1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Standard Chinese, A Modular Approach, Life in China Module Unit 6, Tape 1. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 In this unit, you'll learn words and phrases used in talking about the rationing system and buying things in China. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Listen to the first exchange in the reference list. 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables. 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Don't worry, we'll make it in time. 7 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 你当心吧,当不了。 8 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Repeat already. 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 都,都. 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Repeat to accumulate to store. 11 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 处存,处存. 12 00:00:47,000 --> 00:00:54,000 Every year in the late fall, city residents in North China buy fresh vegetables such as cabbage or potatoes in large quantities 13 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 and keep them in a cool place throughout the winter. 14 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Repeat vegetable stored for winter consumption, literally winter vegetable. 15 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 东菜,东菜. 16 00:01:08,000 --> 00:01:15,000 Repeat, it's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables. 17 00:01:15,000 --> 00:01:23,000 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢? 18 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables. 19 00:01:28,000 --> 00:01:35,000 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢? 20 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 Now you say the sentence ahead of the speaker, you'll get a reply. 21 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables. 22 00:01:45,000 --> 00:01:53,000 It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables. 23 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢? 24 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 你放心啦,耽误不了. 25 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 Repeat to let time slip by, to let an opportunity go by. 26 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 耽误,耽误. 27 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Repeat, don't worry, we'll make it in time. 28 00:02:16,000 --> 00:02:23,000 你放心吧,耽误不了. 29 00:02:23,000 --> 00:02:28,000 你放心吧,耽误不了. 30 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 Now listen to the statement, and then you give the reply, say, don't worry, we'll make it in time. 31 00:02:34,000 --> 00:02:42,000 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢? 32 00:02:42,000 --> 00:02:48,000 你放心吧,耽误不了. 33 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 Now listen to the next exchange, did you go to that market again to buy things? 34 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 您又去那个菜市场买东西了? 35 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 I like that market, the attitude of the service attendants there is good, they're really friendly. 36 00:03:03,000 --> 00:03:09,000 我喜欢那个菜市场,他们的服务员菜都好,可和气了. 37 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Repeat, service personnel, attendant. 38 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 无缘,无缘. 39 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Repeat, attitude, manner, approach. 40 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 菜都,菜都. 41 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Repeat, to be friendly. 42 00:03:28,000 --> 00:03:34,000 和气,和气. 43 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Repeat, I like that market, the attitude of the service attendants there is good. 44 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 They're really friendly. 45 00:03:41,000 --> 00:03:55,000 我喜欢那个菜市场,他们的服务员菜都好,可和气了. 46 00:03:55,000 --> 00:04:03,000 我喜欢那个菜市场,他们的服务员菜都好,可和气了. 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Here's the next exchange. 48 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Listen, is this child a registered resident of the city? 49 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 这个孩子是城市户口吗? 50 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Yes, this is her long-term resident registration. 51 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 是,这是她的长期户口. 52 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Repeat, urban resident registration. 53 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 城市户口,城市户口. 54 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 Repeat, is this child a registered resident of the city? 55 00:04:36,000 --> 00:04:44,000 这个孩子是城市户口吗? 56 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 这个孩子是城市户口吗? 57 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Repeat long-term. 58 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 长期,长期. 59 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 Repeat, yes, this is her long-term resident registration. 60 00:05:00,000 --> 00:05:08,000 是,这是她的长期户口. 61 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 是,这是她的长期户口. 62 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Now listen to the question and give the answer yourself. 63 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Say yes, this is her long-term resident registration. 64 00:05:21,000 --> 00:05:28,000 这个孩子是城市户口吗? 65 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 是,这是她的长期户口. 66 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Now here's a review of the vocabulary you just learned. 67 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Test yourself, already. 68 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 都,to accumulate, to store. 69 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 储存,winter vegetables. 70 00:05:48,000 --> 00:05:54,000 东派,to let time slip by, to let an opportunity go by. 71 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 专务,service personnel attendance. 72 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 服务员,attitude manner approach. 73 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 态度,to be friendly. 74 00:06:10,000 --> 00:06:16,000 和气,urban resident registration. 75 00:06:16,000 --> 00:06:22,000 城市户口,long-term. 76 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 长期. 77 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Now here's the next exchange, listen. 78 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 How are non-stable food items sold here? 79 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 这儿的负实品怎么卖? 80 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Many things are still supplied according to resident registration. 81 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 不少东西还是根据户口供应. 82 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Repeat non-stable food items. 83 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 负实品,负实品. 84 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Repeat,how are non-stable food items sold here? 85 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 这儿的负实品怎么卖? 86 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 这儿的负实品怎么卖? 87 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Repeat according to based upon. 88 00:07:08,000 --> 00:07:13,000 根据,根据. 89 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 Repeat supply to provide to supply. 90 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 供应,供应. 91 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 Repeat,many things are still supplied according to resident registration. 92 00:07:27,000 --> 00:07:37,000 不少东西还是根据户口供应. 