1 00:00:00,000 --> 00:00:02,840 Standard Chinese, a modular approach. 2 00:00:02,840 --> 00:00:08,360 Meeting module, Unit 2, Comprehension Tape 1. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,800 The situations on this tape are set in the PRC. 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,400 On this tape, you learn questions and answers used when difficulties arise 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 and getting hold of someone by phone 6 00:00:17,400 --> 00:00:22,960 and more questions and answers used in setting up a time and place for a meeting. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,280 The switchboard at the Ministry of Foreign Affairs 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,400 has just connected a caller to one of their departments. 9 00:00:28,400 --> 00:00:32,360 Listen as the department operator answers the phone. 10 00:00:32,360 --> 00:00:36,600 Hello, Department of American and Oceanic Affairs. 11 00:00:36,600 --> 00:00:40,200 喂,美大师。 12 00:00:40,200 --> 00:00:43,360 喂,美大师。 13 00:00:43,360 --> 00:00:47,160 I'm George Duffy of the Canadian Embassy. 14 00:00:47,160 --> 00:00:53,160 我是加拿大大使馆的乔治达菲。 15 00:00:53,160 --> 00:00:58,160 我是加拿大大使馆的乔治达菲。 16 00:00:58,160 --> 00:01:03,160 I have something I'd like to discuss with Section Chief Wang. 17 00:01:03,160 --> 00:01:08,160 我有一件事想跟王科长讲一讲。 18 00:01:08,160 --> 00:01:13,160 我有一件事想跟王科长讲一讲。 19 00:01:13,160 --> 00:01:19,160 Here's the abbreviated title of the Department of American and Oceanic Affairs. 20 00:01:19,160 --> 00:01:24,160 美大师。美大师。 21 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 Here's the word for embassy. 22 00:01:26,160 --> 00:01:30,160 大使馆。大使馆。 23 00:01:30,160 --> 00:01:34,160 The word for ambassador is 大师。 24 00:01:34,160 --> 00:01:37,160 Here's how you say a piece of business. 25 00:01:37,160 --> 00:01:42,160 一件事。一件事。 26 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 Here's the verb to discuss. 27 00:01:44,160 --> 00:01:48,160 讲。讲。 28 00:01:48,160 --> 00:01:53,160 Many speakers use the verb 讲 as equivalent to the verb 说。 29 00:01:53,160 --> 00:01:56,160 Here's the whole exchange live. 30 00:01:56,160 --> 00:01:58,160 喂,美大师。 31 00:01:58,160 --> 00:02:03,160 我是加拿大大使馆的乔治达菲。 32 00:02:03,160 --> 00:02:07,160 我有一件事想跟王科长讲一讲。 33 00:02:07,160 --> 00:02:11,160 Again,喂,美大师。 34 00:02:11,160 --> 00:02:16,160 我是加拿大大使馆的乔治达菲。 35 00:02:16,160 --> 00:02:21,160 我有一件事想跟王科长讲一讲。 36 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 Check your comprehension. 37 00:02:23,160 --> 00:02:30,160 喂,美大师。 38 00:02:30,160 --> 00:02:35,160 Hello, Department of American and Oceanic Affairs. 39 00:02:35,160 --> 00:02:45,160 我是加拿大大使馆的乔治达菲。 40 00:02:45,160 --> 00:02:50,160 I'm George Duffy of the Canadian Embassy. 41 00:02:50,160 --> 00:02:55,160 我有一件事想跟王科长讲一讲。 42 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 The conversation continues. 43 00:02:57,160 --> 00:03:00,160 Oh, she's at a meeting now. 44 00:03:00,160 --> 00:03:04,160 哦,她现在在开会。 45 00:03:04,160 --> 00:03:07,160 哦,她现在在开会。 46 00:03:07,160 --> 00:03:09,160 Wait until she's finished with the meeting, 47 00:03:09,160 --> 00:03:12,160 and I'll tell her to return your call. 48 00:03:12,160 --> 00:03:17,160 等她开完会,我告诉她,给您回电话。 