CM 0186 S

STANDARD CHINESE

A MODULAR APPROACH

STUDENT WORKBOOK

MODULE 5: TRANSPORTATION

MODULE 6: ARRANGING A MEETING

SPONSORED BY AGENCIES OF THE

UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS

INQUIRIES CONCERNING THE USE OF THESE MATERIALS, INCLUDING REQUESTS FOR COPIES, SHOULD BE ADDRESSED TO

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE

FOREIGN LANGUAGE CENTER

NONRESIDENT INSTRUCTION DIVISION PRESIDIO OF MONTEREY, CA 939^0

TOPICS IN THE AREAS OF POLITICS, INTERNATIONAL RELATIONS, MORES ETC., WHICH MAY BE CONSIDERED AS CONTROVERSIAL FROM SOME POINTS OF VIEW ARE SOMETIMES INCLUDED IN THESE MATERIALS, SINCE STUDENTS MAY FIND THEMSELVES IN POSITIONS WHERE CLEAR UNDERSTANDING OF CONVERSATIONS OR WRITTEN MATERIALS OF THIS NATURE WILL BE ESSENTIAL. THE PRESENCE OF CONTROVERSIAL STATEMENTS—WHETHER REAL OR APPARENT—IN THESE MATERIALS IS NOT TO BE CONSTRUED AS REPRESENTING THE OPINIONS OF THE WRITERS, OF THE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER, OF THE DEPARTMENT OF DEFENSE, OR OF ANY OF THE AGENCIES WHICH SUPPORTED THIS EFFORT.

IN THIS PUBLICATION, THE WORDS "HE," "HIM," AND "HIS" DENOTE BOTH MASCULINE AND FEMININE GENDERS. THIS STATEMENT DOES NOT APPLY TO TRANSLATIONS OF FOREIGN LANGUAGE TEXTS.

STANDARD CHINESE

A MODULAR APPROACH

STUDENT WORKBOOK

MODULE 5: TRANSPORTATION MODULE 6: ARRANGING A MEETING

AUGUST 1979

PREFACE

Standard Chinese: A Modular Approach originated in an interagency conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the U.S. Government language training community for improving and updating Chinese materials to reflect current usage in Beijing and Taipei.

The conference resolved to develop materials which were flexible enough in form and content to meet the requirements of a wide range of government agencies and academic institutions.

A Project Board was established consisting of representatives of the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language Institute, the State Department’s Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the National Security Agency, and the U.S. Office of Education, later Joined by the Canadian Forces Foreign Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major Bernard Muller-Thym (DLl); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz (CFFLS).

The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies provided funds and other assistance.

Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia O’Connor of the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and James Wrenn of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed material to the project. The planning council drew up the original overall design for the materials and met regularly to review their development.

Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also designed the communication-based classroom activities and wrote the teacher’s guides. Lucille A. Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the student text. By 1978 Thomas E. Madden and Susan C. Pola had Joined the staff. Led by Ms. Barale, they worked as a team to produce the materials subsequent to Module 6.

All Chinese language material was prepared or selected by Chuan 0. Chao, Ying-chih Chen, Hsiao-Jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, Tsung-mi Li, and Yunhui C. Yang, assisted for part of the time by Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna Affholder, Mei-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus of dialogues.

Administrative assistance was provided at various times by Vincent Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang, Thomas E. Madden, Susan C. Pola, and Kathleen Strype.

The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr. Li, and Ms. Yang. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms. Strype.

The graphics were produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, Chief of Audio-Visual.

Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the cooperation of Brown University; the Defense Language Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service Institute; the Language Learning Center; the United States Air Force Academy; the University of Illinois; and the University of Virginia.

Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster, Commandants of the Defense Language Institute, Foreign Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for preparation of this edition of the course materials. This support included coordination, graphic arts, editing, typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry out these tasks.

/ .'James R. Frith, Chairman

[/ Chinese Core Curriculum Project Board

CONTENTS

Preface

MODULE 5: TRANSPORTATION

UNIT 1 C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 2 C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 3 C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT U C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 5 C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 6 C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 7 C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 8 C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

MODULE 6: ARRANGING A MEETING

UNIT 1 C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 2

C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 3

C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT U

C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 5

C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 6

C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 7

C-l Review Dialogue

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

UNIT 8

C-2 Workbook

P-2 Workbook

Communication Game

Vocabulary

MODULE 5: TRANSPORTATION

UNIT 1 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

The vocabulary in this exercise is useful for traveling by bus. There are two short conversations. The first conversation takes place between an American man and a Chinese woman at a bus stop in Béijīng. The second is between the American man and the ticket seller on a bus.

You will hear each conversation three times. The third time, each sentence will be followed by a pause. During each pause, translate into English. Then compare your version with the suggested translation given on tape.

Here are some expressions you will need for this exercise:

shàng ban; xià ban liǎngsān

biéde shíhou Béihǎi Gōngyuán


gaosu


(to go to work; to leave work) (two or three)

(other times)

Ca famous park in Beijing!

Calternate pronunciation for


zhǔnbèi


gàosong, ”to tell"J (to prepare, to get ready)


EXERCISE 2

This exercise will give you more practice with words used in bus travel. You will hear this conversation, between an American student and a Chinese student in Taipei, three times. After listening to it for the second time, answer the questions on the next page.

Here are some expressions you will need for this exercise:

shǎo sījī huì Wǒ bú tài qīngchu.


(to be few)

(driver of a hired vehicle)

(will)

(I’m not too clear on that.)

QUESTIONS

( ) a few ( ) not too many ( ) quite a few ( ) many

U. What bus is the American advised to take?

5. Where is he supposed to board the bus?

( ) at the outside door of the school

( ) at the gate outside the school

( ) outside the school entrance

6. How often does the bus run?

EXERCISE 3

This exercise will give you more practice with words used to discuss a trip. You will hear the conversation, between an American student and his Chinese friend in Taipei, three times. As you listen to it for the third time, answer the questions below.

Here are some expressions you will need for this exercise:

fang Jià chuán

(to close for a holiday) (ship, boat)

wèishénme

(why)

hǎowán

(to be fun Clit., "good for relaxing"])

Jīlóng

Gōnglùjú

Ca city in Taiwan!

(Bureau of Highways CTaiwanJ)

QUESTIONS

U. For which bus run does the American want to know the time schedule?

( ) the first ( ) the last

UNIT 1 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This exercise is a series of questions about what bus routes go where. The information you will need to answer the questions is given in Display I, a map of the Běijīng bus routes.

The following example is the first item on the tape.

TAPE: Cong Qian Men dào Xī Si zuò jīlù chē?

YOU:   Zuò Èrshièrlù chē.

TAPE: Guòle Xī Si, xià yízhàn shì bu shi Píng’ānlī?

YOU: Xià yízhàn bū shi Píng’ānlī?

TAPE: èrshièrlù chē shì bu shi qù Dì An Men?

YOU:   Bu qù. èrshièrlù chē bú qù DÌ An Men.

This exercise contains the names of many places in Běijīng, most of which you have probably never had the chance to pronounce. Therefore you will need to rely on your ability to read Pinyin romanization.

EXERCISE 2

This exercise gives you an opportunity to describe when one person is doing something in relation to when another person is doing something.

Using the information in Display II, you will answer questions about the activities of the four persons listed there. These four persons are representatives of a Taipei publishing firm. Each will be in a particular city for one calendar month. The display shows when they will be in what cities on business.

Here is an example from the exercise:

TAPE: Lī Xiānsheng jīyuè qù Táizhōng gōngzuò?

YOU:   Tā Jiǔyue qù Táizhōng gōngzuò.

TAPE: Tā zài Táizhōngde shíhou, Zhào Xiǎojiě zài náli?

YOU:   Lī Xiānsheng zài Taizhōnde shíhou, Zhào Xiǎojiě zài Jīlōng.

TAPE: Zhāng Xiānsheng ne?

YOU:   Lī Xiānsheng zài Táizhōngde shíhou, Zhāng Xiānsheng zài

Xiānggǎng.

DISPLAY I

For this exercise, you will need the word Dōngjíng, ’’Tokyo."

DISPLAY II

SEPTEMBER

OCTOBER

NOVEMBER


Mr. Lǐ Miss Zhào   Mr. Zhāng Miss Lin

Taizhong

Jilong

Hong Kong

Tokyo (Dōngjíng)

Tokyo (Dōngjíng)

Tainan

San Francisco

Taizhong

Hong Kong

Gaoxiong

Tokyo (Dōngjíng)

San Francisco


EXERCISE 3

In this exercise you take the part of a visitor in Beijing. You are interested in visiting some of the sights in the suburbs of the city. Before you make plans to visit these places, you need to find out information concerning the transportation going there. (What bus? How often do they run? How late do they run?)

Display III lists the places you are thinking of visiting. Fill in the information about transportation to each place.

Here is an example from the tape:

YOU:   Dao Yìhéyuan qù, zuò Jīlù chē?

TAPE:  Zuò Sānshièrlù chē.

YOU:   Sānshièrlù chē duo bu duo?

TAPE: Hen duō.

YOU:   Měi gé duōshao shíhou you yìbān chē?

TAPE:  Měi gé èrshifēn zhōng you yìbān chē.

YOU:   Zuìhòu yìbān chē shi yídiān zhōng?

TAPE: Liùdiǎn zhōng.

DISPLAY III

BUS NUMBER NUMEROUS? HOW OFTEN? HOW LATE?

Yìhéyuán (SUMMER PALACE)

From Yìhéyuán to Xiǎng Shān (FRAGRANT HILLS)

Shísānlíng (MING TOMBS)

Lugōu Qiáo (MARCO POLO BRIDGE)

EXERCISE 4

You will act as an interpreter in this conversation between two students in Taipei. The woman has recently come from the United States.

First, you will hear the conversation without interruptions. Then it will be presented as if the woman cannot speak Chinese and the man cannot speak English. Each speaker’s lines will be followed by a pause on tape, during which you will translate.

Example

AMERICAN: Today is Sunday. Where do you want to go?

YOU:       JIntián shi Xīngqltiān. Nǐ yào dào náli qù?

CHINESE:   W8 xiǎng dào Xlméndīng qù kàn diànyǐng.

YOU:       I would like to go to Ximending to see a movie.

You will need these words in the exercise: yìqī                            (together)

sījī                            (driver of a hired vehicle)

zǒu ba                          (let’s go)

UNIT 1 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Fact Gathering

Situation: You are involved in a survey of commuters who return home from the Dì An Men area, where three bus lines meet. You have collected information about four commuters. You need to find out the information which three colleagues have collected about twelve other commuters.

Goal: To fill in information about twelve commuters on your work sheet and to identify on your map the stops where they get off.

Number of Players: Groups of four students.

Materials: A work sheet and map for each player. (See Sample Work Sheets and Maps, on the following pages.)

Your work sheet contains the following information about four commuters: 1) the buses they take; 2) the times when they leave Dì An Men; 3) how frequently buses run on those lines at those times; U) the names of stops where the commuters get off; and 5) (if commuters work late shifts) the time of the last bus on those lines.

Besides indicating the stops known by all four players, the map also identifies (in italics) the four stops at which the commuters listed on your work sheet get off.

Procedure: Mingle with the players in your group to exchange information. See the example below for the procedure involved in locating stops.

Example: You are Speaker 1 (Si). In this example, you are giving information rather than collecting it, to show how you read the work sheet and map. Notice how you ’’introduce" one of the commuters described on your work sheet with You yíge rén....

This example does not exhaust the ways information could he asked for and given. For example, the location of the stop could have been established as follows:

Practice Points: Everything in the unit.

SAMPLE WORK SHEET:

TAKES NO. __

BUS FROM DÌ ĀN MÉN

LEAVES DÌ ĀN MEN AT ___:___

BUSES EVERY ___ MINUTES AT THAT TIME

GETS OFF AT THE ______ STOP1

(LAST BUS AT ___:___)

13

5:30

5

Yōnghégōng

3

10:00

6

Tiělùlùbǎ

11:00

5

10:30

5

Yǒuyí Yīyuàn

11:30

5

5:00

3

Táipíng Jiē

SAMPLE WORK SHEET (MAP):

TAKES NO. __

BUS FROM Dì AN MÉN

LEAVES Dì AN MÉN AT ___:___

BUSES EVERY ___ MINUTES AT THAT TIME

GETS OFF AT THE ______ STOP2

(LAST BUS AT ___:___)

5

9:30

5

Guǒzǐshì

13

5:00

U

Běixiǎo Jiē Huōkǒu

5

5:30

2

Náncháng Jiē

3

5:00

3

Qíhélóu

SAMPLE WORK SHEET (MAP):

TAKES NO. __

BUS FROM DÌ AN MÉN

LEAVES Dì AN MÉN AT __:__

BUSES EVERY ___ MINUTES AT THAT TIME

GETS OFF AT THE ______ STOP3

(LAST BUS AT ___:___)

13

U:30

3

Kuan Jiē

13

10:00

T

Baozi Hutong

11:00

5

5:00

3

Zhūshìkǒu

3

5:30

3

Huāshì Dajiē

SAMPLE WORK SHEET (MAP):


BeTjīng


Táoránfíng


TAKES NO. __

BUS FROM Dì AN MÉN

LEAVES

Dì AN MÉN

AT ___:___

BUSES EVERY ___ MINUTES AT THAT TIME

GETS OFF AT THE ______ STOP4

(LAST BUS AT ___:___)

13

6:30

h

Guǒzǐ Jian

13

5:00

3

Chǎngqiáo

5

U:30

2

Dàzhālàn

3

6:00

3

Nanhéyán

SAMPLE WORK SHEET (MAP):

UNIT 2 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this exercise you will hear instructions for changing buses. Comrade Sun, a newcomer to Běijīng, is talking to Comrade Huang, a longtime resident. You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, answer the questions below.

Here are some expressions you will need for this exercise:

Xiao Ma                        (Little Mǎ Cfamiliar form of name,

used among friends!)

zuìhǎo                         (it would be best)

bǐjiǎo                         (comparatively)

QUESTIONS

EXERCISE 2

In addition to instructions for changing buses, you will hear, in this conversation, ne used in negative sentences containing hái.

An out-of-town cadre who has come to Běijīng on official business is staying at a hostel. In this exercise she is talking to a local cadre.

As you listen to the conversation for the third time, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Then compare your translation with the suggested translation given by the speaker.

Here are six words you will need to know:

wánr

(to enjoy oneself)

dòngwùyuán liǎngcì Jiù

(zoo)

(two times, twice)

(exactly CWǒ Jiù shi yào qù kàn xióngmāo, "Seeing the panda is exactly what I want to do."])

xióngmāo

Andìngmén

(panda)

Ca neighborhood in Běijīng]

EXERCISE 3

You will hear this conversation, between two Chinese cadres in Běijīng, three times. Answer the questions below as you listen for the third time.

The following expressions are in the conversation:

shēng bìng                     (to get sick)

dàifu                          (doctor)

zhù yīyuàn                     (to stay in a hospital)

QUESTIONS

UNIT 2 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This exercise is a series of questions asking how to get from one place to another by bus in Beijing. Answering these questions will give you practice in using the structures and vocabulary introduced in this unit.

Display I, a map, shows bus routes in Běijīng and points at which you can transfer. Use this information to answer the questions on tape.

Example

TAPE: Cong Tiānqiáo dào XI dan Shāngchǎng qù, zuò Jīlù chē?

YOU:   Zuo Ershilu chē. Zuodao Qian Men huan chē.

TAPE: Huàn jílù chē?

YOU:   Huan Ershierlu chē.

TAPE: Èrshièrlù chē shì bu shi ye qù Dì An Men?

YOU:   Bú qù. Ershièrlù chē bu qù Dì An Men.

If it takes two buses to get to a certain place, give the number of the first bus and simply say where it is necessary to change buses. You will then be asked for the number of the second bus.

DISPLAY I

BeíjTng Bus Routes


ìí


De Sheng Men

o


<>


O Beixíhqiáo


À Gǔlóu



Dong ZhT Mén


। Píng'ānl'


<>


' An Mén ----e---g


■Q JĪng Shan


Běi Hai


r-e-o


<>


(>


Chao Neì Dajiē


XThuámén


<>


<> Donghuámén


Yanyuè Hutong


<• Xīdān Shāngchǎng


WángfǔjTng


XTdān g-------e---g


rG---G


-G


Qian Men

(t


*-4/20\ BeijTng Zhàn o Chong Wen Men



3\ Guǎngqúmén


Tiānqiáo


Táoránfíng



Bus Transfer Point

Bus Route Number


EXERCISE 2

In this exercise you will answer questions about eight bus trips you are taking in Taiwan. As you talk about each trip, assume that you are in fact taking the bus trip then.

Display II consists of eight maps showing your bus trips. Each map shows your starting point, your destination, and the place where you are (an X.) at the time of the conversation. Use this information to answer the questions on tape.

Example (using the first map)

TAPE: Nǐ dào náli qù?

YOU:   Wǒ dào LÍnkǒu qù.

TAPE: Nǐ shi zài náli shàngde chē?

YOU:   Wǒ shi zài Taiběi shàngde chē.

TAPE: Wǒ yě dào LÍnkǒu qù. Women guòle Xīnzhuāng le ma?

YOU: Hai měi guò ne.

Notice that in the sentence Women guòle Xinzhuāng le ma? "Did we pass Xinzhuang?" the marker le is used twice.

Up until now in your study, the use of two le markers in a sentence meant that the situation or action was described AS OF NOW. That is, the situation or action might change in the future. This meaning was used with regard to the amount of the object, as in

Wǒ mǎile liǎngběn shū le. (I have bought two books Lso far!.) One main difference between this sentence and Women guòle Xinzhuāng le ma? is that the latter does NOT have an amount object. When two le markers are used in a sentence containing a nonamount object, the meaning is simply completed action, as in

Wǒ mǎile shū le.                (I bought books.)

Women guòle Xīnzhuāng le. (We passed Xinzhuang.)

DISPLAY II

Bus Routes in Taipei Area





Bus Routes in Taipei Area





EXERCISE 3

In this exercise you will answer questions about the activities of five people during one day. Display III shows what the people have done or are going to do. (At the time you are answering these questions, it is 2 p.m. that day.)

Example

TAPE: Sun Zhènhàn shi shénme shíhou qù kànde péngyou?

YOU: Tā mǎile dōngxi, jiù qù kàn péngyou qu le.

