WEBVTT 00:00.000 --> 00:06.000 Standard Chinese, A Modular Approach, Travelling in China Module Unit 8, Tape 1. 00:06.000 --> 00:11.000 On this tape, you'll learn words and phrases used in discussing trade and commerce. 00:11.000 --> 00:14.000 Listen to the first exchange from the reference list. 00:14.000 --> 00:18.000 Do they only do export business at the Guangzhou trade fair? 00:18.000 --> 00:23.000 在廣州交易会上,就做出口的买卖吗? 00:23.000 --> 00:28.000 Not just export business. Many people also do import trade there. 00:28.000 --> 00:33.000 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。 00:33.000 --> 00:35.000 Repeat trade fair. 00:35.000 --> 00:42.000 交易会.交易会.Repeat to export. 00:42.000 --> 00:47.000 出口.出口.Repeat. 00:47.000 --> 00:51.000 Do they only do export business at the Guangzhou trade fair? 00:51.000 --> 00:56.000 在广州交易会上,就做出口的买卖吗? 00:56.000 --> 01:17.000 Repeat import.进口.进口.Repeat trade.贸易.贸易. 01:17.000 --> 01:23.000 Repeat. Not just export business. Many people also do import trade there. 01:23.000 --> 01:32.000 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。 01:32.000 --> 01:40.000 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。 01:40.000 --> 01:44.000 Listen to the question and answer it yourself. Say, 01:44.000 --> 01:49.000 not just export business. Many people also do import trade there. 01:49.000 --> 01:57.000 在广州交易会上,就做出口的买卖吗? 01:57.000 --> 02:03.000 不就是出口,也有很多人在那儿谈进口贸易。 02:03.000 --> 02:10.000 Here's the next exchange. These special economic regions are getting more and more prosperous. 02:10.000 --> 02:15.000 这几个经济特区越来越繁荣了。 02:15.000 --> 02:20.000 Yes, import export trade and the processing industry are on the upswing. 02:20.000 --> 02:25.000 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。 02:25.000 --> 02:33.000 Repeat. Special economic regions.经济特区。经济特区。 02:33.000 --> 02:41.000 Repeat. To be flourishing, to be prosperous.繁荣。繁荣。 02:41.000 --> 02:45.000 Repeat. These special economic regions are getting more and more prosperous. 02:45.000 --> 02:52.000 这几个经济特区越来越繁荣了。 02:52.000 --> 02:58.000 这几个经济特区越来越繁荣了。 02:58.000 --> 03:07.000 Repeat. Import export。进出口。进出口。 03:07.000 --> 03:13.000 Repeat. Import export trade and the processing industry are on the upswing. 03:13.000 --> 03:19.000 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。 03:19.000 --> 03:27.000 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。 03:27.000 --> 03:37.000 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。 03:37.000 --> 03:40.000 Listen to the first sentence now and reply yourself. 03:40.000 --> 03:45.000 Say yes, import export trade and the processing industry are on the upswing. 03:45.000 --> 03:53.000 这几个经济特区越来越繁荣了。 03:53.000 --> 03:59.000 是,进出口贸易,加工工业越搞越多。 03:59.000 --> 04:01.000 Now here's the next exchange. 04:01.000 --> 04:05.000 How are the prices at the Guangzhou trade fair? 04:05.000 --> 04:09.000 广交会上的东西,价钱怎么样? 04:09.000 --> 04:11.000 The prices are pretty good. 04:11.000 --> 04:14.000 It's very seldom that a foreign businessman goes home and hand it. 04:14.000 --> 04:20.000 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。 04:20.000 --> 04:22.000 Repeat. Guangzhou trade fair. 04:22.000 --> 04:27.000 广交会,广交会。 04:27.000 --> 04:29.000 Repeat. Price. 04:29.000 --> 04:32.000 价钱,价钱。 04:32.000 --> 04:36.000 Repeat. How are the prices at the Guangzhou trade fair? 04:36.000 --> 04:42.000 广交会上的东西,价钱怎么样? 04:42.000 --> 04:46.000 广交会上的东西,价钱怎么样? 04:46.000 --> 04:49.000 Repeat. Businessman or businesswoman. 04:49.000 --> 04:52.000 商人,商人。 04:52.000 --> 04:55.000 Repeat. Empty handed. 