93 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 不少东西还是根据户口供应. 94 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Now try answering the question yourself. 95 00:07:44,000 --> 00:07:50,000 Say,many things are still supplied according to resident registration. 96 00:07:50,000 --> 00:07:56,000 这儿的负实品怎么卖? 97 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 不少东西还是根据户口供应. 98 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Listen to the next exchange. 99 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Your son will have a birthday this month. 100 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 He should increase his ration quota again. 101 00:08:08,000 --> 00:08:14,000 这个月你儿子过生日,他又该增加定量了. 102 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 That's right. 103 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 I should go to the grain and dried bean shop to change his ration quota for him. 104 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 对了,我应该到粮店给他改定量去. 105 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Repeat to increase. 106 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 增加,增加. 107 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Repeat ration quota allowance. 108 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 定量,定量. 109 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Repeat,your son will have a birthday this month. 110 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 He should increase his ration quota again. 111 00:08:45,000 --> 00:09:04,000 这个月你儿子过生日,他又该增加定量了. 112 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Repeat,a shop which sells grains and dried beans. 113 00:09:07,000 --> 00:09:13,000 粮店,粮店. 114 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Repeat,that's right. 115 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 I should go to the grain and dried beans shop to change his ration quota for him. 116 00:09:19,000 --> 00:09:29,000 对了,我应该到粮店给他改定量去. 117 00:09:29,000 --> 00:09:37,000 对了,我应该到粮店给他改定量去. 118 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Now you replied to the first sentence. 119 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Say,that's right. 120 00:09:41,000 --> 00:09:46,000 I should go to the grain and dried beans shop to change his ration quota for him. 121 00:09:46,000 --> 00:09:58,000 这个月你儿子过生日,他又该增加定量了. 122 00:09:58,000 --> 00:10:06,000 对了,我应该到粮店给他改定量去. 123 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Now listen to the next exchange. 124 00:10:08,000 --> 00:10:13,000 What are the procedures for increasing the ration quota for children? 125 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 给孩子增加定量的手续怎么办? 126 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 You go to the grain and dried beans store, 127 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 and after the attendant looks at the child's age and his birth date in his resident registration, 128 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 he writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet. 129 00:10:27,000 --> 00:10:33,000 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日, 130 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 就会在两本上写上新的定量. 131 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Repeat procedures for maladies. 132 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 手续,手续. 133 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 Repeat,what are the procedures for increasing the ration quota for children? 134 00:10:50,000 --> 00:10:56,000 给孩子增加定量的手续怎么办? 135 00:10:56,000 --> 00:11:04,000 给孩子增加定量的手续怎么办? 136 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Now you ask the question yourself, you get a reply. 137 00:11:07,000 --> 00:11:15,000 What are the procedures for increasing the ration quota for children? 138 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 给孩子增加定量的手续怎么办? 139 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日, 140 00:11:25,000 --> 00:11:30,000 就会在两本上写上新的定量. 141 00:11:30,000 --> 00:11:36,000 Repeat age,年龄,年龄. 142 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Repeat ration booklet for grains and dried beans. 143 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 两本,两本. 144 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Practice this reply in two parts. 145 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Here's the first half. 146 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 You go to the grain and dried beans store, 147 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 and after the attendant looks at the child's age and birth date in his resident registration. 148 00:11:54,000 --> 00:12:04,000 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日。 149 00:12:04,000 --> 00:12:15,000 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日。 150 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Now here's the second half. 151 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 He writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet. 152 00:12:21,000 --> 00:12:30,000 就会在两本上写上新的定量。 153 00:12:30,000 --> 00:12:37,000 就会在两本上写上新的定量。 154 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Now here's the review of the vocabulary you just learned. 155 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Test yourself. 156 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Non-stable food items. 157 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 副食品. 158 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 According to, based upon. 159 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 手续. 160 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Supply to supply to provide. 161 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 供应. 162 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 To increase. 163 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 登家. 164 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Ration quota allowance. 165 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 定量. 166 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 A shop which sells grains and dried beans. 167 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 粮店. 168 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Procedures for melody. 169 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 手续. 170 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Age. 171 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 年龄. 172 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Ration booklet for grains and dried beans. 173 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 两本. 174 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Now listen to the next exchange on the reference list. 175 00:13:31,000 --> 00:13:38,000 I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet. 176 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 听说,粮店,都是根据两本,发粮票的。 177 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Is there some way you could explain this to me? 178 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 你有没有法子把这件事给我讲一讲? 179 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Repeat to issue. 180 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 发. 181 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 发. 182 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Repeat ration ticket for grains and dried beans. 183 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 粮票. 184 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 粮票. 185 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Repeat. 