49 00:03:17,160 --> 00:03:22,160 等她开完会,我告诉她,给您回电话。 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 Here's how you say to attend a meeting, 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,160 or to hold a meeting. 52 00:03:27,160 --> 00:03:30,160 开会。 53 00:03:30,160 --> 00:03:34,160 The word 再 in the phrase 再开会, 54 00:03:34,160 --> 00:03:37,160 means to be in the midst of. 55 00:03:37,160 --> 00:03:40,160 This word may only be used with action verbs, 56 00:03:40,160 --> 00:03:44,160 and indicates that the action described by those verbs is in progress. 57 00:03:44,160 --> 00:03:47,160 The progressive marker 再 before the verb phrase 58 00:03:47,160 --> 00:03:51,160 may be accompanied by a progressive marker 呐 after the verb phrase. 59 00:03:51,160 --> 00:03:56,160 Picking speakers prefer to use just the marker 呐 for the progressive. 60 00:03:56,160 --> 00:04:00,160 The phrase 等她开完会 can be translated 61 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 when she's finished with the meeting, 62 00:04:02,160 --> 00:04:05,160 instead of wait until she's finished with the meeting. 63 00:04:05,160 --> 00:04:12,160 Notice that the result ending 完 goes after the action verb 开 and before its object 会 meeting. 64 00:04:12,160 --> 00:04:15,160 Here's the word for phone call. 65 00:04:15,160 --> 00:04:19,160 电话。 66 00:04:19,160 --> 00:04:21,160 Notice that Chinese says, 67 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 return your call to you. 68 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 给你回电话。 69 00:04:25,160 --> 00:04:30,160 You'll learn the phrase for to make a phone call a little later in this unit. 70 00:04:30,160 --> 00:04:33,160 Here are the replies live. 71 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 哦,她现在在开会。 72 00:04:35,160 --> 00:04:39,160 等她开完会,我告诉她给您回电话。 73 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 Again. 74 00:04:41,160 --> 00:04:45,160 哦,她现在在开会。 75 00:04:45,160 --> 00:04:49,160 等她开完会,我告诉她给您回电话。 76 00:04:49,160 --> 00:04:52,160 Check your comprehension. 77 00:04:52,160 --> 00:04:58,160 哦,她现在在开会。 78 00:04:58,160 --> 00:05:01,160 Oh, she's at a meeting now. 79 00:05:01,160 --> 00:05:12,160 等她开完会,我告诉她给您回电话。 80 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 Wait until she's finished with the meeting, 81 00:05:14,160 --> 00:05:17,160 and I'll tell her to return your call. 82 00:05:17,160 --> 00:05:21,160 Here's Mr. Duffy's response. 83 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 好,谢谢你。 84 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 The conversation concludes. 85 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Don't mention it. 86 00:05:27,160 --> 00:05:30,160 不谢。不谢。 87 00:05:30,160 --> 00:05:34,160 The phrase不谢 is an idiom meaning something like, 88 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 don't thank me. 89 00:05:36,160 --> 00:05:39,160 Here's the exchange live. 90 00:05:39,160 --> 00:05:41,160 好,谢谢你。 91 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 不谢。Again. 92 00:05:44,160 --> 00:05:46,160 好,谢谢你。 93 00:05:46,160 --> 00:05:50,160 不谢。Check your comprehension. 94 00:05:50,160 --> 00:05:54,160 好,谢谢你。 95 00:05:54,160 --> 00:05:59,160 Fine, thank you.不谢。 