TAPE: Tā shi shénme shíhou dào Dìyī Gōngsī qùde?

YOU:   Hāi méi qù ne. Tā huànle qiǎn, cái dào Dìyī Gōngsī qù.

As you can see, for each question you will give more information than is asked for. Sometimes you are affirming and adding to what the questioner supposed. Sometimes you are correcting his supposition and supplying the right information.

Make sure that you use jiù and cai, both meaning "then," properly: When talking about a completed action, use jiù. When talking about a future action which is LATER than expected, use cai.

Notice that the marker le in the first clause of a description of action sequence does not occur in the same position as the marker le in a full sentence. The marker le used in a dependent clause comes directly after the verb.

You will need the phrase xià bān, "to get off work," in this exercise.

DISPLAY III

NOW

8-10 a.m. 10 a.m.-2 p.m. 2-U p.m. U-8 p.m.

Sun Zhènhàn (John Swenson)

buy things

go to visit a friend

change money

go to the First Co.

Bai Huìrán

study

read a magazine

get off work

go to visit a friend

Shī Guóqiāng

buy books

go to buy pastries

study

go to see a movie

Liu Guānghua

buy books

go to visit a friend

get off work

go to study English

Han Zǐyàn

study

read a magazine

buy things

go to see a movie

EXERCISE 4

This exercise gives you a chance to review vocabulary and structures by acting as an interpreter. The conversation takes place between a Canadian working in Běijīng and her Chinese acquaintance.

First, you will hear the conversation without interruptions. Then it will be presented as if the Canadian cannot speak Chinese and her Chinese acquaintance cannot speak English. Each speaker’s lines will be followed by a pause, during which you will translate. Here is an example:

CANADIAN:

I have been in Běijīng for six months already. I haven’t yet been to the Běijīng Exhibition Hall.

YOU:

Wǒ lai Běijīng yījīng Huge yuè le. Wo hái měi qùguo Běijīng ZhǎnlǎnguSn ne.

CHINESE:

Xiànzài Běijīng ZhǎnlǎnguSn zhǎnlǎn Rìběn dōngxī.

YOU:

The Běijīng Exhibition Hall is now exhibiting Japanese goods.

You will need these words for the exercise: zhǎnlǎn                        (to exhibit)

huílai                         (to come back)

zhěicì                         (this time)

yìqī                           (together)

UNIT 2 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Tracing (This game is similar to the Communication Game in Unit 1, DIR Workbook.)

Situation: An American telephones a Chinese friend to ask for directions to the bus stop nearest the friend’s house. Both persons have copies of the same map.

Goal: For the "American" to trace on his map the route to the stop nearest the house of his Chinese friend.

Number of Players: Pairs of students.

Materials: A map for each player. (See Sample Work Sheets, on the following pages.)

For simplicity, streets and avenues on the map have been numbered: Èrshier Jiē, "Twenty-second Street"; Wuhào Dàlù, "Fifth Avenue."5 The arrows on the map indicate the directions taken by buses on particular streets. Although bus stops are not shown, it is assumed that buses stop at every intersection.

Procedure: The "American" chooses a starting point and says, for example, Wǒ zài Ērshièr Jiē gēn Wuhào Dàlùde lùkǒushang, "I’m at Twenty-second Street and Fifth Avenue.6Then the "Chinese friend" chooses a location for his house and gives directions to it. The "American" traces the route as his friend talks.

The whole trip should be by bus—not even a single block of it on foot (except for crossing streets to catch another bus). The route need not be the most direct one from the starting point to the destination.

After each round, the partners compare maps to make sure that the "American" has reached the correct destination and has followed the correct route. Players switch roles for the next round.

Example: You are Speaker 1 (Si), the "American."

SI: Wǒ zài Ershièr Jiē gēn Wuhào Dàlùde lùkǒushang. Dào nǐ jiā qu zěnme zǒu?

S2: Zuò Shísānhào gōnggòng qìchē dào Sānshi Jiē, zài huàn Èrshihào gōnggòng qìchē dào Bahào Dàlù xià chē jiù shì.

Practice Points: Taking and changing city buses.

SAMPLE WORK SHEET:


31st St.

26th St.

23rd St.

No. 40

No. 50

22nd St.


8th

7th

6th

5th

4th

Ji

>

>

>

Q

No. 20


i


No. 20


30th St.


29th St.



No. 30



No. 40


No.

60

No.

60


No. 70


No. 80


21st St.



No. 80


31st St.

9th Ave

8th Ave.


No. 20

21st St.

No. 70


-xj

CD

cn

IT

IT

IT

O’

>

>

CD

CD

No. 20


f


30th St.




No. 60


No. 60



No. 80


No. 80


8th A

9th /

rr

>

O) ZT >

cn zr >

rr >

31st St. p             p

CD

CD

CD

No. 20

i

1

30th St.

^■1

No. 20

z        z

o            o

z o

ro

No. 12

No. 13

No. 13

29th St.

No. 30

28th St.          No. 45

27th St.          No. 45

No. 40

No. 40

26th St.

No. 50

25th St          No. 65

24th St. ^B No. 65

No. 60

No. 60

23rd St.

No. 70

Z p

z o

22nd St.

do DO

DO DO

No. 80

21st St.

4*

4

No. 80

29th St.

31st St.

No. 45

26th St.

23rd St.

No. 60


30th St.


22nd St.



i


No. 20

No. 20


No. 30


No. 40


No. 40


No. 50


No. 60


No. 70

z o

z p

ro ho

No. 80


21st St.


No. 80


UNIT 3 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this exercise you will hear expressions useful for traveling by taxi.

The first of two short conversations starts as Mr. Ma is passing the house of his neighbor Mrs. Jiang in Taipei. She is coming out of her doorway with some suitcases. Mr. Mǎ goes into her yard to talk.

You will hear the conversations three times. Answer the questions below as you listen for the third time.

Here are four words you will need:

fēijī                         (airplane)

song                          (to see someone off, to escort someone

to a train station, airport, bus

depot, or pier)

náchuqu                       (to take Csomething] out)

yào                           (to take Ca certain amount of timel)

QUESTIONS

( ) in Mr. Ma’s car ( ) by taxi

( ) one ( ) two ( ) three

( ) in the front ( ) in the back—the trunk

U. How does the taxi driver drive?

( ) slow ( ) just right ( ) fast

EXERCISE 2

•This exercise will give you practice in describing how an action is done (manner).

Mr. Jiāng and Miss Zhao work in the same company in Taipei. Listen to thoir conversation two times. Then, as you listen again, translate the sentences orally during the pauses provided on tape. Compare your translations with the suggested translations given by the speaker.

These expressions are in the conversation:

Lǎo (name)

(Old Enamel Cfamiliar nickname for an older person, used among close friends J)

qǐng

(to invite)

chi fan

(to have a meal)

(well, then)

yìqǐ

(together)

mótuōchē

(motorcycle)

EXERCISE 3

This exercise will give you more practice with questions and answers used when traveling by taxi. In the first conversation, Miss Tang is talking to her colleague Mr. Lǐ, and in the second, to a taxi driver.

Listen to the conversations two times. Then, as you listen again, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Compare your translation with the suggested translation given by the speaker.

Here are four expressions used in the conversations:

yìhuìr                        (in a little while Cpronounced yìhuěrl)

Jiē                           (to meet Esomeonel)

yào duōshao shíjiān           (how much time does it take C'’need’'l)

Jìnliàng                      (to exert all one’s effort, to do one’s

best to)

Lai or accompanying a purpose expression may be placed in front of the expression, after it, or in both places.

Wo qù mǎi dōngxi.             (I’m going shopping.)

Wǒ mǎi dōngxi qu.

Wo qù mǎi dōngxi qu.

UNIT 3 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this exercise you will have a chance to describe the way in which some activities are done.

Display I contains three charts. Each chart gives information about how Lǎo Song, Xiao Zhāng, and Lao Mǎ do a certain activity. For instance, the first chart gives information on how they drive, showing how long it takes each person to drive to a particular destination. Using this data, you will decide whether they drive fast, slow, or neither fast nor slow, and answer questions about this. Use the other two charts to answer questions about studying and reading.

Example

TAPE: Lao Song kāi chē kāide kuài bu kuai?

YOU:   Lao Song kāi chē kāide bú kuài yě bú man.

TAPE: Xiǎo Zhāng ne?

YOU: Xiao Zhāng kāi chē kāide tài kuài.

TAPE: Lǎo Mǎ ne?

YOU:   Lǎo Mǎ kāi chē kāide tài màn.

NOTE: The names of the three people in this exercise are nicknames, formed by placing the work lǎo, "old," or xiǎo, ’’small/young,” before surnames.

DISPLAY I

DRIVING

FROM WORK TO BAl KAILAN’S FROM WORK TO THE RESTAURANT: PLACE:

Lao Sòng

25 minutes

7 minutes

Xiao Zhang

8 minutes

15 minutes

Lao Mǎ

U5 minutes

35 minutes

STUDYING

ENGLISH

JAPANESE

Lao Sòng

A

D

Xiao Zhāng

F

F

Lao Mǎo

D

A

READING

BOOKS

NEWSPAPERS

Lǎo Sòng

5 hours

15 minutes

Xiǎo Zhāng

10 hours

1+0 minutes

Lao Mǎ

2 days

2 hours

EXERCISE 2

Display II shows how often four people do certain activities, such as studying English and going to visit friends. Use this information to answer the questions on tape.

Example

TAPE: Gāo Bīngyīng měitiān niàn Yingwén ma?

YOU:   Bù, tā měige Xīngqīyī niàn Yingwén.

TAPE:  Tang Shàowén ne?

YOU:   Tā měige Xīngqīsān niàn Yingwén.

TAPE:  Bai Huìrán ne?

YOU:   Tā měitiān dōu niàn Yingwén.

TAPE:  Jiāng Shìyīng ne?

YOU:   Tā měige Xīngqīwǔ niàn Yingwén.

TAPE: Shéi niàn Yingwén, niànde zuì duo?

YOU: Bai Huìrán niàn Yingwén, niànde zuì duō.

DISPLAY II

STUDY

ENGLISH

READ ENGLISH NEWSPAPERS

GO TO

THE BANK

GO TO THE MOVIES

VISIT FRIENDS

Gāo Bīngyíng

Mondays

Saturdays

Mondays

daily

Sundays

Tang Shàowén

Wednesdays

daily

Saturdays

Fridays

Saturdays

Bai Huìrán

daily

Sundays

Tuesdays

Sundays

daily

Jiāng Shìyīng

Fridays

Fridays

daily

Saturdays

Fridays

EXERCISE 3

In this exercise you will talk about your trips in Taiwan—the ones you have already taken and. the ones you are planning to take. Display III shows where, how, when, and for how long you went or are going on these trips. Use this information to answer the questions on tape. Repeat the confirmations.

Example

TAPE:  Ní xiàge xīngqí dào náli qù?

YOU:   W3 dào Dànshuí Dàxué qù.

TAPE:  Ní zěnme qù?

YOU:   Wǒ zuò Gōnglùjú qù.

TAPE:  Nī zài nàli zhù duo Jiǔ?

YOU:   Zhù yìtiān. Jiǔhào huílai.

Notice that when answering the last question you give not only the length of your stay but also the return date. It is common to leave off the name of the month when talking about a date in the current month.

For this exercise you will need the words huílai                          (to come back)

Gōnglùjú                       (Bureau of Highways [Taiwan])

DISPLAY III

YOUR TRAVELS AROUND TAIWAN

MEANS OF          LENGTH OF STAY

TIME DESTINATION TRANSPORTATION    AND RETURN DATE

last month May 19

Tainan

train

5 days May 2U

last week June 22

Jilong

bus

2 days June 2U

this afternoon

July 1

your older sister’s place

taxi

one night tomorrow

next week

July 8

Danshui University

bus

one day July 9

next month August 3

Gaoxiong

train

one week

August 10

EXERCISE 4

You will act as an interpreter in this conversation between Miss Smith and a fellow employee, who work for an international firm in Taipei.

First, you will hear the conversation in Chinese without interruptions. Then it will be presented as if Miss Smith cannot speak Chinese and the other employee cannot speak English. Each speaker’s lines will be followed by a pause on tape. You will translate during these pauses.

Example

CHINESE: Lao Wáng shuō ni Jīntiān xiàwǔ yào qù huōchēzhàn jiē rén. Nl qù jiē shéi?

YOU:      Wáng said that you are going to the railroad station to

meet someone this afternoon. Who are you going to meet?

SMITH:    I am going to meet my younger sister. She is coming here

from Taizhong.

YOU:      Wo qù jiē wǒ mèimei. Tā cōng Táizhōng lai.

Notice in the first sentence above that yào indicates a future action.

Yào may be translated here as ’’will,” "going to." (See Unit 6.)

For this exercise you will need the word jiē, "to meet."

UNIT 3 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Get Me to the Train on Time

Situation: It is noon. A traveler is leaving his hotel in Taipei to go to the train station by taxi. He wants to arrive at the station exactly in time for his train. He does not want to arrive early or late. Instead of telling the taxi driver the train departure time, from time to time the traveler has the driver speed up, maintain speed, slow down, or stop for awhile.

Goal; To arrive at the station exactly on time (at the time given on the time card).

Number of Players; Pairs of students.

Materials: A work sheet for each pair of players. (See Sample Work Sheets on the following pages.) Each square on the road between the hotel and the train station represents a distance of 1 kilometer. Each circle on the timer represents 5 minutes. (A more elaborate version of the work sheet is also provided.)

Two markers (such as pennies) are also needed: one (the taxi) to move along the road and one to keep track of how much time has elapsed on the timer.

In addition, there are cards which tell the traveler at what time he should arrive at the station. (See Cards—Get Me to the Train on Time, on the following pages.) Three of the time cards are for use only with the simple version of the game, and three for use only with the elaborate version. The other four time cards are for both versions.

Procedure: The "traveler” takes a card from the shuffled deck of time cards.

The "driver" places his marker (representing the taxi) in the square in front of the hotel. He then moves the marker forward to represent the distance covered during the first 5 minutes. (Since each square represents 1 kilometer and each move represents 5 minutes, a move of one square represents a speed of 12 kilometers per hour. A move of six squares, which represents a speed of 72 kilometers per hour, should be the maximum for this city driving.)

For each move after this, the "traveler" advances his marker one circle on the timer and gives the "driver" instructions to adjust his speed so that they will arrive at the station on time (you will always be starting at noon). The "driver" responds to the instructions by advancing his marker as many squares as he thinks the "traveler" wants to cover in one move.

Example: You are Speaker 1, the ’’traveler.” You have drawn a time card: 12:30 (Follow your partner’s moves and your own on a work sheet.)

Practice Points: Manner adverbs and imperatives.

SAMPLE WORK SHEET: (Simple Version)



CARDS—Get Me to the Train on Time

12:15

12:20

12:25

(simple

(simple

(simple

version

version

version

only)

only)

only)

12:30

12:35

12: HO

12:1+5

12:50

12:55

1:00

(elaborate

(elaborate

(elaborate

version

version

version

only)

only)

only)

12:15

(simple version only)

12:20

(simple version only)

12:25

(simple version only)

12:30

12:35

12:1+0

12:1+5

12:50

12:55

1:00

(elaborate version only)

(elaborate version only)

(elaborate version only)

SAMPLE WORK SHEET: (Elaborate Version)




UNIT 4 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This exercise will give you practice in talking about different means of transportation. In this conversation Mr. Li, a Chinese person residing outside China, is talking to Miss Hu, an acquaintance, in Taipei.

Listen to the conversation twice. Then answer the questions below as you listen for the third time.

These five expressions are in the conversation:

Tàilùgé

(Taroko Gorge Ca recreation spot in

Taiwan!)

shān

(hill, mountain)

shuí

(rivers, lakes Cliterally, "water"!)

huí

(to return, to go back)

guò liǎngge yuè

(after two months have passed)

The sentence You yíge xīngqī méi kànjian ni means "I haven’t seen you for a week.”

You will notice in the sentence Wǒ qù kàn yige péngyǒu qu le, "I went to see a friend,” that appears both before and after the purpose expression. Lái or qù may precede a purpose expression, follow it, or be in both places. When the sentence ends in le, the second lái or is required. (A final lái or is toneless.)

Wǒ qù kàn yige nupéngyou.

Wǒ kàn yige nupéngyou qu.       (l»m going to see a girl friend.)

Wǒ qù kàn yige nupéngyou qu.

Wǒ kàn yige nupéngyou qu le.

Wǒ qù kàn yige nupéngyou qu le. (I went to see a girl friend.)

QUESTIONS

U. Did they have to buy a ticket in advance? ( ) Yes ( ) No

5. How long did the two women stay at Taroko Gorge?

6. Where did Miss Hú go immediately after leaving Taroko Gorge?

EXERCISE 2

This conversation takes place in Taipei between an American student and a Chinese student.

Listen to the conversation two times. Then, as you listen again, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Compare your translation with the suggested translation given by the speaker.

Here are two expressions you will need for this exercise:

hǎowán


hǎojíle


(to be fun, to be interesting [literally, ’’good for enjoying youself’1!)

(wonderful, great)

EXERCISE 3

This exercise consists of a conversation between a Chinese student and an American student who has just arrived in Taichung.

Listen to the conversation two times. Then, as you listen again, translate each sentence orally during the pause provided on tape. Compare your translation with the suggested translation given by the speaker.

Here are seven expressions you will need for this exercise:

Rìyuètán

(Sun-Moon Lake

Ca recreation spot near TaichungJ)

zhōngtou hǎowán

(hour)

(fun, interesting)

(lake)

huá chuán

(to row a boat)

yóuyǒng

(to swim)

sàn bù

(to take a walk)

UNIT 4 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This exercise will give you practice in obtaining information needed for travel in Taiwan. You need to know two things before making travel arrangements : what types of transportation are available and whether or not you need to buy tickets in advance.

Display I is a chart set up to help cue you for the questions you will need to ask and the answers you will need to give. Column 1 shows your destination for each trip. To fill in column 2, you will need to ask whether it is better to go by train or to go by bus. To fill in column 3, you will ask whether or not you need to buy tickets in advance.

Example

TAPE: Nǐ xiǎng dào náli qù?

YOU: Wǒ xiǎng dào Yěliǔ qù.

YOU:   Nǐ shuō zuò huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjù qu hǎo ne?