04:55.000 --> 04:59.000 空手,空手。 04:59.000 --> 05:01.000 Repeat. The prices are pretty good. 05:01.000 --> 05:05.000 It's very seldom that a foreign businessman goes home empty handed. 05:05.000 --> 05:14.000 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。 05:14.000 --> 05:18.000 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。 05:18.000 --> 05:23.000 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。 05:23.000 --> 05:26.000 Repeat. The prices are pretty good. 05:26.000 --> 05:30.000 It's very seldom that a foreign businessman goes home empty handed. 05:30.000 --> 05:38.000 广交会上的东西,价钱怎么样? 05:38.000 --> 05:45.000 价钱都还不错,外国商人很少有空手回去的。 05:45.000 --> 05:47.000 Repeat. Here's the next exchange. 05:47.000 --> 05:52.000 Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher, 05:52.000 --> 05:54.000 is it possible a new class will appear? 05:54.000 --> 06:01.000 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢? 06:01.000 --> 06:04.000 It's not that serious. 06:04.000 --> 06:07.000 Every level of the government will go according to policy. 06:07.000 --> 06:11.000 没有那么严重,各级政府会按政策办的。 06:11.000 --> 06:14.000 Repeat. To appear. 06:14.000 --> 06:18.000 出现。出现。 06:18.000 --> 06:22.000 Repeat. Class as in social class. 06:22.000 --> 06:25.000 阶级。阶级。 06:25.000 --> 06:31.000 Repeat. Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher, 06:31.000 --> 06:33.000 is it possible a new class will appear? 06:33.000 --> 06:47.000 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢? 06:47.000 --> 06:56.000 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢? 06:56.000 --> 06:59.000 Repeat. To be serious. To be grave. 06:59.000 --> 07:04.000 严重。严重。 07:04.000 --> 07:07.000 Repeat. Level, rank, grade, stage. 07:07.000 --> 07:10.000 级。级。 07:10.000 --> 07:12.000 Repeat. Every level. 07:12.000 --> 07:16.000 各级。各级。 07:16.000 --> 07:19.000 Repeat. It's not that serious. 07:19.000 --> 07:22.000 Every level of the government will go according to policy. 07:22.000 --> 07:28.000 没有那么严重,各级政府会按政策办的。 07:28.000 --> 07:34.000 没有那么严重,各级政府会按政策办的。 07:34.000 --> 07:51.000 经济特区的中国工人收入比较高,那会不会出现一个新的阶级呢? 07:51.000 --> 08:01.000 没有那么严重,各级政府会按政策办的。 08:01.000 --> 08:05.000 Next is a review of the vocabulary from the first four exchanges in the reference list. 08:05.000 --> 08:07.000 Test yourself. 08:07.000 --> 08:09.000 Trade fair. 08:09.000 --> 08:12.000 交易会. To export. 08:12.000 --> 08:16.000 出口. To import. 08:16.000 --> 08:20.000 进口. Trade. 08:20.000 --> 08:25.000 贸易. Special economic region. 08:25.000 --> 08:30.000 经济特区. To be flourishing, prosperous. 08:30.000 --> 08:35.000 繁荣. Import, export. 08:35.000 --> 08:40.000 进出口. To process, to finish a product. 08:40.000 --> 08:45.000 加工. Guangzhou trade fair. 08:45.000 --> 08:49.000 广交会. Price. 08:49.000 --> 08:53.000 价钱. Businessperson. 08:53.000 --> 08:57.000 商人. Empty handed. 08:57.000 --> 09:02.000 空手. To appear. 09:02.000 --> 09:07.000 出现. Class as in social class. 09:07.000 --> 09:12.000 阶级. To be serious, to be grave. 09:12.000 --> 09:16.000 严重. Every level. 09:16.000 --> 09:21.000 各级. Now here's the next exchange. 09:21.000 --> 09:25.000 Does the Chinese government restrict consumer good imports? 09:25.000 --> 09:29.000 中国政府是不是限制消费品的进口? 09:29.000 --> 09:33.000 I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it. 09:33.000 --> 09:38.000 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。 09:38.000 --> 09:42.000 Repeat. To restrict. To limit. Restrictions. 09:42.000 --> 09:48.000 限制.限制.Repeat. Consumer goods. 