WEBVTT 00:00.000 --> 00:09.000 Standard Chinese, A Modular Approach. Life in China Module, Unit 7-8, Review Tape 1. 00:09.000 --> 00:15.000 This tape reviews your comprehension of the reference list sentences in Life in China Module, Unit 7-8. 00:15.000 --> 00:20.000 The speaker will say the Chinese sentence first, and then you translate into English. 00:20.000 --> 00:22.000 Let's begin. 00:22.000 --> 00:29.000 我要给孩子买点床上用品,没有部票了。 00:29.000 --> 00:35.000 I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration coupons. 00:35.000 --> 00:46.000 您别急,我这儿还有不少部票,没有用掉,您拿去吧。 00:46.000 --> 00:52.000 Don't worry, I have plenty of cotton ration coupons which I haven't used up. You take them. 00:52.000 --> 01:01.000 现在政府对海外关系又有新的政策了。 01:01.000 --> 01:05.000 The government again has a new policy towards relations overseas. 01:05.000 --> 01:14.000 我也听说了,现在对乔建挺照顾的。 01:14.000 --> 01:21.000 Yes, so I've heard too. Now they're taking very good care of family members of overseas Chinese. 01:21.000 --> 01:27.000 根据规定,我们可以再给你分配一间房子。 01:27.000 --> 01:32.000 According to the rules, we can assign you another room. 01:32.000 --> 01:40.000 太谢谢了,这样一来,我的困难就少得多了。 01:40.000 --> 01:45.000 Thank you so much. With this arrangement, I'll have a lot fewer difficulties. 01:45.000 --> 01:53.000 唐山地震的时候,你们家的房子受到影响没有? 01:53.000 --> 01:57.000 During the Tang Shan earthquake, was your house affected? 01:57.000 --> 02:05.000 我们的房子不错,没有什么大问题。 02:05.000 --> 02:09.000 Our place was pretty good. There weren't any big problems. 02:09.000 --> 02:18.000 许多居民都积极参加了我们这个地区的基本建设。 02:18.000 --> 02:23.000 Many residents are enthusiastically taking part in our area's capital construction. 02:23.000 --> 02:31.000 因此,我们这儿的住房问题可以早点解决。 02:31.000 --> 02:35.000 Because of this, our housing problem here can be solved sooner. 02:35.000 --> 02:43.000 您这块中国段子真漂亮,在哪儿买的? 02:43.000 --> 02:48.000 This piece of Chinese satin of yours is really pretty. Where did you buy it? 02:48.000 --> 02:53.000 在华侨商店挑的。 02:53.000 --> 02:57.000 I picked it out at the overseas Chinese store. 02:57.000 --> 03:05.000 我姐姐下个月就该转业了,是不是? 03:05.000 --> 03:10.000 Uncle, older sister is leading the military next month, isn't she? 03:10.000 --> 03:19.000 这不是什么了不起的事,不要当作新闻去讲给同学们听啊。 03:19.000 --> 03:25.000 This isn't some big thing. You don't have to treat it as news and tell all your classmates. 03:25.000 --> 03:30.000 明年我可能到中国去。 03:30.000 --> 03:33.000 I may be going to China next year. 03:33.000 --> 03:40.000 不知道,办手续是不是得等很长的时间? 03:40.000 --> 03:44.000 I wonder if you have to wait a long time when going through the procedures. 03:44.000 --> 03:54.000 我听说,现在申请去中国的手续已经简单的多了,你可以试试。 03:54.000 --> 04:02.000 I've heard that the procedures for applying to go to China have become much simpler now. You can try. 04:02.000 --> 04:09.000 我买几块绸缎做衣料好不好? 04:09.000 --> 04:13.000 Shall I buy a few pieces of silk and satin to use as clothing material? 04:13.000 --> 04:22.000 做衣料不好,不如做背面子。 04:22.000 --> 04:27.000 It wouldn't be good for clothing. That's not as good as using it to make a quilt cover. 04:27.000 --> 04:40.000 听说,他们领了结婚证以后,等了不长的时间,住房问题就得到解决了。 04:40.000 --> 04:47.000 I've heard that after they got their marriage certificate, they waited only a short time before their housing problem got solved. 04:47.000 --> 04:58.000 刚才我经过家具店,看见这件家具不错,就给您买了。 04:58.000 --> 05:05.000 Just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good, so I bought it for you. 05:05.000 --> 05:11.000 真是的,又让您花钱。 05:11.000 --> 05:15.000 Oh no, I've caused you to spend money again. 