96 00:05:59,160 --> 00:06:02,160 Don't mention it. 97 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 Here's a conversation that takes place a little later 98 00:06:04,160 --> 00:06:07,160 in Section Chief Wang's office. 99 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 For this conversation, you'll need two more phrases. 100 00:06:10,160 --> 00:06:13,160 Here's how you say, there's a phone call for you. 101 00:06:13,160 --> 00:06:18,160 有你的电话。有你的电话。 102 00:06:18,160 --> 00:06:22,160 And here's how you ask, who called me. 103 00:06:22,160 --> 00:06:27,160 谁来的电话?谁来的电话? 104 00:06:27,160 --> 00:06:31,160 Now listen to the conversation live. 105 00:06:31,160 --> 00:06:36,160 王科长,你在开会的时候有你的电话。 106 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 谁来的电话? 107 00:06:38,160 --> 00:06:42,160 加拿大大使馆的乔治达菲先生。 108 00:06:42,160 --> 00:06:44,160 他有什么事? 109 00:06:44,160 --> 00:06:48,160 他没说,他就说他要跟你谈谈。 110 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 请您给他回电话。 111 00:06:51,160 --> 00:06:55,160 好,谢谢。我等一会儿给他回电话。 112 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Again. 113 00:06:56,160 --> 00:07:02,160 王科长,你在开会的时候有你的电话。 114 00:07:02,160 --> 00:07:05,160 谁来的电话? 115 00:07:05,160 --> 00:07:09,160 加拿大大使馆的乔治达菲先生。 116 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 他有什么事? 117 00:07:11,160 --> 00:07:16,160 他没说,他就说他要跟你谈谈。 118 00:07:16,160 --> 00:07:19,160 请您给他回电话。 119 00:07:19,160 --> 00:07:24,160 好,谢谢。我等一会儿给他回电话。 120 00:07:24,160 --> 00:07:27,160 Check your comprehension. 121 00:07:27,160 --> 00:07:39,160 王科长,你在开会的时候有你的电话。 122 00:07:39,160 --> 00:07:44,160 Section Chief Wang, when you were at the meeting, there was a phone call for you. 123 00:07:44,160 --> 00:07:48,160 谁来的电话? 124 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Who called? 125 00:07:51,160 --> 00:07:55,160 Mr. George Duffy, from the Canadian Embassy. 126 00:07:55,160 --> 00:07:59,160 他有什么事? 127 00:07:59,160 --> 00:08:02,160 What did he want? 128 00:08:02,160 --> 00:08:11,160 他没说,他就说他要跟你谈谈。 129 00:08:11,160 --> 00:08:31,160 请您给他回电话。 130 00:08:31,160 --> 00:08:36,160 He just said he wanted to talk with you and asked you to return his call. 131 00:08:36,160 --> 00:08:40,160 好,谢谢。 132 00:08:40,160 --> 00:08:48,160 我等一会儿给他回电话。 133 00:08:48,160 --> 00:08:52,160 I'll call him back in a little while. 134 00:08:52,160 --> 00:08:56,160 A little later in the day, Mr. Duffy's phone rings. 135 00:08:56,160 --> 00:08:59,160 Here's the beginning of the conversation. 136 00:08:59,160 --> 00:09:05,160 喂,我是乔治达菲,你是哪一位? 137 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 我是美大寺的王兰。 138 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 哦,王科长。 139 00:09:09,160 --> 00:09:12,160 The conversation continues. 140 00:09:12,160 --> 00:09:19,160 I'm sorry, when you called here this morning, I was in a meeting and didn't have time to speak with you. 141 00:09:19,160 --> 00:09:27,160 对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。 142 00:09:27,160 --> 00:09:35,160 对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。 143 00:09:35,160 --> 00:09:39,160 It doesn't matter, I know you're very busy. 144 00:09:39,160 --> 00:09:48,160 没关系,我知道您很忙。 145 00:09:48,160 --> 00:09:51,160 Here's how you say to call on the phone. 146 00:09:51,160 --> 00:09:56,160 打电话,打电话。 