09:48.000 --> 09:53.000 消费品.消费品. 09:53.000 --> 09:58.000 Repeat. Does the Chinese government restrict consumer good imports? 09:58.000 --> 10:02.000 中国政府是不是限制消费品的进口? 10:06.000 --> 10:10.000 中国政府是不是限制消费品的进口? 10:10.000 --> 10:13.000 Repeat. Later in a while. 10:13.000 --> 10:16.000 待会儿. 10:16.000 --> 10:18.000 待会儿. 10:18.000 --> 10:24.000 Repeat. I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it. 10:24.000 --> 10:29.000 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。 10:34.000 --> 10:38.000 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。 10:38.000 --> 10:47.000 Now listen to the question and answer it yourself, say, I'll bring you some materials in a while, as soon as you read them, you'll know about it. 10:47.000 --> 10:51.000 中国政府是不是限制消费品的进口? 10:51.000 --> 10:58.000 待会儿我给您拿一份材料,您一看就清楚了。 10:58.000 --> 11:02.000 Now here's the next exchange. 11:02.000 --> 11:07.000 In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right? 11:07.000 --> 11:14.000 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧? 11:14.000 --> 11:17.000 Right, more pay for more work, you know? 11:17.000 --> 11:20.000 对啊,多劳多得嘛! 11:20.000 --> 11:23.000 Repeat efficiency. 11:23.000 --> 11:27.000 效率,效率. 11:27.000 --> 11:29.000 Repeat wages. 11:29.000 --> 11:33.000 工资,工资. 11:33.000 --> 11:39.000 Repeat, in a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right? 11:39.000 --> 11:51.000 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧? 11:51.000 --> 11:58.000 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧? 11:58.000 --> 12:02.000 Repeat, more pay for more work. 12:02.000 --> 12:05.000 多劳多得. 12:05.000 --> 12:09.000 多劳多得. 12:09.000 --> 12:16.000 Now listen to the question and answer it yourself, say, right, more pay for more work, you know? 12:16.000 --> 12:22.000 在一个工厂里,工作效率高的工人才能提高工资,对吧? 12:22.000 --> 12:26.000 对啊,多劳多得嘛! 12:26.000 --> 12:29.000 Now here's the next exchange. 12:29.000 --> 12:33.000 老张,what's the farewell meeting for today? 12:33.000 --> 12:36.000 老张,今天开什么环送会? 12:36.000 --> 12:40.000 We're sending off the European delegation of lawyers. 12:40.000 --> 12:43.000 欢送欧洲的律师代表团. 12:43.000 --> 12:46.000 Repeat farewell meeting. 12:46.000 --> 12:51.000 欢送会,欢送会. 12:51.000 --> 12:56.000 Repeat,老张,what's the farewell meeting for today? 12:56.000 --> 13:02.000 老张,今天开什么环送会? 13:02.000 --> 13:06.000 老张,今天开什么环送会? 13:06.000 --> 13:09.000 Repeat, to see off, to send off. 13:09.000 --> 13:14.000 欢送,欢送. 13:14.000 --> 13:17.000 Repeat, lawyer, attorney. 13:17.000 --> 13:21.000 律师,律师. 13:21.000 --> 13:23.000 Repeat, delegation. 13:23.000 --> 13:28.000 代表团,代表团. 13:28.000 --> 13:32.000 Repeat, we're sending off the European delegation of lawyers. 13:32.000 --> 13:38.000 欢送欧洲的律师代表团. 13:38.000 --> 13:43.000 欢送欧洲的律师代表团. 13:43.000 --> 13:46.000 Now listen to the first sentence and reply yourself. 13:46.000 --> 13:50.000 Say, we're sending off the European delegation of lawyers. 13:50.000 --> 13:56.000 老张,今天开什么环送会? 13:56.000 --> 14:01.000 欢送欧洲的律师代表团. 14:01.000 --> 14:03.000 Now here's the next exchange. 14:03.000 --> 14:06.000 Since the Sino-American Sea Transportation Treaty, 14:06.000 --> 14:10.000 the coastal region has become even busier. 14:10.000 --> 14:12.000 有了中美海运条约以后, 14:12.000 --> 14:15.000 连海一带就更热闹了. 14:15.000 --> 14:19.000 Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade. 14:19.000 --> 14:23.000 是啊,看起来以后的十年, 14:23.000 --> 14:30.000 这几个大海港会有大规模的发展.Repeat, sea transportation. 14:30.000 --> 14:36.000 海运,海运.Repeat, treaty. 