186 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet. 187 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。 188 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 I've heard that shops for grains and dried beans issue ration ticket according to the ration booklet. 189 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。 190 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Repeat method way. 191 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 法子. 192 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 法子. 193 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Repeat. 194 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Is there some way you could explain this to me? 195 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 你有没有法子把这件事给我讲一讲? 196 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Is there some way you could explain this to me? 197 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 你有没有法子把这件事给我讲一讲? 198 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Is there some way you could explain this to me? 199 00:14:55,000 --> 00:15:00,000 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。 200 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Is there some way you could explain this to me? 201 00:15:03,000 --> 00:15:10,000 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。 202 00:15:10,000 --> 00:15:16,000 你有没有法子把这件事给我讲一讲? 203 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Here's the next exchange. Listen. 204 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres? 205 00:15:24,000 --> 00:15:31,000 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高? 206 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 The grain ration quota for cadres is lower than for workers. 207 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 The oil ration quota is the same. 208 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 对,干部的粮是定量比工人的低。 209 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 油的定量是一样的。 210 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Repeat grain food supplies. 211 00:15:49,000 --> 00:15:54,000 粮,粮,Repeat oil. 212 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 油,油,Repeat. 213 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres? 214 00:16:03,000 --> 00:16:14,000 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高? 215 00:16:14,000 --> 00:16:20,000 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高? 216 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Repeat to be low. 217 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 低,低,Repeat. 218 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 The grain ration quota for cadres is lower than for workers. 219 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 The oil ration quota is the same. 220 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 对,干部的粮是定量比工人的低。 221 00:16:39,000 --> 00:16:49,000 油的定量是一样的。 222 00:16:49,000 --> 00:16:54,000 对,干部的粮是定量比工人的低。 223 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 油的定量是一样的。 224 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Now you try answering the question, say, 225 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 The grain ration quota for cadres is lower than for workers. 226 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 The oil ration quota is the same. 227 00:17:08,000 --> 00:17:19,000 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高? 228 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 对,干部的粮是定量比工人的低。 229 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 油的定量是一样的。 230 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Listen to the next sentence from the reference list. 231 00:17:31,000 --> 00:17:36,000 Last week, the fish supplied by our non-stable food shop was especially fresh. 232 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Every family wanted to buy some. 233 00:17:39,000 --> 00:17:48,000 上个星期,我们副食店供应的鱼特别新鲜,家家都愿意买。 234 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 Repeat, a shop itself non-stable food item. 235 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 副食店,副食店。 236 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Repeat, every family. 237 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 家家,家家。 238 00:18:04,000 --> 00:18:10,000 Repeat, last week, the fish supplied by our non-stable food shop was especially fresh. 239 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Every family wanted to buy some. 240 00:18:12,000 --> 00:18:22,000 上个星期,我们副食店供应的鱼特别新鲜,家家都愿意买。 241 00:18:22,000 --> 00:18:35,000 上个星期,我们副食店供应的鱼特别新鲜,家家都愿意买。 242 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 Here's the next exchange from the reference list. Listen. 243 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 I want to go to the shopping area to buy a few things. 244 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 我想上街去买点东西。 245 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Actually, some of your age shouldn't have to go shopping. 246 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 The non-stable food store will send goods over here. 247 00:18:53,000 --> 00:19:01,000 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。 248 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 Repeat, to go downtown to go to the shopping area. 249 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 上街,上街。 250 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 Repeat, I want to go to the shopping area to buy a few things. 251 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 我想上街去买点东西。 252 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 I want to go to the shopping area to buy some things. 253 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 Repeat, actually, as a matter of fact, 254 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 其实, 255 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 Repeat, goods, commodity, 256 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 华物,华物。 257 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Repeat, actually, some of your age shouldn't have to go shopping. 258 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 The non-stable food store will send goods over here. 259 00:19:45,000 --> 00:19:59,000 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。 260 00:19:59,000 --> 00:20:08,000 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。 261 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Now listen to the first sentence and you give the reply. 262 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 They actually someone your age shouldn't have to go shopping. 263 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 The non-stable food store will send goods over here. 264 00:20:18,000 --> 00:20:27,000 我想上街去买点东西。 265 00:20:27,000 --> 00:20:37,000 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。 266 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Now here's the review of the vocabulary you just learned. 