147 00:09:56,160 --> 00:10:03,160 Notice that the direction of the calling is indicated by the verb lie in Chinese and the word here in English. 148 00:10:03,160 --> 00:10:07,160 打电话来,call here. 149 00:10:07,160 --> 00:10:10,160 Here's how you say, speak with you. 150 00:10:10,160 --> 00:10:15,160 跟你说话,跟你说话。 151 00:10:15,160 --> 00:10:21,160 Notice that the verb说 is used with a general object,说话。 152 00:10:21,160 --> 00:10:28,160 Here's how you say it doesn't matter,没关系,没关系。 153 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 Here's the exchange live. 154 00:10:30,160 --> 00:10:37,160 对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。 155 00:10:37,160 --> 00:10:41,160 没关系,我知道您很忙。 156 00:10:41,160 --> 00:10:50,160 Again,对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。 157 00:10:50,160 --> 00:10:54,160 没关系,我知道您很忙。 158 00:10:54,160 --> 00:11:14,160 Again,对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。 159 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 I'm sorry. 160 00:11:15,160 --> 00:11:22,160 When you called here this morning, I was in a meeting and didn't have time to speak with you. 161 00:11:22,160 --> 00:11:30,160 没关系,我知道您很忙。 162 00:11:30,160 --> 00:11:34,160 It doesn't matter, I know you're very busy. 163 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 The conversation continues. 164 00:11:36,160 --> 00:11:42,160 The reason I called was that I'd like to talk with you in person. 165 00:11:42,160 --> 00:11:49,160 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。 166 00:11:49,160 --> 00:12:03,160 Here's the word for purpose or goal,目的,目的。 167 00:12:03,160 --> 00:12:07,160 Listen to the whole exchange live. 168 00:12:07,160 --> 00:12:13,160 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。 169 00:12:13,160 --> 00:12:17,160 好啊,什么时候啊?Again. 170 00:12:17,160 --> 00:12:22,160 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。 171 00:12:22,160 --> 00:12:27,160 好啊,什么时候啊?Check your comprehension. 172 00:12:27,160 --> 00:12:39,160 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。 173 00:12:39,160 --> 00:12:44,160 The reason I called was that I'd like to talk with you in person. 174 00:12:44,160 --> 00:12:54,160 好啊,什么时候啊?All right, when? 175 00:12:54,160 --> 00:12:57,160 Here's what Mr. Duffy says next. 176 00:12:57,160 --> 00:13:03,160 明天对你合适吗?The conversation continues. 177 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Any time tomorrow afternoon would be fine. 178 00:13:06,160 --> 00:13:13,160 明天下午什么时候都可以。 179 00:13:13,160 --> 00:13:17,160 Here's how you say anytime would be fine. 180 00:13:17,160 --> 00:13:22,160 什么时候都可以。 181 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 Here's another way to say it. 182 00:13:24,160 --> 00:13:30,160 什么时候也可以。 183 00:13:30,160 --> 00:13:35,160 So far you've seen the expression 什么时候 only is a question word. 184 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 What time? 185 00:13:37,160 --> 00:13:42,160 In the sentences 什么时候都可以 and 什么时候也可以. 186 00:13:42,160 --> 00:13:46,160 It means whatever time or anytime at all. 187 00:13:46,160 --> 00:13:56,160 All the words used as question words may also be followed by the adverbs though or yeah with this meaning of whatever, any at all or every. 