,000 --> 00:13:14,000 In Manchuria, I've only visited Daqing, and I haven't been to the Northwest yet. 164 00:13:14,000 --> 00:13:20,000 在东北,我只参观了大庆,西北还没去呢。 165 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Repeat, Manchuria. 166 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 东北 167 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 东北 168 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Repeat, Northwest. 169 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 西北 170 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 西北 171 00:13:33,000 --> 00:13:40,000 Repeat, you've already been to Manchuria and the Northwest, haven't you? 172 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 东北、西北,你都去过了吧? 173 00:13:43,000 --> 00:13:51,000 东北、西北,你都去过了吧? 174 00:13:51,000 --> 00:13:56,000 Repeat the name of a small industrial city in Heilongjiang Province. 175 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 大庆 176 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 大庆 177 00:14:02,000 --> 00:14:08,000 Repeat, in Manchuria, I've only visited Daqing, and I haven't been to the Northwest yet. 178 00:14:08,000 --> 00:14:20,000 在东北,我只参观了大庆,西北还没去呢。 179 00:14:20,000 --> 00:14:27,000 在东北,我只参观了大庆,西北还没去呢。 180 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Now answer the question yourself. Say, 181 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 In Manchuria, I've only visited Daqing, and I haven't been to the Northwest yet. 182 00:14:34,000 --> 00:14:41,000 东北、西北,你都去过了吧? 183 00:14:41,000 --> 00:14:49,000 在东北,我只参观了大庆,西北还没去呢。 184 00:14:49,000 --> 00:14:54,000 Here's the next exchange. You go ahead and leave. I'll be right there. 185 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 你先走好了,我就来。 186 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Okay, see you in a while. 187 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 好,回头见。 188 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Repeat, you go ahead and leave. I'll be right there. 189 00:15:06,000 --> 00:15:14,000 你先走好了,我就来。 190 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 你先走好了,我就来。 191 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Repeat, see you later. 192 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 回头见。 193 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 回头见。 194 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Repeat, okay, see you later. 195 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 好,回头见。 196 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 好,回头见。 197 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Now listen to the sentence, and you reply yourself. Say, 198 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Okay, see you later. 199 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 你先走好了,我就来。 200 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 好,回头见。 201 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Now here's a review of the vocabulary you just learned. 202 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 The North 203 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 北方 204 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Standard Chinese 205 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 普通话 206 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 The South 207 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 南方 208 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 To leave a country or place 209 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 离境 210 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 To think mistakenly 211 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 以为 212 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 The Northeast, Manchuria 213 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 东北 214 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 The Northwest 215 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 西北 216 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 See you later. 217 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 回头见。 218 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Here's the next exchange from the reference list. 219 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 What subject does this scholar study? 220 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 这位学者研究的是哪方面的问题? 221 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 She mainly studies languages and linguistics. 222 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 她研究的主要是语言和语言学。 223 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Repeat, scholar. 224 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 学者 225 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 学者 226 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 Repeat, what subject does this scholar study? 227 00:17:08,000 --> 00:17:16,000 这位学者研究的是哪方面的问题? 228 00:17:16,000 --> 00:17:22,000 这位学者研究的是哪方面的问题? 229 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Repeat, main, mainly. 230 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 主要 231 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Repeat, language. 232 00:17:31,000 --> 00:17:36,000 语言 233 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Repeat, linguistics. 234 00:17:38,000 --> 00:17:44,000 语言学 235 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Repeat, she mainly studies languages and linguistics. 236 00:17:49,000 --> 00:17:57,000 她研究的主要是语言和语言学。 237 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 她研究的主要是语言和语言学。 238 00:18:02,000 --> 00:18:08,000 Now answer the question yourself. Say, she mainly studies languages and linguistics. 239 00:18:08,000 --> 00:18:16,000 这位学者研究的是哪方面的问题? 240 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 她研究的主要是语言和语言学。 241 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Here's the next exchange from the reference list. 242 00:18:25,000 --> 00:18:31,000 In the region of Xinjiang and Inner Mongolia, not many people speak standard Chinese, do they? 243 00:18:31,000 --> 00:18:36,000 在新疆内蒙一带,没有很多人说普通话吧? 244 00:18:36,000 --> 00:18:41,000 Right, in those places the minority nationality languages occupy the major position. 245 00:18:41,000 --> 00:18:47,000 对,在那些地方,少数民族语言占主要地位。 246 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 Repeat the name of the autonomous region in the extreme northwest of China. 247 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 新疆 248 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Repeat, Inner Mongolia. 