14:36.000 --> 14:44.000 条约,条约.Repeat, since the Sino-American Sea Transportation Treaty, 14:44.000 --> 14:47.000 the coastal region has become even busier. 14:47.000 --> 14:50.000 有了中美海运条约以后, 14:50.000 --> 14:59.000 连海一带就更热闹了. 14:59.000 --> 15:01.000 有了中美海运条约以后, 15:01.000 --> 15:06.000 连海一带就更热闹了. 15:06.000 --> 15:09.000 Repeat, harbor, seaport. 15:09.000 --> 15:14.000 海港,海港. 15:14.000 --> 15:17.000 Repeat, scale, scope, dimension. 15:17.000 --> 15:23.000 规模,规模.Repeat. 15:23.000 --> 15:28.000 Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade. 15:28.000 --> 15:31.000 是啊,看起来以后的十年, 15:31.000 --> 15:41.000 这几个大海港会有大规模的发展. 15:41.000 --> 15:43.000 是啊,看起来以后的十年, 15:43.000 --> 15:49.000 这几个大海港会有大规模的发展. 15:49.000 --> 15:52.000 Now listen to the first sentence and reply yourself. 15:52.000 --> 15:58.000 Say, yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade. 15:58.000 --> 16:08.000 有了中美海运条约以后,连海一带就更热闹了. 16:08.000 --> 16:11.000 是啊,看起来以后的十年, 16:11.000 --> 16:16.000 这几个大海港会有大规模的发展. 16:16.000 --> 16:19.000 Now here's a review of the vocabulary you just learned. 16:19.000 --> 16:24.000 Test yourself to restrict to limit restrictions. 16:24.000 --> 16:28.000 限制, consumer goods. 16:28.000 --> 16:34.000 消费品, later in a while. 16:34.000 --> 16:39.000 待会儿, efficiency, 16:39.000 --> 16:42.000 wages, 16:42.000 --> 16:44.000 工资, 16:44.000 --> 16:47.000 more pay for more work, 16:47.000 --> 16:50.000 多劳多得, 16:50.000 --> 16:53.000 farewell meeting, 16:53.000 --> 16:56.000 欢送会, 16:56.000 --> 16:58.000 to send off, 16:58.000 --> 17:00.000 欢送, 17:00.000 --> 17:02.000 lawyer, attorney, 17:02.000 --> 17:04.000 律师, 17:04.000 --> 17:06.000 delegation, 17:06.000 --> 17:10.000 代表团, 17:10.000 --> 17:13.000 sea transportation, 17:13.000 --> 17:15.000 海运, 17:15.000 --> 17:18.000 treaty, 17:18.000 --> 17:20.000 条约, 17:20.000 --> 17:23.000 harbor, seaport, 17:23.000 --> 17:25.000 海港, 17:25.000 --> 17:28.000 scale, scope, dimension, 17:28.000 --> 17:31.000 规模. 17:31.000 --> 17:33.000 Now here's the next exchange. 17:33.000 --> 17:38.000 Have you heard the news? Some very important people are coming tonight. 17:38.000 --> 17:43.000 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来. 17:43.000 --> 17:48.000 Tonight's party is sure to be interesting. You mustn't be late. 17:48.000 --> 17:53.000 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了. 17:53.000 --> 17:55.000 Repeat news. 17:55.000 --> 17:59.000 消息,消息. 17:59.000 --> 18:03.000 Have you heard the news? Some very important people are coming tonight. 18:03.000 --> 18:08.000 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来. 18:11.000 --> 18:16.000 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来. 18:16.000 --> 18:18.000 Repeat evening party. 18:18.000 --> 18:22.000 晚会,晚会. 18:22.000 --> 18:25.000 Repeat without fail to be sure. 18:25.000 --> 18:28.000 千万,千万. 18:28.000 --> 18:30.000 Repeat. 18:30.000 --> 18:34.000 Tonight's gathering is sure to be interesting. You mustn't be late. 18:34.000 --> 18:42.000 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了. 18:42.000 --> 18:48.000 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了. 18:48.000 --> 18:51.000 Now listen to the first sentence and answer it yourself. 18:51.000 --> 18:52.000 Say, 18:52.000 --> 18:56.000 Tonight's party is sure to be interesting. You mustn't be late. 18:56.000 --> 19:05.000 你听到消息了没有?今天晚上有很重要的人来. 19:05.000 --> 19:11.000 今天的晚会一定很有意思,千万别晚了. 19:11.000 --> 19:14.000 Now listen to the next exchange. 19:14.000 --> 19:17.000 I want to see the educational equipment. 19:17.000 --> 19:20.000 我要参观教学设备. 