188 00:13:56,160 --> 00:14:05,160 Since the words though and yeah as adverbs must precede the verb, these any at all expressions also precede the verb. 189 00:14:05,160 --> 00:14:11,160 See your reference notes for a discussion of the variety of translations used for these constructions. 190 00:14:11,160 --> 00:14:14,160 Here's the whole exchange live. 191 00:14:14,160 --> 00:14:20,160 明天对你合适吗?明天下午什么时候都可以。 192 00:14:20,160 --> 00:14:27,160 Again.明天对你合适吗?明天下午什么时候都可以。 193 00:14:27,160 --> 00:14:35,160 Check your comprehension.明天对你合适吗? 194 00:14:35,160 --> 00:14:40,160 Would tomorrow be all right for you?明天下午什么时候都可以。 195 00:14:40,160 --> 00:14:47,160 Anytime tomorrow afternoon would be fine. 196 00:14:47,160 --> 00:14:51,160 Let's go back to Mr. Duffy's conversation with Section Chief Wang. 197 00:14:51,160 --> 00:14:56,160 Here's what he says next.在哪儿见呢? 198 00:14:56,160 --> 00:15:03,160 The conversation continues.Please come over here at two o'clock, all right? 199 00:15:03,160 --> 00:15:09,160 两点钟请你到我这儿来行不行? 200 00:15:09,160 --> 00:15:17,160 Here's how the word here was translated.我这儿?我这儿? 201 00:15:17,160 --> 00:15:22,160 While a plural phrase like 你们这儿 often refers to an institution, 202 00:15:22,160 --> 00:15:27,160 singulars like 我这儿 and 你那儿 usually just refer to any place a person might be. 203 00:15:27,160 --> 00:15:32,160 As in 你那儿有杂志吗?Do you have a magazine over there? 204 00:15:32,160 --> 00:15:36,160 Listen to the whole exchange live. 205 00:15:36,160 --> 00:15:42,160 在哪儿见呢? 206 00:15:42,160 --> 00:15:45,160 两点钟请你到我这儿来行不行? 207 00:15:45,160 --> 00:15:48,160 好,明天两点钟见。 208 00:15:48,160 --> 00:15:52,160 Again.在哪儿见呢? 209 00:15:52,160 --> 00:15:55,160 两点钟请你到我这儿来行不行? 210 00:15:55,160 --> 00:15:59,160 好,明天两点钟见。 211 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Check your comprehension.在哪儿见呢? 212 00:16:03,160 --> 00:16:14,160 Where shall we meet?两点钟请你到我这儿来行不行? 213 00:16:14,160 --> 00:16:19,160 Please come over here at two o'clock, all right? 214 00:16:19,160 --> 00:16:25,160 好,明天两点钟见。 215 00:16:25,160 --> 00:16:29,160 Okay. See you at two o'clock tomorrow. 216 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 Let's change the scene. 217 00:16:31,160 --> 00:16:35,160 In this conversation, a Canadian official is answering the phone. 218 00:16:35,160 --> 00:16:39,160 The secretary has just told him that Section Chief Zhao is on the line. 219 00:16:39,160 --> 00:16:42,160 Listen to it live. 220 00:16:42,160 --> 00:16:45,160 喂,赵科长吗? 221 00:16:45,160 --> 00:16:50,160 史米斯女士告诉我,你要找我说话,是吗? 222 00:16:50,160 --> 00:16:58,160 是啊,我给你打电话的目的,是我有一件事要跟您谈。 223 00:16:58,160 --> 00:17:03,160 请问,今天有没有功夫到我这儿来一下? 224 00:17:03,160 --> 00:17:07,160 对不起,不行,今天很忙。 225 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 没关系,明天怎么样? 226 00:17:09,160 --> 00:17:12,160 明天什么时候都行。 227 00:17:12,160 --> 00:17:18,160 Again.喂,赵科长吗? 228 00:17:18,160 --> 00:17:23,160 史米斯女士告诉我,你要找我说话,是吗? 229 00:17:23,160 --> 00:17:27,160 是啊,我给你打电话的目的, 230 00:17:27,160 --> 00:17:30,160 我给你打电话的目的,是我有一件事要跟您谈。 231 00:17:30,160 --> 00:17:34,160 要问您,今天有没有功夫到我这儿来一下? 232 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 对不起,不行,今天很忙。 233 00:17:37,160 --> 00:17:40,160 没关系,明天怎么样? 234 00:17:40,160 --> 00:17:43,160 明天什么时候都行。 