TAPE: Méiyou huǒchē dào Yeliǔ qù.

YOU:   Zuò Gōnglùjú dei xiān mǎi piào ma?

TAPE: Bú bì xiān mǎi piào.

Notice that, although you do not start the conversation, most of it is based on your questions.

DISPLAY I

DESTINATION BY BUS OR BY TRAIN? BUY TICKETS IN ADVANCE?

Yeliu

Tainan

Jilong

Taizhōng

Taoyuan

EXERCISE 2

In this exercise you will buy train tickets at the advance-purchase window in the Taipei train station. You will have seven conversations with ticket sellers. On each occasion, you need to buy a ticket to a particular destination, keeping in mind that you must be there by a certain time.

Display II provides the information you need. Column 1 shows your destinations. Column 2 shows the days on which you want to leave. Column 3 gives the latest departure times which will allow you to arrive at your destinations on time.

In Taiwan, train travel is very popular. Therefore you may not always be able to take a train which is your first choice. In any case, always try to take the last train which will get you to your destination on time. Always confirm the time and date of the ticket that you finally buy.

Example

YOU:   Wo yào mǎi yìzhāng hòutiān qù Tǎizhōngde piào.

TAPE: Ní yào zuò jidiǎn zhōngde chē?

YOU: Wo yào zuò wǎnshang liùdiǎn bànde chē.

TAPE: Nàbān chēde piào dōu màiwán le. Xiàwù sāndiǎn zhōngde xíng bu xíng?

YOU:   Xíng. Wo mǎi xiàwù sāndiǎn zhōngde.

DISPLAY II

PREFERRED              LATEST POSSIBLE

DESTINATION          DEPARTURE DATE         DEPARTURE TIME

Taizhong

day after tomorrow

6:30 p.m.

Xinzhu

tomorrow

noon

Tainan

Friday

no deadline

Zhanghua

Monday

Tuesday evening

Gaoxiong

day after tomorrow

morning

Jiayi

Tuesday

afternoon

Jilong

tomorrow

morning

EXERCISE 3

You will act as an interpreter in this conversation between a British student who has Just arrived at Beijing University and a fellow student.

First, you will hear the conversation without interruptions. Then it will be presented as if the British student cannot speak Chinese and the other student cannot speak English. Each speaker’s lines will be followed by a pause, during which you will translate.

Example

BRITISH

STUDENT: The weather today is really beautiful. I would like to go out and enjoy myself.

YOU:      Jíntiān tiānqi zhēn hǎo. Wǒ xiǎng chūqu wǎnrwanr.

CHINESE

STUDENT: Ni xiǎng qù nǎr a?

YOU:      Where do you want to go?

For this exercise you will need the words tiānqi                           (weather)

dòngwuyuan                       (zoo)

wǎnr                             (to play, to relax, to enjoy oneself)

chūzū qìchē                       (taxi LBeiJīngZl)

UNIT 4 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Voting

Situation: The setting is Taipei. You and seven others are trying to settle by vote the details of a proposed weekend trip.

Goal: To determine majority opinion on each issue, or the fact that opinion is split evenly (X, Y dōu kéyi), by asking the opinions of other players and filling in your work sheet.

Number of Players: Groups of eight students or fewer.

Materials: A work sheet for each player. (See Sample Work Sheets, on the following pages.) On these sheets are listed the issues to be decided and the choices for each issue. Your opinions are indicated by Xs on your work sheet. There are sheets for Player 1 through Player 8.

If a group has fewer than eight players, some or all players should take two or more work sheets and report the votes of spouses or friends as well as their own.

Procedure: Mingle with the other players to exchange information. Make all inquiries in the form of choice questions. Use a variety of choicequestion patterns.

Example: You are Speaker 2. In this example you are giving information rather than asking questions.

Practice Points: Choice-question constructions, especially the construction introduced in this unit: Nī shuō shi...hǎo (ne), (hái) shi...hǎo (ne)?

SAMPLE WORK SHEET:

PLAYERS

MAJORITY

123 I+5678

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE

today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day

two days

X

TRANSPORTATION

bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123U5678

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day

two days

X

TRANSPORTATION bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123U5678

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE today tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day two days

X

TRANSPORTATION bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123 U 5  6  7  8

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE

today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day

two days

X

TRANSPORTATION

bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

1      2      3 U 5      6      7      8

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day

two.days

X

TRANSPORTATION

bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123H5678

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE today tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day two days

X

TRANSPORTATION bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123U5678

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY

one day

two days

X

TRANSPORTATION

bus train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123H56 78

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE

today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day

two days

X

TRANSPORTATION

bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

PLAYERS

MAJORITY

123^5678

DESTINATION

Xinzhu

Jilong

X

DEPARTURE

today

tomorrow

X

LENGTH OF STAY one day two days

X

TRANSPORTATION

bus

train

X

HOTEL

cheap

expensive

X

UNIT 5 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

You will hear distances and travel times in this conversation between two Chinese cadres in Beijing. You will hear the conversation three times. Answer the questions below as you listen to it for the third time.

Here are seven expressions you will need for this exercise:

you hǎo you piǎnyi

(both good and inexpensive)

biéde dìfang

(other places Ccf. biérén, " people"])

other

juédìng

(to decide)

Sūzhōu

Ca city near Shànghǎi, well tourists and for its light formerly spelled SoochowD

known to industry;

yìshuāng pixie

(a pair of leather shoes)

duōshao hào

(what size EshoeD)

hēi

(to be black)

In the sentence Wǒ dào huǒchēzhàn qù mǎi piào qu le, the purpose marker both follows and precedes the verb.

QUESTIONS

( ) before she goes to Shànghǎi

( ) after she arrives in Shànghǎi

EXERCISE 2

This exercise will give you more practice with questions and answers used to arrange a train trip. The conversation takes place in Běijīng between a Japanese businessman and his Chinese guide.

You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, answer the questions below.

Here are four words you will hear in the conversation:

Shěnyáng                       Ca major industrial city in

northeast China!

gonehang                         (factory)

cānguān                         (to visit as an observer)

hǎojíle                         (great, extremely good)

QUESTIONS

U. How many trains go to Shěnyáng each day?

5. At what time of day does he want to leave?

6. What time does the express leave?

EXERCISE 3

In this conversation, a visiting Canadian is in Shanghai.

Listen to the conversation twice. As you listen to it for the third time, translate into English during each pause on tape. Compare your version with the suggested translation given by the speaker.

Here are two words you will need for this exercise:

Hángzhōu                        Ca city in Zhejiang Province,

famous for its scenery; formerly spelled Hangchow!

yàoshi                          (if)

UNIT 5 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this exercise you will take part in six short conversations, discussing your tentative plans for an upcoming trip.

Display I shows where and when you are planning to go, whether you have been there before, and how long you are planning to stay. Use this information to answer the questions on tape. Here is an example:

YOU: Wo xiǎng dào Xīān qù kànkan.

TAPE: Nī jìhua něitiān qù?

YOU: Wo xiǎng Xīngqīwǔ huòshi Xīngqīliù qù.

TAPE: Nī yīqiàn qùguo Xīān meiyou?

YOU:   Wǒ yīqiàn méi qùguo.

TAPE: Nī jìhua zài nàr zhù jītiān?

YOU: Wǒ xiǎng, zhù sāntiān Jiù gòu le.

DISPLAY I

DESTINATION DATE OF TRIP PREVIOUSLY VISITED LENGTH OF STAY

Xīān

Friday or Saturday

no

3 days

Shànghǎi

next

Saturday

yes—twice

5 days

Nanjing

Tuesday or Wednesday

yes—once

2 days

Sūzhōu

next Sunday

no

3 days

Hangzhou

Friday or Saturday

no

3 days

Guǎngzhōu

next Wednesday or Thursday

yes—once

U days

EXERCISE 2

In this exercise you will ask for information about trips.

Display II is a map of China with routes marked between certain cities. You will ask three questions about each route: what the distance is, how long the trip takes by train, and how long the trip takes by plane. Ask about the routes in the order that they are numbered. Record the answers you are given; then check to see if you understood by comparing your answers to the information given in Display III.

Here is an example from the tape:

YOU:   Běijīng lí Shanghai you duo yuan?

TAPE: You yìqiānsìbǎiqīshiduō gōnglǐ.

YOU:   Zuò huochē yào duōshao shíhou?

TAPE: Yào zǒu èrshisānge xiǎoshí.

YOU:   Zuò fēijī yào duōshao shíhou?

TAPE: Yào fēi sānge xiaoshí.

For this exercise you will need the words

fēijī fēi


(airplane) (to fly)

EXERCISE 3

In this exercise you will be asked to give the information which you collected in Exercise 2. Use Display III to answer the questions on tape.

Example

TAPE: Běijīng lí Shànghǎi you duo yuan?

YOU:   You yìqiānsìbǎiqīshiduō gōnglǐ.

TAPE: Zuò huochē yào duōshao shíhou?

YOU:   Yào zǒu èrshisānge xiǎoshí.

TAPE: Zuò fēijī yào duōshao shíhou?

YOU:   Yào fēi sānge xiǎoshí.

Notice that some distances and times in the display are rounded off, using "plus," as in "l,U70+ kilometers." This calls for an answer containing the •adjectival verb -duo, as shown in the example.

For this exercise you will need the words fēijl                            (airplane)

fēi                               (to fly)

EXERCISE 4

This exercise is a conversation between a Canadian who lives in Bǎijīng and her Chinese acquaintance. You will act as an interpreter.

First, you will hear the conversation in Chinese without interruptions. Then it will be presented as if the Canadian cannot speak Chinese and her acquaintance cannot speak English. Each sentence will be followed by a pause, during which you will translate.

Example

CANADIAN:

Last year when I went to Shànghǎi for the first time, I didn’t have time to go out and enjoy myself.

YOU:

Qùnián wǒ dìyícì qù Shànghǎide shíhou wǒ méiyou shíjiān chūqu wǎnr.

CANADIAN:

Now I would like to go again.

YOU:

Xiànzài wǒ xiǎng zài qù yícì.

CHINESE:

Nī Jìhua shenme shíhou qù?

YOU:

When do you plan to go?

For this exercise you will need fēijl zài qù yícì

(airplane)

(go again Cliterally, "go one more time"])

DISPLAY II                                    J

Beijing      / X >

K: Kilometers                 / \                 *

T: Train                   /    \ Z

P: Plane                  /

CHINA /  ®\ /

J        K.____ \  J

f           T:_____

/             P:_____

/ ©             x\

/k.___ if          XX

/ T'                  NánjTng 0^.

/     P:______

J             @

/                                K:_____

/      ©V  T __ /

/                K:----- P;_____ /

/                T.____ /

/                P:____ V

0 Chéngdū                                 /

/ @

V    /K:

/ T:______

/ P:_____

Guāngzhǒu «

\>   SOUTH CHINA SEA

*

YELLOW SEA

■X’X Shanghai

f      J A

V .* 1 »

y EAST CHINA ?• SEA X

«

J










DISPLAY III


K: Kilometers

T: Train P: Plane


CHINA


W \   cv

K: V470t \   T  YELLOW SEA

T: 23 hrs \ ī

P: 3 hrs

K: 1.920

T: 30+ hrs

P: 5 hrs

/                   K: 2,160

/                    T: 43 hrs

'                              P: 3+ hrs

Chengdu

NánjTng

^2)             Shanghai

K: 250+

T; 41/2 hrs

P: 1 hr /

Guangzhou


I J


CHINA SEA

UNIT 5 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Handicap Race

Situation: Four people are leaving one city in Taiwan to go home to four other cities in Taiwan. Each person is trying to arrange the quickest trip home, by train or by bus.

A friend of theirs is trying to find out (from a travel agent) when each person will reach home and which person will arrive first. The friend also wants to find out the distance each person will travel. He has a map of Taiwan train and bus routes and the following information about the four travelers: names, common starting point, destinations, and preferred departure times (for either train or bus).

The travel agent’s map includes distances (in kilometers) between adjacent cities and necessary traveling times by train and by bus for the distances. He will read off distances or travel times from his map, but he will not calculate total distances or total travel times.

(NOTE FOR THE "FRIEND”: To simplify the game, waiting time at stopovers and time needed to go from train stations to bus stations, or vice versa, is not to be included in the total traveling time.)

Goal: To figure out the fastest route for each traveler, the final arrival time for each traveler, and the traveler who will reach home first. Also, to work out the distance each person will travel.

Number of Players: Pairs of students.

Materials: A work sheet for each ’’friend” and a fact sheet for each "travel agent.” (See Sample Work Sheets and Sample Fact Sheets, on the following pages.)

Procedure: The "friend” should try out various routes for each person— by train, by bus, or by any combination of the two—until the fastest route is found. Then the "friend" records the final arrival time and the distance covered by that route.

He will find it helpful to take notes on his work sheet, writing down the distance from one city to the next on one side of a route and writing down the faster travel time on the other side of the route.

The "travel agent" should be careful to give only distances and times listed on his fact sheet. If he is asked a question requiring the addition of distances or times, he may play dumb by saying Wǒ bù zhídào or, at most, may volunteer only information listed on his fact sheet.

Example: You are Speaker 1, the "friend.” This example covers only initial questions about one possible route (in this case, the only logical one) for one of the people.

Additional Note: There may not be enough time for the "friend" to check out all possible routes and be sure that he has found the fastest route for each traveler. In that case, all the students in the class can discuss their findings in a concluding class discussion.

Practice Points: Distances and traveling times.

SAMPLE WORK SHEET : (Friend)

NAME

Wang

Zhāng

Zhào

DESTINATION

Huālián

Taizhōng

Tainan

Táidōng

DEPARTURE

3 p.m.

U p.m.

2 p.m.

1 p.m.

ARRIVAL

DISTANCE

SAMPLE FACT SHEET: (Travel Agent)

TAIWAN

DISTANCE (km)


TRAVELING TIME (hrs:mins)

train


bus

15

:30

:30

30

1:00

:l+5

60

2:15

1:00

80

3:00

1:20

100

3:^5

125

U:30

150

5:15

2:30

DISTANCE (km)         TRAVELING TIME (hrs:mins)

bus

train

15

:30

:30

30

1:00

:45

60

2:15

1:00

80

3:00

1:20

100

3:45

125

4:30

..

150

5:15

2:30

TAIWAN

NAME DESTINATION DEPARTURE

Wú Gāoxióng 11 a.m.

Zhōu Xinzhu 8 a.m.

Huang Jīlóng 10 a.m.

Xú Jiāyì 11 a.m.

ARRIVAL

DISTANCE

TAIWAN

NAME

Zhōu

Huang

DESTINATION

Gāoxióng

Xinzhu

Jilong

Jiāyì

DEPARTURE

11 a.m.

8 a.m.

10 a.m.

11 a.m.

ARRIVAL

DISTANCE

TAIWAN

NAME DESTINATION DEPARTURE

ARRIVAL

Liú Yílán 6 p.m.

Chen Sūāo 6 p.m.

Gāo Táidōng 3 p.m.

Yang Gāoxióng 6 p.m.

DISTANCE

NAME

Liú

Chen

Gāo

Yáng

DESTINATION

Yílán

Sūào

Táidōng

Gāoxióng

DEPARTURE

6 p.m.

6 p.m.

3 p.m.

6 p.m.

ARRIVAL

DISTANCE

UNIT 6 C-1 REVIEW DIALOGUE

Mr. Roberts is being seen off at guide, Comrade Zhang.7

R: Zhèibān chē sāndiǎn bàn kāi.

Xiànzài liǎngdiǎn wǔshifēn.

LÍ kāi chēde shíjiān hái zǎo ne.

Z: Na hǎo.

Shíjiān hái zǎo, zánmen dào Jiēdàishì qù xiūxixiuxi ba.

Qīng nín bǎ nínde hùzhào he luxíngzhèng gěi wo.

R: Hǎo, gěi ni.

When the guide returns from having conversation continues.

R: Zhèibān chēshang you meiyou cānchē?

Z: You.

R: You meiyou Xīcān?

Z: Xīcān Zhōngcān dōu you.

R: Hen hǎo.

R: Zhāng Nùshi, shang chēde shihou wǒ zhème duō xíngli zěnme bàn?

Z: Bié jí.

YÍgòng sìjiàn xíngli, women měige rén ná liǎngjiàn, jiù xíng le.


the train station in Beijīng by his

The train leaves at 3:30.

It’s 2:50 now.

It’s still a long time till the train leaves.

That’s good.

Since it’s still early, let’s go to the waiting room and rest a bit.

Please give me your passport and travel permit.

All right, here they are.

Mr. Roberts' papers checked, the

Is there a dining car on this train?

Yes.

Does it have Western food?

It has both Western food and Chinese food.

Good.

Miss Zhāng, when it’s time to get on the train, what do I do with all this luggage of mine?

Don't worry.

With a total of four suitcases, if each of us takes two that will be fine.

R: Dōu kéyi náshang chē qu ma?

Z: Dōu kéyi náshang chē qu.

R: Nà hǎojíle.

R: Kuài yào kāi chē le.

Women dào zhàntái qu ba.

Z: Bú yòng jí.

Hai you shíjiān.

May all of them be taken onto the train?

All of them may be taken onto the train.

That’s great.

The train is going to leave soon.

Let’s go to the platform.

There’s no need to be anxious.

There’s still time.

UNIT 6 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This conversation includes questions and answers used in train travel in the PRC. A Canadian professor is talking to her Chinese guide. The professor is going to Nanjing from Beijing.

Listen to the conversation twice. As you listen to it for the third time, translate orally during the pauses provided on tape. Compare your translations with the suggested translations given by the speaker.

Here are some expressions you will need for this exercise:

shūfu qǐdiǎnzhàn

děng yìhuir

bū yào

lailai wǎngwǎng

bang


(to be comfortable)

(station where a train originates [literally, "starting station"!!)

(in a little while [pronounced děng yìhuěrJ)

(don’t)

(coming and going)

(to help)

EXERCISE 2

In these two conversations you will hear questions and answers typically used in train travel. Mr. Yamada, a Japanese tourist, talks first to his Chinese guide and then to the train attendant. Mr. Yamada is going to Beijing from Shànghǎi.

You will hear the conversations three times. As you listen to them for the third time, answer the questions on the next page.