05:15.000 --> 05:31.000 四人帮横行的时期,工业、农业、文化、外交,各方面的工作都受到很大影响。 05:31.000 --> 05:41.000 During the period when the gang of four was causing trouble, work in the areas of industry, agriculture, culture and foreign relations were all greatly influenced. 05:41.000 --> 05:45.000 你买毛线去了? 05:45.000 --> 05:48.000 Did you go to buy wool yarn? 05:48.000 --> 05:56.000 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物。 05:56.000 --> 06:02.000 Yes, New Year's is almost here. I'm buying a little present for my daughter. 06:02.000 --> 06:11.000 你住的房子是机关管理的还是方管所管理的? 06:11.000 --> 06:17.000 Is the place where you're living managed by your organization or by the urban housing authority? 06:17.000 --> 06:23.000 我住的房子是属于我们机关的。 06:23.000 --> 06:27.000 The place I live is one that belongs to my organization. 06:27.000 --> 06:39.000 小王下个星期办喜事,我们十几个人给他买个缝韧机好不好? 06:39.000 --> 06:45.000 小王的婚纱在下一周,我们十几个人给他买个缝韧机好不好? 06:45.000 --> 06:53.000 他从来没用过缝韧机,还是给他买点别的东西吧? 06:53.000 --> 06:58.000 But she's never used a sewing machine. We'd better buy her something else. 06:58.000 --> 07:09.000 你看这些花,可好种了,才两个月的功夫,多数都开花了。 07:09.000 --> 07:15.000 Look, these flowers are so easy to grow. It's only been two months and most of them have bloomed. 07:15.000 --> 07:27.000 我想起来了,我那张生病住医院的证明,可以用来买鸡蛋。 07:27.000 --> 07:33.000 It just occurred to me that my certificate which shows I was sick and staying in the hospital can be used to buy eggs. 07:33.000 --> 07:37.000 已经买了,你放心吧。 07:37.000 --> 07:41.000 They're already bought, don't you worry. 07:41.000 --> 07:53.000 为了全面解决城市居民的住房问题,必须新建一些公寓楼。 07:53.000 --> 07:57.000 In order to solve the housing problem of city residents in a comprehensive way, 07:57.000 --> 08:00.000 it's necessary to build some apartment buildings. 08:00.000 --> 08:08.000 你女儿大学毕业了,我们应该庆贺庆贺。 08:08.000 --> 08:12.000 Your daughter is graduating from college. We should celebrate. 08:12.000 --> 08:18.000 是啊,她可真长成大人了。 08:18.000 --> 08:21.000 Yes, she's really grown into an adult. 08:21.000 --> 08:31.000 城市青年结婚以后,如果他们想要一个孩子,怎么办呢? 08:31.000 --> 08:36.000 What do young people in the city do after they're married if they want to have a child? 08:36.000 --> 08:49.000 他们应该由女方向她的工作单位和街道居民委员会提出申请。 08:49.000 --> 08:54.000 They should submit applications by the woman to her place of work and her neighborhood committee. 08:54.000 --> 09:01.000 最近这段时期,你的身体可真不错啊。 09:01.000 --> 09:05.000 Your health has been really good during this recent period. 09:05.000 --> 09:15.000 是啊,调整工作以后,我没有那么累了,身体好多了。 09:15.000 --> 09:18.000 Yes, since things got reorganized at work, 09:18.000 --> 09:21.000 I haven't been so tired and my health has been a lot better. 09:21.000 --> 09:34.000 在广大工人干部的积极努力下,我们的厂现在的困难一定能够解决。 09:34.000 --> 09:38.000 With the vigorous efforts of a vast number of workers and cadre members, 09:38.000 --> 09:42.000 the difficulties we now have at our plant can surely be resolved. 09:42.000 --> 09:54.000 这些大楼经过地震以后,基本上还是安全的,可是还要再检查一次。 09:54.000 --> 09:58.000 After the earthquake, these buildings were basically still safe, 09:58.000 --> 10:00.000 but they still need to be checked once again. 10:00.000 --> 10:06.000 请,这个工作就交给我们吧。 10:06.000 --> 10:09.000 Okay, hand this work over to us. 10:09.000 --> 10:13.000 你女儿干什么去了? 10:13.000 --> 10:15.000 What did your daughter go off to do? 10:15.000 --> 10:25.000 百货大楼卖国产黑白电视,她排队去了。 10:25.000 --> 10:31.000 百货大楼卖国产黑白电视,她排队去了。 10:31.000 --> 10:36.000 这就是组织结束,组织结束。 10:36.000 --> 10:38.000 组织结束。 10:38.000 --> 10:57.000 组织结束。