235 00:17:43,160 --> 00:17:46,160 See if you understood what was said. 236 00:17:46,160 --> 00:17:51,160 喂,赵科长吗? 237 00:17:51,160 --> 00:17:55,160 Hello, Section Chief Zhao. 238 00:17:55,160 --> 00:18:05,160 史米斯女士告诉我,你要找我说话,是吗? 239 00:18:05,160 --> 00:18:10,160 Mr Smith told me that you wanted to find me to speak with me, right? 240 00:18:10,160 --> 00:18:14,160 是啊, that's right. 241 00:18:14,160 --> 00:18:20,160 我给您打电话的目的,是我有一件事要跟您谈。 242 00:18:20,160 --> 00:18:30,160 The reason I called you is that I have something I want to talk with you about. 243 00:18:30,160 --> 00:18:41,160 要问您,今天有没有功夫到我这儿来一下? 244 00:18:41,160 --> 00:18:45,160 I want to ask whether you have any free time today to come to my place for a while. 245 00:18:45,160 --> 00:18:49,160 对不起,不行,今天很忙。 246 00:18:49,160 --> 00:18:59,160 I am sorry, that won't do, today is very busy. 247 00:18:59,160 --> 00:19:06,160 没关系,明天怎么样? 248 00:19:06,160 --> 00:19:10,160 It doesn't matter, how about tomorrow? 249 00:19:10,160 --> 00:19:16,160 明天什么时候都行。 250 00:19:16,160 --> 00:19:19,160 Anytime tomorrow would be fine. 251 00:19:19,160 --> 00:19:23,160 Here's a longer conversation reviewing the material introduced on this tape. 252 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 You'll hear the conversation twice live. 253 00:19:26,160 --> 00:19:31,160 The conversation will be repeated live and with the English at the beginning of the C2 tape. 254 00:19:31,160 --> 00:19:36,160 A translation of the conversation will also be found in your textbook for this unit. 255 00:19:36,160 --> 00:19:39,160 You'll need to understand one new expression for this conversation. 256 00:19:39,160 --> 00:19:44,160 Here's how you say receiving a phone call or on the phone. 257 00:19:44,160 --> 00:19:49,160 再接电话。 258 00:19:49,160 --> 00:19:52,160 Here's the conversation live. 259 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 请周科长讲话。 260 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 名贵姓。 261 00:19:57,160 --> 00:20:01,160 我是加拿大大使馆的乔治迪恩。 262 00:20:01,160 --> 00:20:05,160 哦,周科长现在不在这边工作了。 263 00:20:05,160 --> 00:20:10,160 他现在在美大斯,请您忘美大斯打电话吧。 264 00:20:10,160 --> 00:20:12,160 对不起,麻烦你了。 265 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 没关系。 266 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 later。 267 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 喂,是美大斯吗? 268 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 是。 269 00:20:18,160 --> 00:20:21,160 我要请周科长说话。 270 00:20:21,160 --> 00:20:25,160 周科长,再接电话,请等一下。 271 00:20:25,160 --> 00:20:28,160 section chief Zhou is now on the phone. 272 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 喂。 273 00:20:29,160 --> 00:20:31,160 周科长吗? 274 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 是,您哪位? 275 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 我是乔治迪恩。 276 00:20:34,160 --> 00:20:36,160 好久没见,怎么样? 277 00:20:36,160 --> 00:20:39,160 忙一点,您好吧。 278 00:20:39,160 --> 00:20:41,160 好,谢谢。 279 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 我给你打电话的目的, 280 00:20:43,160 --> 00:20:46,160 是我又有一点事,要跟您当面谈谈。 281 00:20:46,160 --> 00:20:50,160 不知道明天什么时候对您合适。 282 00:20:50,160 --> 00:20:54,160 明天上午我得开会,下午怎么样? 283 00:20:54,160 --> 00:20:57,160 好,下午什么时候都可以。 284 00:20:57,160 --> 00:21:01,160 那么三点钟,请您到我这儿来,行不行? 285 00:21:01,160 --> 00:21:04,160 行,三点钟,在您那儿见。 