You will hear the following expressions in the conversations.

chi

(to eat)

zhōngwù lú cha

(noon)

(green tea)

hong chá bang dāngrán

(black tea [literally, "red tea"!)

(to help)

(of course, naturally)

QUESTIONS

( ) take the small suitcase onto the train.

( ) bring the small suitcase onto the train.

U. Mr. Yamada says he wants

( ) no tea.

( ) red (i.e., ’’black”) tea.

( ) green tea.

EXERCISE 3

In this conversation two travelers have arrived with their guide at the train station in Shanghai. One of the travelers is now heading for Nanjing and the other is heading for Guilin.8 One of the travelers has a few questions for the guide.

Listen to the conversation two times. As you listen to it for the third time, translate orally during the pauses provided on tape. Compare your translations with the suggested translations given by the speaker.

Here are some expressions you will need for this exercise:

Guilin                          Ca scenic city in the mountains of

Guǎngxī Province!

huílai                          (to come back)

bang                            (to help)

UNIT 6 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This exercise gives you practice in using verbs with directional endings to describe actions.

Display I is five pictures that show Wang Dànián, Fang Bǎolán, Hu Měilíng, and Ma Mínglí doing various things. Use the information in the display to answer the questions on tape, (item numbers on tape refer to picture numbers.)

Example

TAPE: Mǎ Mínglī bǎ xíngli nǎdao nǎr qu le?

YOU:   Tǎ náshang lóu qu le.

TAPE: Fang Bǎolán bǎ xíngli nádao nǎr qu le?

YOU:   Tā náxia lou qu le.

When "you" are in a picture, take into account whether the action is towards or away from you in formulating your answers.

In this exercise you will practice four new words from the Reference List for this unit:

náshangqu                       (to take up)

náshanglai                      (to bring up)

náxiaqu                         (to take down)

náxialai                        (to bring down)

Verbs with two-syllable directional endings, such as the four verbs above can be split. A location or a direct object is placed before the final lai or qu. This happens in the second sentence of the example above: náshang... qu.

DISPLAY I

This sketch shows actions which will happen.




EXERCISE 2

Display II gives the daily schedules for two train routes: Beijing to Shanghai and Beijing to Tàiyuán. Use this information to answer the questions on tape.

Example

TAPE:

Dào Shanghai qùde chē měitiān you jlbān?

YOU:

Měitiān you sānbān.

TAPE:

Zǎoshang jìdiǎn zhōng kāi?

YOU:

Zǎoshang bādian sìshiwǔfēn kāi.

TAPE:

Nàibān chē you cānchē ma?

YOU:

You.

TAPE:

Huǒchē jīdiǎn zhōng dào Shànghǎi?

YOU:

Dìèrtiān zǎoshang, bādian èrshibāfēn dào Shànghai.

The exchanges on tape take place between you and a friend looking over a train schedule, NOT between a ticket seller and a traveler. Therefore formal it.ies such as using fā chē and 2U-hour clock times are not observed.

DISPLAY II

PLATFORM 1

WITH

WITH

WITH DINING CAR

DININC

r CAR

DINING

CAR

LV. Běijīng*

8:45

a.m.

10:22 a.m.

11:55

a.m. 2:20

p.m.

5:15

p.m.

ARR. Tiānjīn

10:53

a.m.

12:30 p.m.

1:33

p.m. 4:12

p.m.

6:53

p.m.

ARR. Jinan

4:14

p.m.

-

-

9:33

p.m.

12:14

a.m.

ARR. Xúzhōu

10:50

p.m.

-

-

4:08

a.m.

6:50

a.m.

ARR. Nanjing

5:25

a.m.

-

-

10:43

a.m.

1:25

p.m.

ARR. Shanghai

8:28

a.m.

*

1:16

p.m.

4:38

p.m.

(next

day)

(next

day)

(next

day)

PLATFORM 4            WITH                                     WITH

DINING CAR                               DINING CAR

LV.

Běijīng

7:10 a.m.

9:35 a.m.

3:50 p.m.

6:22 p.m.

ARR.

Bǎodìng

11:23 a.m.

1:48 p.m.

8:03 p.m.

10:25 p.m.

ARR.

Shijiazhuang

1:55 p.m.

-

-

1:2? a.m.

ARR.

Taiyuan

5:01 p.m.

5:13 a.m.

* The traditional map spellings for these cities are

Peking Tientsin Tsinan Suchow (Hsuchow) Nanking Shanghai

Peking

Pao-ting

Shih-chia-chuang

T ’ aiyiian

EXERCISE 3

In this exercise you will review the vocabulary and structures introduced in this unit. You will test your comprehension and production of the material by acting as an interpreter.

This conversation takes place between Mrs. Smith, a Canadian official recently arrived in Beijing, and a representative of the Chinese government who is assigned to the Canadian Embassy.

First, you will hear the conversation without interruptions. Then it will be presented as if the Canadian cannot speak Chinese and the other employee cannot speak English. Each speaker’s lines will be followed by a pause, during which you will translate.

Example

CANADIAN: I would like to go to see Xiān.

YOU:       Wǒ xiǎng qù Xiān kànkan.

CHINESE:   Nǐ dǎsuan shénme shíhou qù?

YOU:       When do you plan to go?

CANADIAN:  Next Monday.

YOU:       Xià Xīngqīyī.

In this exercise you will need the word Xiān, the capital city of Shanxi Province. You will also be using some of the additional required vocabulary from previous units:

dǎsuan                          (to plan)

lāibují                         (can’t make it in time)

UNIT 6 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Train Routes

Situation: You have already collected the following information from five travelers leaving the Beijing train station: 1) destinations, 2) departure times, 3) track numbers for departing trains, and U) EITHER the distance OR the traveling time to destinations. Three colleagues have collected similar information from other travelers. (Each person talked to five travelers.)

You need to collect this information from your colleagues and figure out the routes which four trains will follow (i.e., the stops on the routes, in sequence).

Goal: To write the names of the destinations of twenty travelers on your work sheet, under the headings for particular tracks and departure times. Also, to number the stops on each train route in the order of their distances from Beijing.

Number of Players: Groups of four students.

Materials: A work sheet for each player. (See Sample Work Sheets, on the following pages.)

Procedure: Mingle with the players in your group to exchange information.

Example: You are Speaker 1. In this example, you are giving information rather than collecting it. Notice how you "introduce” one of the travelers listed on your work sheet with You yige rén....

(etc.)

Practice Points: Train schedule information.

SAMPLE WORK SHEET:10

TRAVELER DEPARTURE TRACK DESTINATION DISTANCE TIME

1

131+5

1

Taizhōng

2+ hrs

2

11+15

1

Jilong

15+ km

3

131+5

1

Xinzhu

60+ km

1+

11+15

1

Yilan

1+ hrs

5

131+5

1

Jiayi

3+ hrs

NOTE: Trains average 50 kilometers per hour. Use this information to convert time to distance and vice versa.

ROUTES

Track 2: 13Ì+5

Track 2: 11+15

Track 1: 131+5

Track 1: 11+15

DESTINATION

time/ dist.

DESTINATION

time/ dist.

DESTINATION

time/ dist.

DESTINATION

time/ dist.

TRAVELER DEPARTURE TRACK DESTINATION DISTANCE TIME.

1

1415

1

Guangzhou

1800+ km

2

1345

2

Hangzhou

28+ hrs

3

1415

1

Shij iāzhuāng

5+ hrs

4

1345

1

Taiyuan

400+ km

5

1415

2

Tángshān

200+ km

ROUTES

Track 1: 13^5

Track 1: 1415

Track 2: 1345

Track 2: 1415

DESTINATION

time/ di st.

DESTINATION

time/ dist.

DESTINATION

time/ dist.

DESTINATION

time/ dist.

TRAVELER DEPARTURE TRACK DESTINATION DISTANCE TIME

1

1415

1

Changsha

26+ hrs

2

1345

1

Chengdu

1500+ km

3

1415

2

Shenyang

13+ hrs

4

1345

2

Tiānjīn

2+ hrs

5

1345

2

Xúzhòu

12004- km

ROUTES

Track 1: 1345

DESTINATION

time/ dist.

Track 1: 1415

DESTINATION

time/ dist.

Track 2: 1345

DESTINATION

time/ dist.

Track 2: 1415

DESTINATION

time/ dist.

TRAVELER

DEPARTURE

TRACK

DESTINATION

DISTANCE

TIME

1

13^5

1

Chongqing

36+ hrs

2

13^5

2

Fuzhou

2000+ km

3

1U15

2

Hāěrbīn

1100+ km

U

13H5

1

Kunming

53+ hrs

5

1H15

2

TiānJin

100+ km

ROUTES

Track 1: 13U5

DESTINATION

time/ dist.

Track 1: 1U15

DESTINATION

time/ dist.

Track 2: 13^5

DESTINATION

time/ dist.

Track 2: 1U15

DESTINATION

time/ dist.

TRAVELER DEPARTURE TRACK DESTINATION DISTANCE TIME

1

13^5

1

Guìyáng

U5+ hrs

2

13U5

2

Shanghai

12 5 04- km

3

13»+5

1

Shijiazhuang

2504- km

U

13U5

2

Sūzhōu

1200+ km

5

1U15

1

Wuhan

19+ hrs

ROUTES

Track 1: 13U5

DESTINATION

time/ dist.

Track 1: 1U15

DESTINATION

time/ dist.

Track 2: 13^5

DESTINATION

time/ dist.

Track 2: 1U15

DESTINATION

time/ dist.

UNIT 7 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

This exercise will give you practice with the ending -hǎo for compound verbs of result.

The conversation takes place in Běijīng. Comrade Lī, who is going to Xīān on a business trip, is talking with Comrade Wang, who works in the General Services Department of the same ministry.

You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, answer the questions below.

Here are five expressions you will need for this exercise:

Xīān                             Lformerly spelled Sian, capital of

Shānxī (formerly Shensi) ProvinceJ

hái hǎo                          (fairly good/well)

kāi huì                         (to attend a meeting/conference)

sījī                             (driver of a hired vehicle)

gǎnbushǎng                       (won't be able to catch Ca plane,

a train, etc.])

You will notice that the word for "if" may follow the subject as well as precede it.

QUESTIONS

U. What time does the plane take off?

5. How does Comrade Lī decide to go to the airport?

6. When does she have to be ready? _____________________________________

EXERCISE 2

In this conversation you will hear expressions used, in arranging for plane tickets and getting to the airport. Mrs. Anderson, a Canadian, is talking with Mr. Zhāng, a Chinese employee of the Canadian Embassy in Beijing.

Listen to the conversation twice. As you listen to it for the third time, translate orally during the pauses provided on tape. Compare your translations with the suggested translations given by the speaker.

You will need to know the word -jiàn, meaning ’’piece” (counter for matters): yíjiàn shì, ’’one matter,” "one piece of business”

EXERCISE 3

This exercise will give you practice with the words for "send," "take," and "deliver." The conversation takes place between two cadres, Comrade Wú (Department Chief Fang’s secretary) and Comrade Lǐ (a cadre in the General Services Department of a government bureau in Beijing).

Listen to the conversation twice. As you listen to it for the third time, translate orally during the pauses provided on tape. Compare your translations with the suggested translations given by the speaker.

Here are some expressions you will chùchǎng chū chāi

Yán’ān

dā diànhuà

To say "as soon as...then...," use For example,

Tā yì lai wǒ jiù zǒu.


hear:

(division chief)

(to go on a business trip)

Ca city in Shānxī Province (formerly Shensi), headquarters of the Chinese Communists during the civil war!

(to phone, to make a phone call)

the sequence yī...jiù....

(As soon as he comes, Cthen] I will leave.)


UNIT 7 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this exercise you will make plane reservations. Display I gives you information needed, to reserve plane tickets for five trips: destinations, departure dates, and preferred arrival times. For each trip, provide the appropriate information as you answer questions on tape. Then ask three questions: 1) At what time will the plane take off? 2) Is the flight nonstop? 3) At what time does the plane reach its destination?

Example

YOU: Wo xià xīngqī yào dào Guangzhou qù. Qīng ni gěi wo ding yìzhāng fēijī piào.

TAPE: Měitiān dōu you fēijī. Nī něitiān qù?

YOU: Wo Xīngqīsi qù.

TAPE: Xīngqīsì you sānbān fēijī. Zǎoshang you yìbān, xiàwù you liǎngbān. Nī yào zǎoshang qù hǎishi xiàwù qù?

YOU: Wo yào zǎoshang qù. . . . Nèibān fēijī Jīdiǎn zhōng qīfēi?

TAPE: Jiùdiǎn ling wùfēn qīfēi.

YOU: Zhèibān fēijī zhí fēi Guǎngzhōu ma?

TAPE: Shi, zhí fēi Guǎngzhōu.

YOU: Jīdiǎn zhōng dào Guǎngzhōu?

TAPE: Shíèrdiǎn shífēn dào Guǎngzhōu.

DISPLAY I

YOU WANT TO                                                   AT WHAT TIME

RESERVE A                              AT WHAT TIME IS THE. WILL THE

PLANE TICKET                            WILL THE      FLIGHT PLANE REACH

FOR NEXT      YOU WANT TO YOU WANT TO  PLANE TAKE NON-    ITS

WEEK TO       LEAVE ON ARRIVE BY    OFF?          STOP?  DESTINATION?

Guǎngzhōu

Thursday

noon

Shànghǎi

Saturday

evening

Chengdu

Monday

Tuesday evening

Hangzhou

Wednesday

morning

EXERCISE 2

In this exercise you will talk about train routes in the PRC. Display II shows train routes between some of the major cities. Using the information found in the display, answer the questions on tape about what routes pass through what cities.

Example

TAPE: Cong Xuzhōu dào Beijing wàng běi zou ma?

YOU:   Shi, Xīān wàng běi zǒu, zài wàng xī zǒu.

TAPE: Cong Xúzhōu dào Běijīng, rúguo zuò huǒchē jīngguo Jinan ma?

YOU:   Jīngguo jìnán.

TAPE: Jīngguo Liǎnyungǎng ma?

YOU:   Bù jīngguo Lianyungǎng.

For this exercise you will need the verb jīngguo, "to pass through."

EXERCISE 3

You will act as an interpreter in this conversation. Mrs. Smith, a Canadian official recently arrived in Běijīng, is talking with a representative of the Chinese government who is assigned to the Canadian Embassy.

First, you will hear the conversation without interruptions• Then it will be presented as if the Canadian cannot speak Chinese and the other employee cannot speak English. Each sentence will be followed by a pause, during which you will translate.

Example

CANADIAN: I want to go to Nǎnjīng next Thursday.

YOU:       Wǒ xià Xīngqīsì yào dào Nǎnjīng qù.

CANADIAN: Please reserve a plane ticket for me.

YOU:       Qǐng ni gěi wo ding yìzhāng fēijī piào.

CHINESE: Hǎo, wǒ qù gěi ni ding.

YOU:       Fine. I’ll go reserve one for you.

For this exercise you will need the word wàng, "to forget."

DISPLAY II


Main Railways

« Beijing


Bǎodìhg


TiānjTn


Taiyuan


Shi Jiā Zhuāng


Jihan


Zhengzhou


Lian Yun Gang


Chéngdū

'O—

Xīān


xXuzhōu .


NanjTng°\_

1 a Suzhou


Hangzhou


Wuhan


Shànghǎi


Changsha


Fuzhou


Guāngzhōu



Xianggang



UNIT 7 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Fastest Route

Situation: A traveler in Taiwan is trying to work out the fastest route from a particular location in one city to a certain location in another city, by taxi, bus, plane, and train.

A travel agent has bus, train, and plane schedules as well as information about the traveling time by taxi between locations in cities. For the purposes of this game, he does not actively help work out the fastest route for the traveler.

Goal: Given the starting time, to work out the fastest route from the starting point to the destination.

Number of Players: Pairs of students.

Materials: A fact sheet for the ’’traveler" and a fact sheet for the "travel agent." (See Sample Fact Sheets, on the following pages.) The "traveler" will also need pencil and paper.

Procedure: The "traveler" questions the "travel agent."

Example: You are Speaker 1, the "traveler." This example covers only one possible route.

(etc.)

Additional Note: There may not be enough time for the "traveler" to check out all possible routes and be sure that he has found the fastest route. In that case, students in the class who used identical fact sheets as "travelers" can discuss their findings at the conclusion of the game.

Practice Points: Traveling times, departure times, and arrival times.

SAMPLE FACT SHEET:

(Traveler)

Taibei to Huālián

You are at the Ambassador Hotel in Táiběi at twelve o’clock. You are trying to reach the Yāshìdū Hotel in Huālián as fast as you can.

SAMPLE FACT SHEET (TRAVEL AGENT):

Táiběi to Huālián

BUS

Táibě i (Taipei)11

Yílán (Ilan)

Yílán

Huālián (Hualien)

(departure) (arrival) (departure) (arrival)

1300 lUOO 1630 1930

Yílán

(departure)

1U30

Táizhōng (Taichung)

(arrival)

1900

Táizhōng

(departure)

1500     2015

Huālián

(arrival)

1845     2400

TRAIN

Taiběi                    (departure) 1315

Táizhōng                  (arrival) 1535

PLANE

Táiběi

(departure)

1215

Táizhōng

(arrival)

1315

Táizhōng

(departure)

1645

Huālián

(arrival)

1730

Táiběi

(depart Tire)

1700

Huālián

(arrival)

1800

TAXI

trips to/from airports: 30 minutes

other trips: 15 minutes

NOTE: Passengers must arrive at airports at least 30 minutes before departure time and at train and bus stations at least 15 minutes before departure time.

Yílán to Táizhōng

You are at the bus station in Yílán at T:U5- You are trying to reach the Shuāngměi Hotel in Táizhōng as fast as you can.

Yílán to Táizhōng

BUS

TRAIN Táiběi Táizhōng


Yílán (Ilan)12

Táiběi (Taipei)

(departure) (arrival)

0805

0905

Yílán

(departure)

0815

Táizhōng (Taichung)

(arrival)

1300

Yílán

(departure)

0810

Huālián (Hualien)

(arrival)

1100

Huālián

(departure)

1115

Táizhōng

(arrival)

1500

(departure) 0905     1035

(arrival) 1125     1255

PLANE

Táiběi Táizhōng

(departure) 09^5

1215

1315

(arrival)

101+5

Táiběi

(departure)

0900

1130

Huālián

(arrival)

1000

1230

Huālián

(departure)

1200

13U5

Táizhōng

(arrival)

121+5

1H30

TAXI

Táiběi:

bus station to airport—U5 minutes

Táiběi:

bus station to train station—15 minutes

Huālián:

bus station to airport—30 minutes

Táizhōng:

bus station to hotel—15 minutes

Táizhōng: train station to hotel—15 minutes

Táizhōng: airport to hotel—30 minutes

NOTE: Passengers must arrive at airports at least 30 minutes before departure time and at train and bus stations at least 15 minutes before departure time.