267 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Test yourself to issue 268 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 发 269 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Ration ticket for grains and dried beans 270 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 凉票 271 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Method, way 272 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 发子 273 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Grain, food supply 274 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 凉 275 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Oil 276 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 油 277 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 To be low 278 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 滴 279 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Cop with sells non-stable food items 280 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 副食店 281 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Every family 282 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 家家 283 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 To go downtown, to go to the shopping area 284 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 上街 285 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Actually, as a matter of fact 286 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 其实 287 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Goods, commodities 288 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 华物 289 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 I'll listen to the next exchange. 290 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Anti, the attendant from the non-stable food store 291 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 has brought his goods by. 292 00:21:42,000 --> 00:21:47,000 一妈,副食店的服务员送话来了。 293 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 You go over and stand in line first 294 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items. 295 00:21:53,000 --> 00:21:58,000 你先去排队,我拿了副食板就来。 296 00:21:58,000 --> 00:22:04,000 Attendants from non-stable food stores bring carts of goods to sell at various large apartment buildings or small streets. 297 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 This way, the residents only have to run downstairs or down the block 298 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 to pick up some needed commodity. 299 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Now repeat, maternal aunt. 300 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 一妈,一妈 301 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Repeat goods, commodity 302 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 或 303 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 或 304 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Anti, the attendant from the non-stable food store 305 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 has brought his goods by. 306 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 一妈,副食店的服务员送话来了。 307 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Repeat to line up to form a line. 308 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 排队,排队 309 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Repeat ration booklet for non-stable food items. 310 00:22:42,000 --> 00:22:46,000 副食板,副食板 311 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 Repeat, you go over and stand in line first 312 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items. 313 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 副食板,副食板 314 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 Repeat, you go over and stand in line first 315 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items. 316 00:23:06,000 --> 00:23:13,000 你先去排队,我拿了副食板就来。 317 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 你先去排队,我拿了副食板就来。 318 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Listen to the first sentence and then give the reply. 319 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Say, you go over and stand in line first 320 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items. 321 00:23:27,000 --> 00:23:36,000 一妈,副食店的服务员送货来了。 322 00:23:36,000 --> 00:23:41,000 你先去排队,我拿了副食板就来。 323 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Here's the next exchange. Listen. 324 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 This company's products are quite inexpensive. 325 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 这个公司的产品相当便宜。 326 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 In the future, when production is even better, 327 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 the prices will be even lower. 328 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。 329 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Repeat, product produced. 330 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 产品,产品。 331 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Repeat, this company's products are quite inexpensive. 332 00:24:11,000 --> 00:24:18,000 这个公司的产品相当便宜。 333 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 这个公司的产品相当便宜。 334 00:24:23,000 --> 00:24:29,000 Repeat, future.将来,将来。 335 00:24:29,000 --> 00:24:35,000 Repeat, price.价钱,价钱。 336 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Repeat, in the future, when production is even better, 337 00:24:38,000 --> 00:24:48,000 the prices will be even lower.将来生产搞得更好,价钱会更便宜。 338 00:24:48,000 --> 00:24:54,000 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。 339 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Now listen to the first sentence and then give the reply. 340 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Say, in the future, when production is even better, 341 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 the prices will be even lower. 342 00:25:03,000 --> 00:25:11,000 这个公司的产品相当便宜。 343 00:25:11,000 --> 00:25:17,000 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。 344 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Now listen to the last sentence from the reference list. 345 00:25:20,000 --> 00:25:26,000 The airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of bad weather. 346 00:25:26,000 --> 00:25:34,000 飞机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。 347 00:25:34,000 --> 00:25:40,000 Repeat, unable to leave. It also means unable to walk. 348 00:25:40,000 --> 00:25:45,000 走不了,走不了。 349 00:25:45,000 --> 00:25:52,000 Repeat, the airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of bad weather. 350 00:25:52,000 --> 00:26:07,000 飞机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。 351 00:26:07,000 --> 00:26:16,000 Repeat, the airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of bad weather. 352 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list. 353 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Test yourself. 354 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Maternal Ant. 355 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 仪妈. 356 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Goods, Commodities. 357 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 货. 358 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 To line up to form a line. 359 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 排队. 360 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 Ration booklet for non-stable food items. 361 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 负实本. 362 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Product, produce. 363 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 产品. 364 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Future. 365 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 将来. 366 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Price. 367 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 价钱. 368 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 Unable to leave, unable to walk. 369 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 走不了. 370 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 A dialog reviewing all this material is at the beginning of the tape 2 for this unit. 371 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 This is the end of the tape. 372 00:27:10,000 --> 00:27:32,000 end of life in china module unit 6 tape 1.