286 00:21:04,160 --> 00:21:06,160 一点。 287 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 喂。 288 00:21:07,160 --> 00:21:09,160 请周科长讲话。 289 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 名贵姓。 290 00:21:10,160 --> 00:21:14,160 我是加拿大大使馆的乔治迪恩。 291 00:21:14,160 --> 00:21:18,160 哦,周科长现在不在这边工作了。 292 00:21:18,160 --> 00:21:21,160 他现在在美大司, 293 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 请您忘美大司打电话吧。 294 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 对不起,麻烦您了。 295 00:21:25,160 --> 00:21:27,160 没关系。 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 later。 297 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 喂,是美大司吗? 298 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 是。 299 00:21:31,160 --> 00:21:34,160 我要请周科长说话。 300 00:21:34,160 --> 00:21:38,160 周科长,再接电话,请等一下。 301 00:21:38,160 --> 00:21:41,160 周科长现在在电话。 302 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 喂。 303 00:21:42,160 --> 00:21:44,160 周科长吗? 304 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 是,您哪位? 305 00:21:46,160 --> 00:21:48,160 我是乔治迪恩。 306 00:21:48,160 --> 00:21:50,160 好久没见,怎么样? 307 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 慢一点,您好吧。 308 00:21:52,160 --> 00:21:54,160 好,谢谢。 309 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 我给你打电话的目的, 310 00:21:56,160 --> 00:21:58,160 是我又一点事, 311 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 要跟您当面谈谈。 312 00:22:00,160 --> 00:22:04,160 不知道明天什么时候对您合适。 313 00:22:04,160 --> 00:22:07,160 明天上午我得开会, 314 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 明天下午怎么样? 315 00:22:09,160 --> 00:22:12,160 好,下午什么时候都可以。 316 00:22:12,160 --> 00:22:16,160 那么,三点钟,请您到我这儿来,行不行? 317 00:22:16,160 --> 00:22:20,160 行,三点钟,在您那儿见。 318 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 最后一项评论, 319 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 看看您能否专辑 320 00:22:22,160 --> 00:22:37,160 您明天能不能到我这儿来? 321 00:22:37,160 --> 00:22:45,160 可以,明天什么时候都可以。 322 00:22:45,160 --> 00:22:49,160 是的, any time tomorrow would be fine. 323 00:22:49,160 --> 00:22:58,160 2.王科长现在在开会。 324 00:22:58,160 --> 00:23:01,160 Section Chief Wang is at a meeting now. 325 00:23:01,160 --> 00:23:12,160 等他开完会,我告诉他给您回电话。 326 00:23:12,160 --> 00:23:14,160 Wait until she's finished with the meeting, 327 00:23:14,160 --> 00:23:17,160 and I'll tell her to return your call. 328 00:23:17,160 --> 00:23:32,160 好,谢谢你。 329 00:23:32,160 --> 00:23:34,160 我给你打电话的目的是, 330 00:23:34,160 --> 00:23:46,160 想跟你当面谈谈。 331 00:23:46,160 --> 00:23:57,160 喂,美大师。 332 00:23:57,160 --> 00:24:06,160 我是加拿大大使馆的乔治达菲。 333 00:24:06,160 --> 00:24:10,160 I'm George Duffy of the Canadian Embassy. 334 00:24:10,160 --> 00:24:20,160 我有一件事,想跟王科长讲一讲。 335 00:24:20,160 --> 00:24:25,160 I have something I'd like to discuss with Section Chief Wang. 336 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 Number five. 337 00:24:27,160 --> 00:24:39,160 你打电话来的时候,我没时间跟您说话。 338 00:24:39,160 --> 00:24:48,160 没关系。 339 00:24:48,160 --> 00:24:51,160 It doesn't matter. 340 00:24:51,160 --> 00:24:54,160 If you think you're ready, go on to the P1 tape. 341 00:24:54,160 --> 00:24:58,160 This is the end of the tape. 342 00:24:58,160 --> 00:25:10,160 End of meeting module,unit two,comprehension tape one.