19:20.000 --> 19:25.000 The educational equipment is all in this large hall. You're welcome to see it. 19:25.000 --> 19:32.000 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观.Repeat equipment. 19:32.000 --> 19:36.000 设备,设备.Repeat. 19:36.000 --> 19:39.000 I want to see the educational equipment. 19:39.000 --> 19:43.000 我要参观教学设备. 19:43.000 --> 19:50.000 我要参观教学设备.to concentrate, to centralize. 19:50.000 --> 19:54.000 集中,集中.large hall. 19:54.000 --> 20:00.000 大厅.大厅.Repeat. 20:00.000 --> 20:05.000 The educational equipment is all together in this large hall. You're welcome to see it. 20:05.000 --> 20:13.000 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观. 20:13.000 --> 20:21.000 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观. 20:21.000 --> 20:23.000 Now listen to the first sentence and reply yourself. 20:23.000 --> 20:29.000 Say, the educational equipment is all together in this large hall. You're welcome to see it. 20:29.000 --> 20:35.000 我要参观教学设备. 20:35.000 --> 20:41.000 教学设备都集中在这个大厅里了.欢迎参观. 20:41.000 --> 20:45.000 Now here's the last exchange. 20:45.000 --> 20:51.000 China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields. 20:51.000 --> 20:58.000 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。 20:58.000 --> 21:03.000 The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans. 21:03.000 --> 21:08.000 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。 21:08.000 --> 21:12.000 Repeat to fix, to set, to make definite. 21:12.000 --> 21:18.000 定,定.Repeat to cooperate, cooperation. 21:18.000 --> 21:22.000 合作。合作。 21:22.000 --> 21:29.000 Repeat, China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields. 21:29.000 --> 21:38.000 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。 21:38.000 --> 21:47.000 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。 21:47.000 --> 21:49.000 Repeat to transport, to ship. 21:49.000 --> 21:52.000 运。运。 21:52.000 --> 21:57.000 Repeat the name of a province on the coast in southeastern China, formerly called Fujian. 21:57.000 --> 22:01.000 福建。福建。 22:01.000 --> 22:07.000 Repeat, the equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans. 22:07.000 --> 22:18.000 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。 22:18.000 --> 22:26.000 刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。 22:26.000 --> 22:29.000 Now listen to the first sentence and reply yourself, say, 22:29.000 --> 22:34.000 The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans. 22:34.000 --> 22:45.000 中美两国为了在各方面进行合作,订好了不少计划。 22:45.000 --> 22:51.000 嗯,刚运到福建的这些设备,就是那些计划的一部分。 22:51.000 --> 22:55.000 Now here's a review of the vocabulary from the last set of exchanges. 22:55.000 --> 22:57.000 Test yourself. 22:57.000 --> 22:59.000 Lose. 22:59.000 --> 23:01.000 消息。 23:01.000 --> 23:05.000 Evening gathering, party. 23:05.000 --> 23:07.000 晚会。 23:07.000 --> 23:10.000 Without fail to be sure. 23:10.000 --> 23:12.000 千万。 23:12.000 --> 23:16.000 To concentrate to centralize. 23:16.000 --> 23:18.000 集中。 23:18.000 --> 23:21.000 Large hall. 23:21.000 --> 23:23.000 大厅。 23:23.000 --> 23:25.000 Equipment. 23:25.000 --> 23:28.000 设备。 23:28.000 --> 23:31.000 The province formerly called Fukian. 23:31.000 --> 23:34.000 福建。 23:34.000 --> 23:37.000 To cooperate to work together. 23:37.000 --> 23:39.000 合作。 23:39.000 --> 23:43.000 To fix, to set, to make definite. 23:43.000 --> 23:44.000 兵。 23:44.000 --> 23:47.000 To ship, to transport. 23:47.000 --> 23:48.000 运。 23:48.000 --> 23:50.000 This is the end of the tape. 23:50.000 --> 24:00.000 The end of traveling in China module unit 8, tape 1.