249 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 内蒙 250 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 内蒙 251 00:19:03,000 --> 00:19:10,000 Repeat, In the region of Xinjiang and Inner Mongolia, not many people speak standard Chinese, do they? 252 00:19:10,000 --> 00:19:20,000 在新疆内蒙一带,没有很多人说普通话吧? 253 00:19:20,000 --> 00:19:28,000 在新疆内蒙一带,没有很多人说普通话吧? 254 00:19:28,000 --> 00:19:33,000 Repeat, a small number, few, a minority. 255 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 少数 256 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Repeat, ethnic group, nationality. 257 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 民族 258 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Repeat, minority nationality. 259 00:19:50,000 --> 00:19:59,000 少数民族 260 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Repeat, to occupy a space or position. 261 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 占 262 00:20:07,000 --> 00:20:14,000 Repeat, right, in those places the minority nationality languages occupy the major position. 263 00:20:14,000 --> 00:20:26,000 对,在那些地方少数民族语言占主要地位。 264 00:20:26,000 --> 00:20:34,000 对,在那些地方少数民族语言占主要地位。 265 00:20:34,000 --> 00:20:45,000 Ask the question yourself now and you'll get a reply. In the region of Xinjiang and Inner Mongolia, not many people speak standard Chinese, do they? 266 00:20:45,000 --> 00:20:50,000 在新疆内蒙一带,没有很多人说普通话吧? 267 00:20:50,000 --> 00:20:57,000 对,在那些地方少数民族语言占主要地位。 268 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Here's the last exchange from the reference list. 269 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 Have you been to all the regions you wanted to go to? Do you have any more questions? 270 00:21:05,000 --> 00:21:10,000 你们想去的地区全都去了吧?还有什么问题没有? 271 00:21:10,000 --> 00:21:16,000 We don't have any more questions. The China Travel Service did a very good job and we're very pleased. 272 00:21:16,000 --> 00:21:23,000 没有什么问题了,旅行社的工作搞得很好,我们很满意。 273 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Repeat, area, district, region. 274 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 地区 275 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Repeat, completely, entirely. 276 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 全 277 00:21:37,000 --> 00:21:43,000 Repeat, have you been to all the regions you wanted to go to? Do you have any more questions? 278 00:21:43,000 --> 00:21:53,000 你们想去的地区全都去了吧?还有什么问题没有? 279 00:21:53,000 --> 00:22:01,000 你们想去的地区全都去了吧?还有什么问题没有? 280 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Repeat, to do. 281 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 搞 282 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Repeat, to be satisfied, to be pleased. 283 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 满意 284 00:22:15,000 --> 00:22:22,000 Repeat, we don't have any more questions. The China Travel Service did a very good job and we're very pleased. 285 00:22:22,000 --> 00:22:35,000 没有什么问题了,旅行社的工作搞得很好,我们很满意。 286 00:22:35,000 --> 00:22:41,000 没有什么问题了,旅行社的工作搞得很好,我们很满意。 287 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Now listen to the question and answer it yourself. Say, 288 00:22:44,000 --> 00:22:51,000 We don't have any more questions. The China Travel Service did a very good job and we're very pleased. 289 00:22:51,000 --> 00:23:02,000 你们想去的地区全都去了吧?还有什么问题没有? 290 00:23:02,000 --> 00:23:08,000 没有什么问题了,旅行社的工作搞得很好,我们很满意。 291 00:23:08,000 --> 00:23:15,000 Now here are some other place names used in this unit. An autonomous region which borders Vietnam. 292 00:23:15,000 --> 00:23:21,000 广西 293 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 A scenic city in Guangxi. 294 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 桂林 295 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 The province which borders Vietnam, Laos and Burma. 296 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 云南 297 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 North China 298 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 华北 299 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 South China 300 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 华南 301 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 A scenic mountain in Anhui province. 302 00:23:55,000 --> 00:24:01,000 黄山 303 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Now let's review the vocabulary in this last section. 304 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Scholar 305 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 学者 306 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Mainly 307 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 主要 308 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Language 309 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 语言 310 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Linguistics 311 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 语言学 312 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 Inner Mongolia 313 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 内蒙 314 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 A small number, a minority. 315 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 少数 316 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Ethnic group, nationality. 317 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 民族 318 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 To occupy a place or position. 319 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 占 320 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Area, region. 321 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 地区 322 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Completely, entirely. 323 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 全 324 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 To do 325 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 搞 326 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 To be satisfied, to be pleased. 327 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 满意 328 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 North China 329 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 华北 330 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 South China 331 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 华南 332 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 This is the end of the tape. 333 00:25:14,000 --> 00:25:39,000 Travel Unit 1, Tape 1.