Taizhōng to YÍIan

You are at the Shuāngměi Hotel in Táizhōng at four o’clock. You are trying to reach the bus station in Yílán as fast as you can.

Táizhōng to Yílán

BUS

TRAIN Táizhōng Táiběi


Táizhōng (Taichung)13 Yílán (Ilan)

(departure) 1615

1800 22U5

(arrival)

2100

Táizhōng

(departure)

1UU5

16H5

Huālián (Hualien)

(arrival)

1830

2030

Huālián

(departure)

I8U5

2OU5

Yílán

(arrival)

2130

2330

Táiběi (Taipei)

(departure)

1900

2000

2100

2200

Yílán

(arrival)

2000

2100

2200

2300

(departure) 1615     18^5

(arrival) 1835     2105

PLANE

Táizhōng

(departure)

1630

1930

Táiběi

(arrival)

1730

2030

Táizhōng

(departure)

1715

19^5

Huālián

(arrival)

1800

2030

Huālián

(departure)

I8H5

2100

Táiběi

(arrival)

19U5

2200

TAXI

Táizhōng: hotel to bus station—15 minutes

Táizhōng: hotel to train station—15 minutes

Táizhōng: hotel to airport—30 minutes

Táiběi:    train station to bus station—15 minutes

Táiběi:    airport to bus station—15 minutes

Huālián:   airport to bus station—30 minutes

NOTE: Passengers must arrive at airports at least 30 minutes before departure time and at train and bus stations at least 15 minutes before departure time.

Yílán to Táizhōng

You are at the bus station in Yílán at 7:^5« You are trying to reach the Shuāngměi Hotel in Táizhōng as fast as you can.

Yílán to Táizhōng

BUS

TRAIN Táiběi Táizhōng


Yílán (Ilan)14

(departure)

0805

Táiběi (Taipei)

(arrival)

0905

Yílán

(departure)

0815

Táizhōng (Taichung)

(arrival)

1300

Yílán

(departure)

0810

Huālián (Hualien)

(arrival)

1100

Huālián

(departure)

1115

Táizhōng

(arrival)

1500

(departure) 0905     1035

(arrival) 1125     1255

PLANE

Táiběi Táizhōng

(departure) 0945

1215

1315

(arrival)

1045

Táiběi

(departure)

0900

1130

Huālián

(arrival)

1000

1230

Huālián

(departure)

1200

1345

Táizhōng

(arrival)

1245

1430

TAXI

Táiběi:    bus station to airport—45 minutes

Táiběi:    bus station to train station—15 minutes

Huālián: bus station to airport—30 minutes

Táizhōng: bus station to hotel—15 minutes

Táizhōng: train station to hotel—15 minutes

Táizhōng: airport to hotel—30 minutes

NOTE: Passengers must arrive at airports at least 30 minutes before departure time and at train and bus stations at least 15 minutes before departure time.

Táizhōng to Yílán

You are at the Shuāngměi Hotel in Táizhōng at four o’clock. You are trying to reach the bus station in Yílán as fast as you can.

Taizhōng to Yílán

BUS

TRAIN Táizhōng Táiběi


Táizhōng (Taichung)15 Yílán (Ilan)

(departure) 1615

1800 221+5

(arrival)

2100

Táizhōng

(departure)

1Mi5

16U5

Huālián (Hualien)

(arrival)

1830

2030

Huālián

(departure)

I8U5

201+5

Yílán

(arrival)

2130

2330

Táiběi (Taipei)

(departure)

1900

2000

2100

2200

Yílán

(arrival)

2000

2100

2200

2300

(departure) 1615      18U5

(arrival) 1835      2105

PLANE

Táizhōng

(departure) 1630

1930

Táiběi

(arrival) 1730

2030

Táizhōng

(departure) 1715

19^5

Huālián

(arrival)   1800

2030

Huālián

(departure) 18h5

2100

Táiběi

(arrival) 19^5

2200

TAXI

Táizhōng: hotel to bus station—15 minutes

Táizhōng: hotel to train station—15 minutes

Táizhōng: hotel to airport—30 minutes

Táiběi:    train station to bus station—15 minutes

Táiběi:    airport to bus station—15 minutes

Huālián:   airport to bus station—30 minutes

NOTE: Passengers must arrive at airports at least 30 minutes before departure time and at train and bus stations at least 15 minutes before departure time.

UNIT 8 C-1 REVIEW DIALOGUE

This conversation is between two to a division chief (chùzhǎng).16

F: Lao Yang, hǎo Jiù méi Jiàn.

Zěnmeyàng?

M: Ni hǎo. You liǎngge yuè méi Jiàn le ba!

F: Nǐ chūmén le ma?

M: Duì le. Wǒ sāntiān yīqiàn gang huílai.

F: Nǐ dōu dào nǎr qù le?

M: Shàngge yuè wǒ péi Mǎ Tǒngzhì dào Běijīng qu le.

Zài nàr gōngzuòle sānge xīngqī.

F: Nǐ wèishénme méi gàosong women?

M: Yīnwei nèige shíhou wǒ bù zhīdao wǒ néng bu néng qù.

Wǒ zhīdao yīhou yǐjīng lǎibují gàosong ni.

F: Zài Běijīngde lǎo péngyou dōu kànjian le ba?

M: Zài Běijīngde shíhou hěn mǎng.

Chinese, one of whom is an assistant

Yang, I haven’t seen you for a long time.

How are things going?

How are you? We haven’t seen each other for two months, I think!

Have you been away?

That’s right. I Just got back three days ago.

What places did you go to?

Last month I accompanied Comrade Mǎ to Běijīng.

We worked there for three weeks.

Why didn’t you tell us?

Because at that time I didn’t know whether I would be able to go or not.

When I knew, it was already too late to tell you.

You saw all your old friends in Běijīng, I suppose?

When I was in Běijīng, I was very busy.

Mei dōu kànjian.

Jiù kànjian Huang Wénshēng, Zhao Zīyàn le.

Xiage yuè wǒ dàgài hái yào zài dào Běijīng qu.

Nèige shíhou wǒ qù kànkan Lǎo Wèi gēn Xiao Zheng.

Shàngge xīngqī wǒ you péi Fang Chùzhǎng yìqī dào Hangzhou qu le.

F: Nī zhēn máng a!

M: Éi, máng yìdiǎnr.

Hángzhōu zhēn shi piàoliang.

Yīhòu you Jīhui nī děi dào nàr qù yícì.

I didn’t see all of them.

I saw only Huáng Wénshēng and Zhào Zīyàn.

Next month I will probably go to Běijīng again.

I’ll go to see Wèi and Zheng then

Last week I accompanied Division Chief Fang to Hángzhōu again.

You are really busy!

Yes, I am a little busy.

Hángzhōu is really beautiful.

If you have an opportunity later, you must go there.

UNIT 8 C-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this conversation you will hear questions and answers typically used in describing a trip. Comrade Wáng, who works for the Ministry of Public Health in Běijīng, is visiting the Ministry of Finance on business. While there, she stops by the office of her friend Comrade Xu, who works there.

You will hear the conversation three times. • As you listen to it for the third time, answer the questions below.

Here are some expressions you will need for this exercise:

hái hǎo

(fairly good/well)

zuìjin

(recently)

shōudao

(to receive [You have already learned shōu. "to accept."!)

huí Jiā

(to return home)

xìn

(letter, mail)

suōyi

(therefore, so)

huār kāile

(the flowers have bloomed Eliterally, "opened"!)

rènao

(to be lively/noisy/bustling)

QUESTIONS

( ) the first ( ) the second ( ) the third

U. Does Comrade Wang think Sūzhōu is beautiful this time of year?

( ) Yes       ( ) No

5. Was Sūzhōu bustling when Comrade Xu was there?

( ) Yes       ( ) No

6. What is Comrade Wáng going to do when she leaves Comrade Xu’s office?

EXERCISE 2

In this conversation you will hear the two words for "again."

Mrs. Marlowe is an official of the Canadian Embassy in Beijing. She is talking to a Chinese employee of the embassy.

You will hear the conversation three times. As you listen to it for the third time, answer the questions below.

Here are some expressions you will need for this exercise: juéde                           (to feel that, to think that)

you yìsi; mei(you) yìsi        (to be interesting; to be

uninteresting)

huí guó                         (to return to one’s native country)

huíqu                           (to go back)

Jiānglái                        (in the future)

yídìng                          (certainly, definitely)

QUESTIONS

U. Which city does Mrs. Marlowe like best?

EXERCISE 3

In this conversation an American businessman is talking to a Chinese acquaintance in Taipei.

Listen to the conversation two times. As you listen to it for the third time, translate orally during the pauses provided on tape. Compare your translations with the suggested translations given by the speaker.

Here are some words you will need for this exercise:

Jīlóng

Ca city in Taiwan; map spelling— KeelungJ

Xīnzhú

Ca city in Taiwan; map spelling—

HsinchuJ

Jiāyì

Ca city in Taiwan; map spelling—

Chi ay i 1

juéde

(to think that, to feel that)

biéde

(other)

gēn

(with)

Rìyuètán

(Sun-Moon Lake)

UNIT 8 P-2 WORKBOOK
EXERCISE 1

In this exercise you will take part in eight short exchanges. You will discuss how long it has been since you did certain things.

Display I lists various activities. It also shows how long it has been since you last did them. Use this information to answer the questions on tape. In each exchange you will accept an invitation for an activity listed in the display.

Example

TAPE: Nǐ xiǎng bu xiǎng he wǒ yìqǐ qù kàn diànyǐng?

YOU: Hǎo a. Wǒ he ni yìqǐ qù. Hǎo Jiǔ mei kàn diànyǐng le.

TAPE: Nǐ you duo Jiǔ mei kàn diànyǐng le?

YOU:   You sǎn-sìge yuè mei kàn diànyǐng le.

Notice the use of the marker le for a new situation. You always talk of how long it has been as of now, Just as you do with ages: Nǐ duo dà le? Wǒ sānshiliù suì le.

For this exercise you will need the word dòngwùyuán, "zoo.”

DISPLAY I

FOR A LONG TIME, YOU HAVEN'T YOU HAVEN'T HAD AN

HAD AN OPPORTUNITY TO             OPPORTUNITY FOR

see a movie

3 or H months

go to visit Guō Huìrán

2 months

go to the zoo

6 months

go to visit Wú Shàowén

1 month

go to the New China Bookstore

3 months

go to the Běijīng Exhibition Hall

1 year

go to the Dōngdān Market

2 months

go to visit Gāo Zìqiáng

1 month

EXERCISE 2

In this exercise you will take part in six short conversations. You will talk about places you have visited in Taiwan.

More specifically, you will talk about when you last visited a city, how many times you have been there, and whether you have seen all the points of interest there. Or you will say that you have been to a city only once and that you would like to go again.

Display II lists places you will talk about and gives information you need to answer the questions on tape.

Example

TAPE: Nī shì bu shi dào Tainan qùguo hǎojīcì le?

YOU: Shì. Wǒ shàngge yuè you qù le yícì.

TAPE: Nī yígòng qùle jīcì le?

YOU: Wǒ yígòng qùle sìcì le.

TAPE: Tainan yǒumíngde dìfang nī dàgài dōu qùguo le ba?

YOU: Dōu qùguo le.

OR

TAPE: Nī shì bu shi dào Jīlóng qùguo hǎojīcì le?

YOU: Bú shi, wǒ jiù qùguo yícì.

TAPE: Jīlóng you yìsi ma?

YOU: Jīlóng hen you yìsi. Yàoshi you Jīhui wǒ xiǎng zài qù yícì.

TAPE: Jīlóngde dà gōngchǎng nī dōu qùguo le ma?

YOU: Dōu méi qùguo.

For this exercise you will need the expressions yǒvmíngde dìfang, "famous place,” and gōngchǎng, "factory.”

DISPLAY II

HAVE YOU BEEN HOW MANY TIMES                 HAVE YOU SEEN ALL

THERE MANY     HAVE YOU BEEN IS THE CITY   THE POINTS OF

TIMES?         THERE?          INTERESTING?   INTEREST THERE?

Tainan

Jilong

Taizhōng

Xinzhu

Gaoxiong

Jiayi

yes—again last month

U times

all

no—only once

yes—If I have the chance, I would like to go again.

none

yes—again last Saturday

3 times

not all

yes—again last week

3 times

all

no—only once

yes—If I have the chance, I would like to go again.

none

yes—again last week

3 times

not all

EXERCISE 3

You will act as an interpreter in this conversation between a representative of the American government (assigned to Běijīng) and a Chinese acquaintance.

First, you will hear the conversation without interruptions. Then it will be presented as if the American cannot speak Chinese and the acquaintance cannot speak English. Each sentence will be followed by a pause, during which you will translate.

Example

CHINESE: You liǎngge xīngqī mei Jiàn ni le.

YOU:      I haven’t seen you for two weeks.

CHINESE: Ni chūmén le ba!

YOU:      You have been away, I suppose?

AMERICAN: That’s right. I went to Hángzhōu again.

YOU:      Duì le. Wǒ yǒu dào Hángzhōu qù le.

For this exercise you will need the following:

huí guō                        (to return to one’s native country)

rènao                          (to be lively/bustling/noisy)

To translate the verb huí guō correctly in any conversation, take into account the nationality of the speaker. For instance, if an American says Wo jiějie yíjlng huí guō le, translate the sentence as "My elder sister already went back to America.”

In this conversation several sentences which describe completed actions do not contain the marker le for completed action. The le is omitted because it has already been clearly established in the conversation that the actions being described are completed.

UNIT 8 COMMUNICATION GAME

INSTRUCTIONS:

Type: Vacation

Situation: In Taipei, four friends are planning a two-week vacation trip. They have quite different ideas about what to do and where to go and quite different financial resources available. But they put a high priority on spending the vacation together. (However, the possibility of one or more of them taking short side trips is not excluded.)

Goal: To reach a consensus on the best plan for the trip.

Number of Players: Groups of four students....

Materials: A work sheet for each player. (See Sample Work Sheets, on the following pages.) A simple map of Taiwan is also provided.

Your work sheet names and describes the person you will represent in the game. Tell the other players in your group how you (this person) want to spend your vacation.

After all players in the group have expressed their ideas for the vacation, try to agree on a final vacation plan and fill in the Consensus Plan on your work sheet. Your group will decide on stopovers and transportation.

Procedure: Group discussion.

Example: None, because the discussions will differ.

Additional Vocabulary: gōngc hang           (factory)

Wàijiāobù          (Ministry of Foreign Affairs)

cānguān            (to visit as an observer)

Practice Points: General review.

SAMPLE WORK SHEET:

Wáng Dànián (Daniel King) works at the Bank of America. He has only recently arrived, in Taiwan. He would, like to see as much of the island as possible on this trip, even if this means not seeing very much of any one place. If possible, he would like to fit in a short visit to the Bank of America branch in Gaoxiong. He has a good salary but would prefer to stay in small Chinese-style hotels and to travel by bus. He believes that such a vacation would allow him to see more of Chinese life and more of the countryside.

CONSENSUS PLAN

TRANSPORTATION


LENGTH OF STAY

REASON

STOPOVER

(Taipei)

(Taipei)

———

Zhāng Guohuá is a junior executive at the Bank of China. He would like to mix business with pleasure on his vacation, visiting a television factory in Gaoxiong and a movie theater in Tainan in connection with their loan applications. Otherwise, he is relatively flexible, although he would like to visit the east coast for the first time. He is not particularly concerned about travel and hotel expenses. In fact, he can put business-connected expenses on his expense account.

CONSENSUS PLAN

STOPOVER         LENGTH OF STAY       REASON            TRANSPORTATION

(Taipei)

———

——

(Taipei)

———■—

Kē Bide (Peter Cook) is a student at Taiwan University. He has had very little opportunity to travel during the six months since his arrival. He would like to take full advantage of this vacation to travel. He would particularly like to spend as much time as possible in Taizhōng and Jiayi to be able to visit the famous places near these cities. He would like to take trips across the central mountain range and along the east coast. With an adequate study grant and an intense interest in seeing what there is to see, he is not particularly concerned about travel and hotel expenses.

CONSENSUS PLAN

STOPOVER        LENGTH OF STAY        REASON            TRANSPORTATION

(Taipei)

————

———

(Taipei)

————

———-

Qian WSidá is a junior official in the Ministry of Foreign Affairs. During this vacation, he would like to visit his hometown of Fangliao and an older brother who lives in Suao. In both places, he can stay with relatives at no expense—an important consideration in view of his modest salary. He can even offer to include one of his traveling companions in these arrangements, or all of them if they are willing to tolerate some inconvenience.

CONSENSUS PLAN

LENGTH OF STAY

REASON

STOPOVER

TRANSPORTATION

(Taipei)

————

————

(Taipei)

Sun Bāngyàn is a student at Taiwan University. He would like to visit Donghai University in Taizhōng to look up a friend he hasn’t seen for two years. He would also like to spend as much time as possible with his family in Taidong. On his limited budget, the economy of staying with his family is an important consideration. To the friends who are planning the vacation, it is also important that he can offer to include them in these arrangements.

CONSENSUS PLAN

STOPOVER


LENGTH OF STAY


REASON


TRANSPORTATION


(Taipei)


(Taipei)


VOCABULARY

Module & Unit

a

oh!

3.H

a

(question marker)

1.2

ǎi

to be short (of stature)

3.3

àiren

spouse

l.U

ǎlīshǎn

Mt. Ali

6. U*

Āndàluè

Ontario

l.U

Andìngmén

(a neighborhood in Běijīng)

5.2*

ānpǎi

to arrange, to settle

6.2*, 6.5*

ānpǎihǎo le

to have successfully arranged

6.6*

eight

NUM 2

(prepositional verb which indicates the direct object)

5.3, 6.5

-bǎ

(counter for things with handles)

3.3

ba

(marker for a question which expresses the speaker’s supposition as to what the answer will be)

2.2

ba

(tone softener)

5.2

baba

papa, dad, father

2.3

bǎi

to be white

3.3

-bǎi

hundred

3.5, NUM 5

Bǎihuò Dàlóu

(name of a department store in Běijīng)

H.3, 6.7

bǎihuò gōngsī

department store

H.3

ban

to move (furniture, etc.); to move (house)

5.6

-ban

(counter for regularly scheduled trips of buses, planes, subways, trains, etc.)

5.1

ban

half past the hour

3.6, T&D 3

ban

and a half

5.5

ban

half of (followed by a counter or a noun which does not take a counter)

5.5

ban

«

to manage, to handle, to do, to take care of

5-6

bànfa

method, way

6.8

bang

to help

5.6*

bàngōngshì (-shǐ)

office

U.h*, 6.1*, 6.5

ban jiā

to move one’s residence

U.5*

bànshìchù

office

U.2*

bànyè

midnight, the middle of the night

3.6’, T&D li

bào (yífèn)

newspaper

3.1

bàoqiàn

to be sorry

6.8

bàozhī (yífèn)

newspaper

3.1

Bayue (Bāyue)

August

2.5, T&D 1

-bēi

(counter for cups of something)

lull’

běi

north

ll.2

běibian(r)

north side

U.2

Běihǎi Gōngyuan^

(a famous park in Běijīng)

5.1°

Běijīng

Běijīng (Peking)

1.3

Běijīng Fàndiàn

Běijīng Hotel

2.1

Běijīng ZhǎnlǎnguSn

Běijīng Exhibition Hall

5.2

-běn

volume (counter for books

3.1

and magazines)

bī (yìzhī)

pen

3.1

compared with, than

6.1

-bì

currency

3.5’

-bian(r)

side, edge (used in place words)

U.2

biànfàn

a simple, informal meal

6.3

biǎo

watch (timepiece)

li. 3

biǎoyǎn

to give a demonstration

6.li °

bié

don’t

5.3

biéde

other, different

5.8°, 6.6

biéde dìfang

other place

5-5°

biéde shíhou

other time

5.1*

biérén (biéren)

another person, someone

H.5

else

bījiǎo (bǐjiào)

comparatively, relatively;

5-2’

fairly, rather

bìng

to become ill

2.8

bīngxiāng

refrigerator

3.li

Bīnzhōu

Pennsylvania

1.3’, l.li’

bìyè

to graduate

6.7

bù/bú

not

1.2

-bù

(counter for cars or buses);

6.6’

(counter for units of

machines)

bú bì

not necessary, don’t have to

bú cuò

not bad, pretty good; that’s

6.7

right

bú dà hǎomǎi

not very easy to buy

6.1T

búdàn...yě...

not only...but also...

6.3

búguò

however, but

6.3

bù hǎo yìsi

to be embarrassing; to feel

6.IT, 6.6

embarrassed

bú kèqi

you’re welcome

3.5

bù qiǎo

to be inopportune

6.8

bú shi

not to be

1.2

bù tong

to be different

6.3

bú xiè

don’t mention it

6.2

bú yào

don’t

5.6

bù yídìng

not necessarily; it’s not definite

6.6

bú yòng

no need to

5.3

bú zài le

to be deceased

2.5

bù zēnme

not especially, not particularly

5.7

bùzhàng

minister (of a government

6.8

organization)

cai

then and only then, not until

5.2

cài

food; cooked dish, main dish

6.6

càishichǎng

market

it.2

cānchē

dining car

5-6

canguan

to observe, to visit (as an

5.5°, 5.8°, 6.2

observer)

6.5°, 6.6’, 6.8

cānjiā

to attend; to participate in

6.3°, 6.8°

canting

dining room, restaurant

UA, 6.6

cèsuo

toilet

1+A

chá

tea

6.3

chà

to lack; before the hour

T&D 4

chábēi

teacup

3.it

chàbuduō

almost, about, approximately

6.7

cháng

to be long

3.3°

changchang

often

6.3’

Chángchéng

the Great Wall

6.6’, 6.8

cháo

to, towards

3

cháyè

tea leaves, tea (the

3.it’

prepared leaves)

chē

vehicle, car, bus

5.1

chēfang

garage

6.5’

chéng

city

5.1

chī

to eat

5.6’, 6.2’, 6.3

chībuzháo

can’t find to eat

6.6

chī fàn

to eat, to have a meal

5.3', 5.6', 6.3

chú

to go out, to exit

it.2

chuán

boat, ship

5.1’, 5A

chū chāi

to go on a business trip

5-7’

chūfā

to start a Journey

6.6'

chūkou gōngsī

export company

6.1’

chūlai

to come out

it.3

chū mēn(r)

to go out; to go out of town,

5.8

to go away from home

chūqu

to go out

it.3

chūtǔ wénwù zhǎnlǎn

exhibition of archaeological

6.5’

finds

chùzhǎng

division chief, section chief,

5-7'

head of a department or office

chūzū qìchē

taxi (PRC)

5.3

-cì

occasion, time

5.2°, 5.5

cong

from

lt.l

cóng cōngming cóngqián cuò

through, via to be intelligent before, previously to make a mistake, to be

wrong

U.2* 6.7* 2.6

H.5

to be large

2.8*, 3.2,

da dao

to make a phone call to

6.5*

da diànhuà

to make a phone call

5.7

dàfàndiàn

hotel

2.2

dàgài

probably; approximately

H.5, 5.5

Dàhuá Canting

Great China Restaurant

6.6

dài

to wear, to put on (glasses,

U.3

gloves, a hat, a watch,

jewelry, etc.)

dài

to bring (along), to take

6.6*

(along)

dài biǎo

to wear a watch

H.3*

dàibiàotuán

delegation

6.5’, 6.8*

dàifu

doctor

5.2*

dàjiā

everybody, everyone

6.8

dàjiē

boulevard

H.3

Dali Jiē

Dàli Street (Taipei)

2.2

dàlóu

building (multistoried)

H.3

dàmén(r)

main entrance, main gate

H.3, U.5

dàngāo

cake

6.8*

dāngmiàn

in person, face to face

6.1

dāngrán

naturally, of course

5.6’

dànshi

but

6.3

dào

to arrive

2.U, T&D U

dào

to, towards

U.l

-dào

route, path

U.5

-dào (-dao)

(indicates success in getting

6.6

or obtaining something)

dào xi

to congratulate

6.8*

dàren

adult

3.2

dàshi

ambassador

2.2*, 6.2

dàshiguǎn

embassy

6.2

dǎsuàn (dǎsuan)

to plan to

5.5

dating

to inquire about, to ask about

6.2*, 6.7

dàxué

university

2.7

dàxuéshēng

college student

6.2*

-de

(possessive marker)

2.2

-de

(marker of modification)

3.2

-de-

to be able to

6.1

-deduō

much more (following a state verb)

6.6

Déguó (Déguo)

Germany

1.3

děi

must

3.6

děng

to wait, to wait for

3.6

děng

when, by the time

6.2

děngyiděng

to wait a moment

3.6

-de shíhou

when

5.1

Dewén

German language

2.7*, 2.8

Dezhōu

Texas

1.1+

dì-

(used in forming ordinal

NUM 4

numbers Ei.e., dìyī, ’’the

first,” dìèr, ’’the second’’])

ground, earth

6.5*

diān(r)

a little, some

3.2

-diǎn

(counter for hours on the

3.6, T&D 3

clock)

diànhuà

telephone; phone call

6.2

diànhuà hàoma(r)

telephone number

6.2’, 6.3*

diànshàn

electric fan

3.5

diànshì

television

3.5

diàntī

elevator

4.4

diǎnxin (yíkuài)

pastry, snack

3.2

diànyǐng(r)

movie, film

1+.2

dìdi

younger brother

2.3

dìèrtiān

the next day

6.8*

dìfang

a place

3.4

ding

to reserve, to order

5.7

dìnghǎo le

to have (been) reserved

5.7

dìtān (yìzhāng)

rug

3.4

dìtiě

subway (abbreviation for dìxià

5.4

tiědào)

dìtú (yìzhāng)

map

3.1

dīxia

underneath

4.3

dìxià

underground

4.5

dìxià huǒchē

underground train, subway

5.4

dìxià xíngrén dào

pedestrian underground walkway

4.5

dìyīcì (dìyícì)

the first time

5.5

Dìyī Dàfàndiàn

the First Hotel (name of a hotel

2.2*

in Taipei)

Dìyī Gōngsī

the First Company (department

3.U

store in Taipei)

dìzhī

address

2.2

dong

east

4.2

dong

to understand

2.8’, CE 1

dǒnghěi

northeast

It.2*

dōngbian(r)

east side

It.2

Dōngdān

a neighborhood in Běijīng

It.2

Dongfeng Shìchāng

the Dongfeng Market

6.7’

Dōngjīng

Tokyo

5.1*

Dōngmén Cāntīng

East Gate Restaurant

6.6

dōngnán

southeast

it.2’

dòngwuyuan

zoo

5.2*, 5.1+’, 5.8

dōngxi

thing

3.1+

dōu

all, both

2.3

duān

to be short

3.3*

-duàn

section, block

4.5

duì

to be correct

2.8’, 4.1, CE 1

duì

to, towards; with regard to, with respect to

6.1

duìbuqī

I’m sorry, excuse me

1.4’, 3.1

duì le

yes, that’s right

2.1, CE 1

duìmiàn(r)

across from, opposite, facing

4.4

duì...shōuxi

to be familiar with

6.4’

dù jià

to spend one’s vacation

6.2*

duo

to be many/much/more; too many/much

3.4’, 5.1, 6.4

-duō

over, more than

5-5

duō (duō)

how (to what extent)

4.3

duō dà

how old

2.5

duōde duō

much more

6.7’

duō jiu

how long

2.6

duōshao (duōshao)

how much, how many

3.1

duōshao hào

what size (shoe), what number

5.5’

duō yuan

how far

4.3

Éguō (Èguō) (-guo)

Russia

1.3

Èng

urn, mm, uh-huh (actually

3.3

pronounced like ng or mm)

èr

two

NUM 1

+ • w erqie

furthermore, moreover

6.3

Èryiiè (Èryile)

February

2.5, 1

érzi

son

2.4

fā chē

to depart (from the first terminal of a train route)

5.6

Fǎguō (Fàguō)

(-guo) France

1.3

fan

(cooked) rice

6.3

fānchéng

to translate into

CE 2

fàndiàn

hotel; restaurant

2.1

fàng

to put

5.3

fāngbiàn (fāngbian) to be convenient

4.1’, 5.4

fāngfǎ

method, way, means

6.4

fàng jià

to take time off for a holiday

5.1’

fángjiān

room

6.5*

fànguǎnr

restaurant (Běijīng)

4.1

fànguǎnzi

restaurant

4.1

fángzi

house

4.1

fànwǎn

rice bowl

3.4

Fǎwén (Fàwén)

French language

2.7’, 2.8

fāyīn

pronunciation

CE 2

fázi

method, way (Běijīng)

6.4

fēi

to fly

5.5’, 5.7

fēicháng

very, extremely, highly

6.4’, 6.6

gǎi

to change

6.5

gǎi dào

to change to

6.5

gǎnbuhuílai

can’t rush back in time

6.5*

gǎnbushàng

can’t catch up to

5.7’

gang

only a short time ago, just

5.8

gāngcǎi

just now, a moment ago

6.5

gānjìng (gānjing)

to be clean, to be neat

6.6*

gào

to be tall, to be high

3.3

gàosong (gàosu)

to tell, to inform

5.1

gàosu (gàosong)

to tell, to inform

5.1

gāoxìng

to be happy

3.3

to separate, to divide off

5.1

-ge

(general counter)

2.1, 2.3

gēge

older brother

2.3

gěi

to give

3.2

gěi

for

3.5

gēn

and

2.3

gēn

with

U.3*, 5.8*, 6.1

CE 1*

gèng

even more

6.6

gōngchǎng

factory

5-5’, 5.8*, 6.1

gōngfu

time, free time, spare time

6.1

gōnggòng qìchē

public bus (local)

5.2

gōnglí

kilometer

5.5

Gōnglùjú

Bureau of Highways (Taiwan)

5.1’, 5-4

Gōnglùjú(de che)

bus between cities (Taiwan)

5A

gōngsī

company

3.1+

gōngxiāo hezuòshe

marketing and supply

3.2*, 1+.2*

cooperative (PRC)

gōngyuán

park

1+.2

gōngzuò

to work

2.2, T&D 2

gòu

to be enough

H.2e, 5.1

guǎi

to turn

U.3

guǎn

to close

3.6

-guān

government official, military official

6.5

Guāngmíng RÌbào

The Guangmíng Daily (an official publication of the Chinese Communist Party Central Committee)

3.2

Guangzhōu

Guǎngzhōu (Canton)

5.7

guān men

to close (for the business day); to close down, to go out of business

3.6

guānxi

relation, relationship, connection

6.2

Gùgōng Bōwuyuàn

Palace Museum

1+.2*

guì

to be expensive

3.3

guìxìng

honorable surname

1.2

guò

past the hour

T&D It

guò

to cross, to pass

H.2’, It.5

-guo

country

1.3

-guo

(experience marker)

2.6

guobīn

(official) state guest

2.2’

Guóbin Dàfàndiàn

the Ambassador Hotel (name of a hotel in Taipei)

2.2

Guówùyuàn (Měiguo)

U.S. Department of State

2.7

hái

still

2.3

hái

also, addit i onally

3.2

hái

fairly, pretty, rather

5.7*, 5.8’

hái bù yídìng

not yet certain

U.l’

hái hǎo

fairly good/well

5.7*, 5.8’

hǎijūn

navy

2.8

háishi

or

3.3

háishi

still

5.3*, 6.5

háizi

child

2.3

Hángzhōu

(a city in Zhèjiāng Province,

5.8

formerly spelled Hangchow)

Hàn-Rì zìdiǎn

Chinese-Japanese dictionary

1+.3*

Han-Ying zìdiǎn

Chinese-English dictionary

3.1

hǎo

to be good, to be well

2.2

hǎo

to be better

3.3

-hǎo

to complete satisfactorily

5.7

hǎo

very

5.8

-hào

number (in address, etc.);

2.2, T&D 2

day of the month

hǎodeduō

much better

6.3

hǎojíle

to be wonderful, to be great

5.4’, 5.5*

hǎo jiù

a long time

5.8

hǎo Jiu měi Jiàn

I haven’t seen you for a

5.8

5.6

long time

hǎokàn

to be good looking, to look nice

3.3

-hǎo le

to be satisfactorily completed

5-7

hǎomǎ(r)

number

6.5

hǎowǎn(r)

to be enjoyable, to be fun

5.1’, 5A’

hǎoxiě

a good many, a lot

6.6

he

to drink

6.3

he

and

5.6

hebì

why is it necessary (to)

6.3

he chǎ

to drink tea

6.2’

hēi

to be black

3.3

heiban

blackboard

6.5’

hen

very

2.1

Hépíng Dōnglù

Hépíng East Road

he shì

to be suitable, to be

6.1

appropriate; to fit

hóng

to be red

3.3

hong chǎ

black tea

5.6'

Hóngqí

’’Red Flag’’ (name of a commune)

6.2’

hòu

back

UA

hòubian(r)

back side

UA

hòulǎi

later, afterwards, later on

6.2’

hòuniǎn (-nian)

the year after next

2.5, T&D 2

hòutiǎn (-tian)

the day after tomorrow

2A, T&D 2

lake

5A*

huǎ

glorious; abbreviation for

u.r

China

huǎ

language, words, speech

2.7

huǎ

to paint

6A

huà(r) (yìzhǎng)

painting, drawing, picture

6A

huǎ chuǎn

to row a boat

5A’

huǎ kāile

the flowers have bloomed

5.8°

Huǎměi Kāfēitīng

Huǎměi Coffeehouse (Taipei)

U.l

huan

to change, to exchange

3.5

huǎng

to be yellow, to be brown

3.3

huǎnyíng

to welcome

6A

huǎpíng

(flower) vase

3.3

huàxue

chemistry

3.1

huí

the opposite direction, back

H.5’

huí

to return to, to go back to

5A’, 5.8

hui

to know how to, can; to have

2.7, 2.8

the skill or knowledge of,

to know

hui

will

5.1’

huíbulǎi

to be unable to get back

6.1

huí da

to answer, to reply

CE 2

huídelǎi

to be able to get back

6.1

huí guo

to return to one’s native

5.8

country

huí Jiǎ

to return home

5.8

hui kè

to receive guests

6.1’

to be anxious, to worry, to be

5.6

impatient, to be hurried

Jǐ-

how many

2.3

Jǐ- (ji-)

a few

4.3

jiao

to call; to be called, to be

1.2

given-named

NUM 4

jiā

plus; to add

jiā

home

2.2

-jiā

(counter for institutions)

2.3’

jiāli

family

2.3

Jiāli

household

3.4

jiàn

to meet, to see

3.6, 5.8

-jiàn

(counter for items or articles

4.3*, 5.3, 5.7

such as suitcases, clothing);

(counter for matters, affairs)

6.2

Jiānáda

Canada

1.4

jiāng

to discuss (something), to talk

6.2

about (something)

jiang huà

to speak, to talk

6.2

j iǎnghuà

a speech

6.2

jiānglái

in the future

5.8°

jiàn miàn

to meet someone, to see someone

6.4

jiao

to teach

6.3

j iāoqū

suburbs

6.6*

jiàoshòu

professor

6.4

jiao shū

to teach

6.3

jiàoyuán

teacher

6.5*

Jiàoyubù

Ministry of Education

6.4*

Jiāzhōu

California

1.3

jìchéngchē

taxi (Taiwan)

5-3

J ide

to remember

6.7

jidiǎn zhōng

what hour, what time

3.6, T&D 3

Jiē

street

2.2

Jiē

to meet/pick up/get (someone)

5.3*, 5.7

Jiē

to receive (mail, messages,

6.8

guests, phone calls)

jiēdàishì (-shī)

waiting room

5.6

j iēdao

to receive

6.8

jiějie

older sister

2.3

jiěmèi

sisters

2.3

jièshao

to introduce

6.3

jiēzháo

to receive

6.8

Jǐge

how many

2.3

jǐge (jige)

several

1+.3

jǐge xīngqī

how many weeks

2.6

jǐge yuè

how many months

2.6

jǐhào

what day of the month

2.5, T&D 1

jìhua

to plan to

5.5

jīhui

opportunity, chance

5.8

-jíle

extremely, awfully

5.6

jǐlóu

what floor

1+.1+

jǐlù chē

what number bus

5.1

-jīn

catty (1.1 pounds)

3.2

jin

to be close, to be near

l+.l’, 1+.3

jin

to enter

1+.1+, 6.1+

jīngguo

by way of, via; to pass through

l+.l’

Jīngj ibù

Ministry of Economics

6.8

jīngjiguān

economics officer

6.5

jīngjixué

economics

2.7

jīnglī

manager

6.5°

jīnián

how many years

2.6

jìnliàng

to exert all one’s effort, to do

5.3°

one’s best to

jīnnián (-nian)

this year

2.5, T&D 2

jīntiān (-tian)

today

2.1+, T&D 1

J1SU1

how old

2.5

jītiān

how many days

2.6

Jiù

nine

NUM 2

Jiù

to be long (period of time)

5.8

jiù

only

2.3

jiù

right, immediately, exactly

3.1, 3.6

(with reference to space or

time)

jiù

to be old, to be used, to be worn

3.1’, 3.3

Jiù w

then

l+.l

j iùyǎng

I’ve been looking forward to

6.1+

meeting you for a long time

Jiùyuè (Jiùyue)

September

2.5, T&D 1

Jǐyuè

what month

2.5

to assemble

6.8

juéde

to feel (that)

5.8’, 6.8’

jūnguān

military officer

2.8

jūnrén

military person

2.8

jūnshì yǎnxí

military maneuvers

6.8’

jùyiju

to get together

6.8

jùzi

tangerine; (loosely) orange

3.2

kāfēi

coffee

6.5’

kāfēitīng

coffeehouse

4.1

kāi

to open

3.6

kāi

to drive (a vehicle)

5-3

kāi

to leave (of a train, etc.)

5.6

kāi chē

to drive

5-3

kāidechūlai

to he able to drive out

6.1

kāideshàngqu

to be able to drive up

6.1

kāi hui

to attend a meeting

5.7’, 6.;

kāi men

to open (for the business day); to open for business

3.6

kāishǐ

to start, to begin

3.6°

kāiwán hui

to finish a meeting

6.2

kāi xué

to begin school

4.1’

kàn

to read; to look at; to visit

3.3

kàn

to think (hold an opinion)

3.3

kànbuj iàn

not able to see

6.1

kàndedǒng

to be able to understand by reading

6.1

kàndej iàn

to be able to see

6.1

kànfa

opinion, view

6.6

kàn j ian

to see

4.4

kànkan

to look at, to look around, to sightsee, to visit

3.3, 5.5

class

2.8

-kè

quarter of an hour

T&D 3

kěnéng

maybe

6.7’

kèqi

to be polite

6.3

kěshi

but

3.4

kēxī

unfortunately, what a pity

6.3’, 6.

kěyi

may, can, to be permitted to; to be all right, to be okay, to be feasible, to be possible

3.6, 4.3

kēzhāng

section chief

6.1

kòng(r)

free time

6.1

kōngjūn

air force

2.8

kǒngpà

to be afraid that (something is or is not the case); probably

6.3

-kuài

dollar

3.1

-kuài

piece (counter)

3.2

kuài

to be fast

5.3

kuài

soon

5.6

lai

to come

2.4

láibuj í

can’t make it in time

5-3

láidejí

can make it in time

5.3

lai (ge) diànhuà

to make a phone call here

6.3

lāilai wángwāng

comings and goings

5.6

lán

to "be blue

3.3

lǎo

to be old (in years)

3.3*, 5.7

Lao

(used before a surname)

5.3’

láodòng

to do manual labor

6.2’

láodòng mófàn

model worker

6.8’

laoj iā

’’original home”

l.H

láojià

excuse me (Běijīng)

H.3

lǎoshi

teacher

CE 2

lǎoshi

always, all the time

6.6*

le

(combined le, new-situation

2.U

and completion marker)

le

(new-situation marker)

2.5

le

(completion marker)

2.6

from, apart from

U.3

inside

U.2

-li

in (locational ending)

5.2

lián...(yě)...

even...(also)...

6.6*

liǎng

two

2.3

liǎngsān-

two or three

5.U

libài

week

T&D 2

lībàijǐ

what day of the week

T&D 2

Lībàirì

Sunday

T&D 3

Lǐbàitiān

Sunday

T&D 1

Lǐbàiyī (èr...)

Monday (Tuesday...)

T&D 2

libian(r)

inside

U.2

Lībīnsī

Protocol Department (PRC)

6.8

līfǎ (līfǎ)

to cut hair

U.U

līfǎde dìfang (-fǎ-)

a place where hair is cut

líkāi

to leave

5.5

ling

zero

NUM 1, 3.2

līngshiguǎn

consulate

6.2

lìshī

history

2.7

liú

to leave (someone or something),

6.5

to keep (someone or something),

to stay, to remain

liù

six

NUM 1

liú (ge) huǎ(r)

to leave a message

6.5

Liùyuè (Liùyue)

June

2.5, T&D 1

-long (-nòng)

alley

U.5

-lóu

floor, story of a building

u.u

lóushǎng

upstairs

6.1

loutī

staircase, stairway, stairs

u.u

lóuxiǎ

downstairs

6.1

road

2.2

lu

to be green

3.3

luběi

north side of the street

U.3

lú chá

green tea

5.6*

lùdōng

east side of the street

H.3

lúguǎn

hotel

2.1’, 5.7

lùjūn

army

2.8

lùkǒu(r)

intersection

U.l

ma

(question marker)

1.2

mafan ni

sorry to bother you

3.5

mǎi

to buy

3.1

mài

to sell

3.1

mǎi cài

to buy groceries

6A#

mǎimai

business

3.2

màiwán le

to be sold out

5.U

mama

momma, mom, mother

2.3

mámahūhū

so-so, fair

3.6

màn

to be slow

5.3, CE

máng

to be busy

5-7

-mao

dime

3.2

mǎshàng

immediately, right away

6.7

mei

not; not to have

2.3

mei

to be beautiful

U.l

mǎi-

each, every

5.1

méi bànfa

there’s no way out, it can’t

6.8

be helped

Mǎidàsī

Department of American and

6.2

Oceanic Affairs

mǎigé

every (certain amount of time)

5.1

mei guānxi

it doesn’t matter

6.2

Mǎiguo Guójì

International Communications

2.2*, 2.

Jiāoliu Zongshǔ

Agency (USICA, formerly United

States Information Agency

CUSIAI)

Meiguo Guówùyuàn

U.S. Department of State

2.7

Měiguo (Mǎiguo)

America, United States

1.3

Meiguo Yínhàng

Bank of America

2.2'

Mǎijin

U.S. currency

3.5

mèimei

younger sister

2.3

měi shenme

it’s nothing

3.6

mǎitiān

everyday

5.1

měi wèntí

there’s no problem

6.3’, 6.

měi(you)

not; not to have, there

2.3

isn’t/aren’t

měiyou...name/

is not as...as...

6.6

zhème...

měi(you) yìsi

to be uninteresting

5.8

měn(r)

door, gate

3.6, H.5

-men

plural suffix

2.3

Mǎngtèruì

Monterey

2.7’

ménkǒu(r)

doorway, gateway, entrance

4.5

-mian(r)

surface (used in place words)

4.4

míngniān (-nian)

next year

2.5, T&D 2

míngtiān (-tian)

tomorrow

2.5, CE 2, T&D 2

míngzi

given name

1.2

mìshū

secretary, executive assistant

6.8

mótuòchē

motorcycle

5-3’

mùdi

objective, aim, purpose

6.2

mǔqin

mother

2.3

to hold, to take, to pick up

5-6

nǎ-

which?

4.5

that

2.2

then, in that case

4.2’, 4.4’

nābian

which side, where

4.it

nābian (nèibianr)

that side, there

4.4

nábushànglāi

can’t carry up

6.1

nábuxiàlái

can’t get (it) down

6.1

náchulai

to take out

5-6

náchuqu

to take out

5.3’, 5.6

nāge

which?

4.4’, 4.5

nàge

that

4.4’, 4.5

náli

where

2.2

náli

Not at all!

2.7

nàli

there

2.2

name

so, to that extent, in that way;

5.3, 6.1

well then, in that case

nan

to be difficult

2.7

nán

south

4.2

nánbian(r)

south side

4.2

nānbù

the southern part (i.e., of the

6.8’

island)

nánháizi

boy

2.3

Nanjīng Dōnglù

Nanjīng East Road

4.5

Nanjīng Xīlù

Nǎnjīng West Road

4.5

nānkàn

to be ugly

3.3

nánpéngyou

boyfriend

2.3’

nǎr

where

1.4

nàr (nèr)

there

1.4

nāshanglai

to bring up

5.6

náshangqu

to take up

5.6

náxialai

to bring down

5.6

nāxiaqu

to take down

5-6

ne

(question marker)

1.2, 5.4

ne

(marker of absence of change)

2.8’, 5.2*, 5.6

něi

which

2.1

nèi-

that

2.1

neibian(r)

which side, where

4.4

nèibian(r)

that side, there

4.4

něige

which

2.1

nèige

that

2.1

něiguó

which country

1.3

něinián

which year

2.5

něitiǎn

which day

2.4

neitiǎn

the other day

6.5

nèixie (nàxie)

those

3.4

néng

can, to he able to

5.8

nèr (nàr)

there

1.4

ni

you

1.1

niàn

to study

2.7

niàn

to be pronounced as, to be

4.3’

read as

-nián

year

2.5, T&D 2

niánji

age, years old

2.5’

niánnián

every year

2.5

niánqīng

to be young

3.3’

niàn shū

to study

2.7

nǐmen

you (plural)

2.3

nín

you (polite)

1.2

nín kàn

in your opinion, do you think...

6.5

Niu Yuē

New York

2.6

Niǔ Yuē Zhou

New York State

1.4’

-nòng (-long)

alley

4.5

nóngmín

peasant, farmer

6.2’

nuér

daughter

2.4

nuháizi

girl

2.3

nushì

Ms., Miss; lady

1.4°, 2.1

nutongzhì

(female) comrade

2.3’

pài

to send/assign (a person to do something)

5.7, 6.7

pài dao

to send to

6.7

páijià

exchange rate (currency)

3.5

pàilai

to send here

6.7

pǎngbiǎn(r)

beside, next to, alongside of

4.3

pánzi

plates

3.4

panziwan

dishes

3.4

pǎo

to run

5.6

péi

to accompany

5.8

péngyou

friend

2.2

piányi

to be inexpensive, to be cheap

3.3

piào (yìzhǎng)

ticket, coupon

5.2

piàoliang

to be beautiful

5.8

piàozi

bills (currency)

3.6

píjiū

beer

3.2

-ping '

bottle (counter)

3.2

píngchang

usually

6.6’

píngguǒ (píngguo)

apple

3.2

pixie (yìshuāng)

(leather) shoes

5.5

pùbù

waterfall

2.3

pùzi

shop, store (Beijing)

U.l

ql

seven

NUM 2

qiān

one thousand

3.6, NUM 6

qián

money

3.1

qián

front, ahead

4.4

qiánbian(r)

front side, the place ahead

4.5

qiánnián (-nian)

the year before last

2.5

qiántiān (-tian)

the day before yesterday

2.1+

qiáo

bridge

4.5

qiáo

to be timely, to be opportune

6.8

qìchē

car; bus (short for gōnggòng

5-3

qìchē

qìchēzhàn

bus stop

5-2

qǐdiǎnzhàn

station where a train

5.6’

originates

qifēi

to take off (airplane)

5.7

qǐng

please

3.2

qlng

to request, to ask (someone

5.8

to do something)

qing

to invite, to treat

5.3’, 6.6

Qíngbàosī

Intelligence Bureau

6.2*

qīngchu

to be clear, to be intelligible

5.1’

Qingdao

Qīngdǎo (a city in Shandong

1.4

Province)

qíngjiao

to ask advice, to consult

6.4

qlng Jin

please come in

4.4’, 6.4

qǐngtiě (qlngtiē)

written invitation

6.8

qīngwèn

May I ask...

1.4

qlng zuò

please sit down

6.4

qīnzì

personally, privately, by

6.5*, 6.8*

oneself, in person

qìshuǐ

soda, carbonated soft drink

3.2

qìsi

cheese

6.8’

Qīyuè (Qíyue)

July

2.5, T&D 1

to go *

2.6, 4.1

qùnián (qùnian)

last year

2.5, T&D 2

ránhòu

afterwards, after that

4.1

re

to be hot

4.2

rěn

person

1.3

rènao

to be lively/bustling/noisy

5.8

rènde

to recognize, to know

6.7

rénkǒu

population

6.1

rénmín

people

3.5

fēijī

airplane

fēijīchǎng

airport

féizào (yíkuài)

soap

-fēn

cent

-fēn

a minute

-fèn(r)

copy (counter for magazines or newspapers)

fùjìn (fǔjìn)

area, vicinity

fùmǔ

parents

fùqin

father

fūren

Mrs., Lady, Madame; a very

polite word for the wife of a high-ranking person


T&D U 5.7 3.2 3.2 5.1, T&D 3 3.1

1+.2 2.3 2.3 1.1+


huìkèshì (huìkèshǐ)


huílai


reception room to come back


huíqu huochē huochēzhàn hudshi huòzhě (huòzhe) hútong (hútòngr)

hùzhào


to go back train train station

or

or

narrow street, lane

(Běijīng)

passport


6.1

5-2°, 5.3’,

5-6’, 5.8

5-8

5-3

5.5

5-5

4.5

5-6


lùnán

lùxǐ

luxíng

luxíngzhèng

luxíng zhīpiào (yìzhǎng)


south side of the street

H.3

west side of the street

U.3

to travel; trip

3.5

travel permit

5.6

traveler’s check

3.5


Renminbi

People’s currency, Renminbi,

3.2 , 3.5

RMB (PRC)

rénmín gōngshè

people’s commune

6.2’

Remain Huàbào

The People’s Pictorial

3.2’

Rénmín Rìbào

The People's Daily

3.2°

rènshi

to recognize, to know

4.1°, 6.7

rènshi zì

to know how to read (literally,

6.7

"to recognize characters")

Rìběn

Japan

1.3

Rì-Hàn zìdiàn

Japanese-Chinese dictionary

4.3*

Rìwén

Japanese language

2.7

róngyi

to be easy

2.7

rúguǒ (rúguo)

if

5-7


sān sàn bù Sānlītún

Sānyuè (Sānyue) shābù shān

Shandong shàng

shàng--shang -shang shàng ban shàngbian(r) shàng chē shāngdiàn shàngge

shàngge xīngqī shàngge yuè Shànghai shàng kè shāngliang shàng lóu shàng lóu (qu) shāngwù shāngwùguān shàngwǔ (-wu) shàngxiào shàng xue shānshuī


three

NUM 1

to take a walk

5.4’

(an area in Běijīng where many

5.7

foreign diplomats and Chinese people from other countries live)

March

2.5, T&D 1

gauze

5-4’

mountain

5-4’

Shandong (a province of China)

1.4

to go up; to get on/in (a bus,

4.4, 5.1

car, plane, etc.)

last, previous (something)

5.1

on (locational ending)

5.2

onto (directional ending)

5.6

to go to work, to start work

5.1°, 5.2

the upper surface, above

4.3

to get on/in a bus/train/car

5.1

shop, store

4.1

last, previous (i.e., "last

2.5°, T&D 2

month," shàngge yuè)

last week

2.5°, T&D 2

last month

2.5’

Shànghai

1.3

to begin class, to attend class

CE 1

to discuss, to talk over

6.1

to go upstairs

4.4

to go upstairs

4.4°

commercial business

6.5

commercial officer

6.5

forenoon, morning

3.6, T&D 4

colonel (military title)

6.8’

to go to school

5.8’

mountains and rivers, scenery

6.4

with hills and water


shānshuǐ huà(r)

landscape painting

6.4

(yìzhǎng)

shǎo

to be few/little/less; too few/

5.1, 6.4

little

shàoxiào

major (military title)

2.2

shèhuixué

sociology

6.4

shéi

who

1.1

shēng

to be born, to give birth

2.5

shēng bìng

to get sick

5.2*

shēnghuó

life

6.2’

shēngyin

voice

CE 2

shénme

what

1.1

shénme (shenme)

anything

3.2

shénme dìfang

where, what place

3.4

shénme shíhou

when, what time

3.6

shi

ten

NUM 2

shì

to be

1.1

shì

yes, that’s so

2.1

shì (yíjiàn)

matter, affair, business

4.5, 6.2

shì "bu shi...

is it..., is it so that...

3.5

shìbīng

enlisted man

2.8

shì de

yes, that’s so

2.2

shi...-de

(focus construction)

2.4

Shi è ryuè (Shièryue)

December

2.5, T&D

shìguǎn

sergeant

2.8’

shíhou

time

2.4

shijiān

time

5.3

ShìJie Yínhǎng

World Bank

6.7’

shìqing (yíjiàn)

matter, affair, business, thing

6.2

Shísǎnlíng

Ming Tombs (literally, "Thirteen

6.6’

Tombs")

shítáng

dining hall, mess hall

6.8’

Shíyīyuè (Shíyīyue)

November

2.5, T&D

Shíyuè (Shíyue)

October

2.5, T&D

shōu

to accept, to receive

3.5

shǒubiǎo (yìzhī)

wristwatch

3.5

shoudao

to receive

5.8’

Shoudū Gǎngtiě Chang

Capital Iron Works (Beijing)

6.8’

shéuxi (shūxi) (-xí)

to be familiar

6.4

shōuyìnjī

radio

3.5

shū (yìběn)

book

3.1

shuǎng

a pair (counter)

5.5’

shūdiàn

bookstore

4.1’, 4.

shūfu

to be comfortable; to feel good;

5.6

to be well

shuǐ

water; rivers and lakes

5.4’

shūjiàzi

bookcase

3.4

shuō

to speak, to speak (a

4.5

language); to say that

shuōcuò

to speak/say incorrectly

CE 2

shuōhǎo le

to have come to an agreement

5.7

shuō huà

(about something), (something) has been agreed upon

to speak, to talk

6.2

shùxué

mathematics

3.1

si

four

NUM 1

sījī

driver of a hired vehicle

5.1’, 5.7’

Sìyuè (SÌyue)

April

2.5, T&D 1

sīzhang

department chief

6.2

song

to see someone off, to escort

5.3’, 5-7

song gei

someone to a train station, airport, bus, depot, etc.; to accompany/take (someone to a place)

to give to

6.

-suì

year (of age)

2.5

suíbiàn

to be informal, to be casual;

6.3

suīrán (suírán)...

as you like, as you wish, whatever suits you

although/even though...(still)...

6.6

kěshi... suìshu(r)

age

2.5’

suōyi (suǒyi)

therefore

5.8, 6.5

Sūzhōu

(a city in Jiāngsū Province,

5-8

formerly spelled Soochow)

he, she, it

1.1

tài

too (excessively)

3.3

Táibì

Taiwan currency (NT$)

3.6

Táidà

Taiwan University

6.4

tǎi hǎo le

wonderful

6.3

tàitai

Mrs., wife; lady

1.1

Taiwan Wéntán

Taiwan,Literary Magazine

3.1’

Taiwan Yínháng

Bank of Taiwan

2.2*

tāmen

they

2.3

tán

to chat, to talk about

6.1

tang

sugar, candy

3.6', 4.2

-tang

(counter for class periods)

3.6’

-tāng

(counter for trips of a train, bus, etc.)

5-5

tèbié

especially

6.4

tèkuài

express train

5.5

for, substituting for, in place of

6.5’, 6.8

-tian

day

2.4

Tiān Ān Men

Tiān Ān Mén (the Gate of Heavenly Peace)

6.3’

tiānqì (-qi)

weather

5.4’, 6.6

tiānqiǎo

pedestrian overpass

4.5

tiāntiān

every day

2.1+

-tiáo

(counter for long, winding

U.5

things)

ting

to listen

2.8’, CE 1, CE 2

ting

to stop, to park

5.3

tīngbudSng

cannot understand

6.3

tīngdechūlái

to be able to recognize what

6.8’

something is from the sound

tīngdeděng

can understand

6.3

ting diànhuà

to answer the phone

6.3*

tīngshuo

to hear that

6.7

tóngshì

fellow worker

6.8

téngxué

classmate

6.8

tóngxuéhuì

alumni association

6.8’

tóngyì

to agree

6.2*

Tōngyòng Gongsī

General Electric

6.5*

tōngzhī

announcement; to announce

6.8*

tóngzhì

comrade

1.1

tóu-

first (something)

5.1

-tóu

one of two ends of something

1+.1+’

-tou

end (used in place words)

1+.1+

tuánzhang

head of the delegation

6.5*

túshūguǎn

library

6.1+

wài

hello (greeting on the phone)

6.1

wàibian(r)

outside

1+.2

wàiguo

outside one’s own country,

6.5

abroad, foreign country

wàiguo rén

foreigner (non-Chinese)

6.3’, 6.5

Wàij iāobù

Ministry of Foreign Affairs

6.5

Wàijiāo Xuéyuàn

Foreign Service Institute

2.7*

Wàimàobù

Ministry of Foreign Trade

6.2’

wài zǔf ù

maternal grandfather

2.3

wàizǔmǔ

maternal grandmother

2.3

wán(r)

to play, to relax, to enjoy

5.2’, 5.H

oneself

-wan

to be finished (used in compound

5.H

verbs of result)

wan

bowl

3hU

wan

to be late

5.6

wàn

ten thousand

NUM 6

wǎnfàn

dinner, supper

6.6

wàng (wang)

to, towards

l+.l

wàng

to forget

1+.1+’, 6.7

Wǎngfǔjing Dàjiē

Wǎngfǔjing Boulevard (Běijīng)

1+.2

wàngJi

to forget

6.7

wánquán

completely

6.7

wǎnshang (wǎnshàng)

evening

3.6, T&D 1+

wéi

hello (greeting on the phone)

6.1

-wèi*

(polite counter for people)

2.1

wèishénme (wèishenme) why

5.1’, 5.8

wen

to ask, to inquire

4.5

wèntí

question, problem

6.7, CE 2

wénxué

literature

2.7

w8

I, me

1.1

women

we, us

2.3

V

WU

five

NUM 1

Wǔguānchù

Defense Attache’s Office

2.2

Wǔyī LaodongJie

May Day, Labor Day (literally, ’’May the first, Labor Day’’)

6.3’

Wǔyuè (Wǔyue)

May

2.5, t&d

wūzi

room

6.5

xī xǐ xià

west

to wash

to go down; to get off (a vehicle)

4.2

6.4°

H.4,

5.1

xià-

next (something)

5.1

xià ban

to get off from work, to leave work

5.1’

, 5.2

xiàbian(r)

the bottom side, the under surface

4.3

xià chē

to get off the bus J ’’Out, please!”

5.1

xiàge

next (i. e., ’’next month, ” xiàge yuè)

2.5’

, T&D 2

xiàge xīngqī

next week

2.5*

, T&D 2

xiàge yuè

next month

2.5*

xià kè

to end class

6.7’

, CE 1

-xiàlái

down (verb ending)

6.5

xià lou

to go/come downstairs

4.4

xià lóu (lai)

to come downstairs

4.4*

xiān

first; ahead of time, beforehand

4.1,

5.4

xiǎng

to think that; be thinking of (doing); to want to, would like to

3.1

xiàng

towards; from

4.1,

6.4

xiàng

lane

4.5

xiǎngfa

idea, opinion

6.6

xiǎnghǎo le

to have reached a conclusion

(about something); (something) has been thought out

5 • 7

xiǎngqilai

to think of, to remember

6.7

xiǎngyixiǎng

to think it over

3.1

xiānsheng

Mr., sir

1.1

xiànzài

now

1.4,

T&D 3

xiǎo

to be small

3.2

Xi So

(before a surname or given name, a familiar form of address)

5.2*

xiǎoháizi

child

3.2

xiǎojiě (xiáojie)

Miss, young lady

1.1

xiǎomàibù

variety shop

U.2

xiaoshí

hour

5.5

xiǎoxué

elementary school

U.l*, U.2

xiǎo yìsi

a token of appreciation

6.H

xiàwǔ (xiàwù)

afternoon

3.6, T&D U

xīběi

northwest

H.2*

xībian(r)

west side

U.2

Xīcān

Western food

5.6

XT dan

(a district in Běijīng)

5.2

-xiē (-xie)

(counter for an indefinite

3.U

plural number of things)

xiě

to write

2.8

xiè

to thank

2.2

-xie (-xiē)

(counter for an indefinite

3.U

plural number of things)

xiēxialai

to write down

6.5

xièxie

thank you

2.2

xīhuan

to like

3.H

Xīméndīng

(an area of Taipei)

5.1

xīn

to be new

3.1*, 3.3

xìn (yìfēng)

letter

5.8

xīnàn

southwest

U.2*

xíng

to be all right

3.6

xing

to be surnamed

1.1

xíngli (yíjiàn)

luggage, suitcase

5.3

xīngqī

week

2.6, T&D 2

xīngqījī

what day of the week

2.5, T&D 2

Xīngqīrì

Sunday

T&D 3

Xīngqītiān

Sunday

2.5, T&D 2

Xīngqīyī (-èr...)

Monday (Tuesday...)

2.5, T&D 2

xíngrēn

pedestrian

H.5

Xīnhuá Shūdiàn

New China Bookstore (PRC)

H.3

Xīnhuá Zìdiǎn

New China Dictionary

3.2*

xiōngdì

brothers

2.5

xiōngdì jiěmèi

brothers and sisters

2.3

xióngmāo

panda

5.2*

xīshoujiān

washroom

u.u

xiū Jià

to take a vacation

6.7’

xiūxi

to rest, to relax

5.6

xīwàng (-wang)

to hope, to wish to

5.5, 6.3

xǐ yīshang

to wash clothes

óV

xué

to study

2.7

xuéshēng (xuésheng)

student

2.7

xuéxiào

school

U.l

xuéxí (-xi)

to study, to learn

2.7

ya

(alternate form of marker a.)

5.2

yānhuo

fireworks display

6.3°

yán j iu

to study, to do research

6.1*°

yán jiuyuàn

graduate school

6.7°

yánsè

color

3.1*

yāo

one (1) (telephone

6.5

pronunciation)

yào

to want

3.2

yào

should, must, to have to; to need,

5.3’, 5-5

it is necessary; to take (a

certain amount of time)

yào

will, going to

5.6

yàobushi...jiù shi...

if it’s not...then it is...

6.7’

yàojǐn

to be important, to be

6.2’, 6.5

urgent

yāoqǐng

invitation

6.8’

yàoshi

if

!ul*’, 5-7

yě

also

1.1*

yěcān

picnic

6.6’

yèli

at night

3.6, T&D 1*

Yēlǔ Dàxué

Yale University

6.7’

yěxǔ

perhaps, maybe

6.1

one

NUM 1

yìbēi

one cup of

!*.!*’, 6.5’

yícì

one time

CE 1

yìdiǎn (yìdiǎnr)

a little

2.7, CE 2

yídìng

certainly, definitely

5.8’, 6.3*, 6.6

yíge

a, an

1*.3

yige rén

singly, alone

2.1*

yígòng

altogether

3.1

yíhàn

to regret

6.8

yíhào (yīhào)

the first day of the month

2.5

Yìhéyuán (Yihéyuán)

the Summer Palace (in Běijīng)

6.3’

yǐhòu

after

1+.2

yǐhòu

afterwards, later on; in the

5-5

future

yìhuǐr

a moment

5.3’, 6.1

yíjiàn shì

a piece of business

6.2

yǐjǐng (-jing,

already

2.1*

-jìng)

Yī jiǔ__nian

the year 19___

2.5

yīliáo

medicine, medicinal treatment

6.8’

yīnggāi

should, ought to

6.8

Yīngguó (-guo)

England

1.3

Yīng-Hàn zìdiǎn

English-Chinese dictionary

3.1

yíng le

to have won

2.3

Yīngwén

English language

2.7, CE 2

yínháng

bank

2.2

yīnwèi (-wei)

because

5.8

yìqǐ

together

5.1°, 5.2’, 5.3

5.8

yǐqián

before

4.2

yǐqián

ahead of time, beforehand; previously, in the past

5.5

yǐqián

ago

5.8

yīshang (yíjiàn)

clothing

4.3*

yīshēng (-sheng)

doctor

6.8’

yìsi

meaning

CE 1

yíxià (yixia)

a short amount of time

5.3

yíxià

(similar to reduplicating a verb)

6.8

yìxiē

some, several, a few

6.6

yíyàng

to be alike, to be equal

6.3

yīyuàn

hospital

6.8’

Yíyuè (Yīyuè) (-yue)

J anuary

2.5, T&D

yìzhí

straight

4.1

yǐzi (yìbǎ)

chair

3.4

yònggōng

to be hardworking

6.7’

you

to have; there is/are

2.3, CE 2

you

right (direction)

4.1

you

again (with completed actions)

5.8

you

also

5.8’

yòubian(r)

right side

4.2

youde

some

3.4

youde shíhou

sometimes

3.6’, 5.1, 6.3

yòuéryuán

kindergarten

6.4’

you gōngfu

to have free time

6.1

you guānxi

to relate to, to have a bearing on, to matter

6.2

yóuhuà(r)

oil painting

6.4’

you kòng(r)

to have free time

6.1

you míng

to be famous

5.8’, 6.6’

you shíhou (you shihou)

sometimes

3.6’, 5.1, 6.3

Youyí Shāngdiàn (-yì

) Friendship Department Store

3.5*, 4.2’, 4.3

you yìsi

to be interesting

5.8

yóuyǒng

to swim

5.4’

you yòng

to be useful

6.1’

yòu...you...

both...and...

5.5*, 6.6

yóuyuanhuì

carnival

6.3’

youzhèngju

post office

2.2

-yuan

garden

4.2’

yuan

to be far

4.3

-yuan

hall

4.2*

yuē

to make arrangements with; to invite in advance

6.5

yuè

month

2.5, T&D 1

yuèdǐ

the end of the month

6.7*

yuēhǎo le

to have (successfully) made arrangements, to have (successfully) made an appointment

6.3’, 6.5

Yuènán

Vietnam

1.3

yuètái

train platform

5.6

yǔsǎn (yìbǎ)

umbrella

3.3

Yúyuǎn

Chongqing (Chungking) Garden

6.6

zài

to be in/at

l.U

zài

in, at, on (prepositional verb)

2.2

zài

then (in commands, suggestions,

U.l

etc.)

zài

again (with uncompleted actions)

5.8, CE 1

zài

in the midst of (marker of

6.2

ongoing action)

zàiJ iàn

good-bye

3.2

zài Jiē diànhuà

to be receiving a phone call,

6.2°

to be on the phone

zánrnen

we (specifically includes the

5.2

listener)

zǎo

Good morning.

2.1, CE 1

zǎo

to be early

i+.3‘, 5.6

zǎochen (-chén)

early morning

3.6

zǎofàn

breakfast

6.6

zāogāo

Oh, no; how awful; what a mess

6.3°

zǎoshang (-shàng)

morning

3.6, T&D 1+

zázhì (yíbǎn)

magazine

3.1

zěnme

how; why, how come

3.5, 6.7, CE 2

zènme

so, to this extent, in this way

5.3

zěnmeyàng

how (someone or something) is;

3.3

how is...?

zhàn

a stop, a station

5.1

-zhāng

(counter for flat things:

3.1

tables, paper, pictures, etc.)

zhǎnlǎn

to exhibit; exhibition

5.2°, 6.U’

zhǎnlǎnguǎn

exhibition hall

5.2

zhàntái

train platform

5-6

zhǎo

to give change

3.2

zhǎo

to look for

H.5

-zhao (-zhao)

to succeed in getting or

6.6

obtaining something

zhāodài

to be hospitable to; hospitality

6.6’

zhàogu

to take care of, to look after

6.H’

zhè-

this

H.5

-zhe

(marker of duration)

H.3

zhèbian

this side, here

U.4

zhège

this

H.5

zhèi

this

2.1

zhèibian(r)

this side, here

u.u

zhèicì

this time

5.2*

zhèige

this

2.1

zhèige yuè

this month

2.it’, 2.5

zhèige xīngqī

this week

2.6

zhèihuǐr

this moment, at the moment

6.5

zhèixie (zhèxie)

these

3.U

zhèi yícì

this time

5.8

zhèli

here

2.2

zhème

so, to this extent, in this way

5-3

zhēn

really

3.3

zhèng hǎo

just right

5.3’, 6.3*

zhèngzhixué

political science

2.7

zhèngzhi xuéxí

political study session

6.8*

zhèr

here

1.1+

zhí

directly

5-7

zhǐ

only

2.3

zhǐ (yìzhāng)

paper

3.1

-zhí

(counter for straight, sticklike objects)

3.1

zhídǎchē

direct, nonstop bus

5.2

zhīdao

to know

l+.l

zhīpiào (yìzhāng)

check (e.g., banker’s or personal)

3.5

zhōng

clock

3.5

zhōng

o’clock

3.6, T&D 3

Zhōngcān

Chinese food

5.6_

zhōngfàn

lunch

6.5*, 6.6

Zhōngguo huà

Chinese (spoken) language

2.7

Zhōngguo Luxíngshè

China Travel Agency

6.2’, 6.5’

Zhōngguo Wénxué Shì

History of Chinese Literature

3.1’, l+.l’

Zhōngguo (Zhōngguo)

China

1.3

zhōngjiān(r) zhōngj iǎnr)

the middle, in between

1+.3

Zhōngshān Beilù

Chungshan North Road

H.5

zhōngtóu

hour

5.1+’, 5.5

Zhōngwěn

Chinese language

2.7, CE 2

zhōngwǔ (zhōngwu)

noon, midday

3.6, T&D 1+

zhōngxué

middle school (the equivalent of junior and senior high school)

1+.2

zhù

to stay at, to live in

2.1, 2.6

zhuǎn

to turn

1+.3

zhuǎngào

to pass on a message, to inform

6.8

zhùchí jiéhūn

to preside at a marriage ceremony (i.e., to give the bride away)

6.8’

zhùnbèi

to prepare, to get ready; to plan to

5.1’, 5.6

zhuōzi (yìzhāng)

table

3.1+

zhùrèn

director

6.5’

zhù yīyuàn

to stay at a hospital

5.2’

zhù zai

to stay at, to live in

2.1

zìdiǎn (yìbǎn)

dictionary

3.1

zìjī

oneself (yourself, myself, etc.)

6.5*

zǒng jīnglī

general manager, chief

6.8’

executive officer

zongshi

always

6.5*

zǒu

to leave

2.4, T&D 4

zou

to go

4.1

zǒu ba

let’s go

5.1’

zǒucuò le

to have gone the wrong way

4.5

zǒu dào

to walk to

it.3’

zou dào tǒu

to walk to the end (of

4.4’

something)

zǒudexiàqu

to be able to walk down

6.1

zouguò le

to have walked pasf

4.5

zǒuláng

corridor

4.4

zǒuzhe

walking

4.3

zǒuzou

to take a walk

H.2*

zǔfù

paternal grandfather

2.3

zuì

most, -est

5.1

zuì hao

it would be best to/that

4.2’, 4.5’, 5.4

zuìhòu

final, last (something)

5-1

zuìjin

recently

5.8°, 6.it’

zǔmǔ

paternal grandmother

2.3

zuo

left (direction)

4.1

zuò

to do, to make

2.7

zuò

to ride, to travel by (a bus,

4.4

etc.); by (prepositional verb)

zuò

to sit

6.4

zuǒbian(r)

left side

4.2

zuòbuwán

to be unable to finish doing

6.1

zuò dao

to ride to

5.2

zuòdewán

to be able to finish doing

6.1

zuòfa

way of doing things, practice

6.6

zuò fàn

to cook

6.4’

zuòguò

to ride past

5.2

zuòhào le

to have finished doing (some

5.7

thing), (something) has been

finished

zuò mǎimai

to do business

3.2

zuò shì

to work

2.8

zuótiān (zuótian)

yesterday

2.5, T&D 2

zuòwán

to finish doing

6.1’

zuòyè

homework

6.4’

zuoyòu

approximat ely, about

6.7

GPO 609-IOi/b722

268

1

Label these stops on the map.

2

Label these stops on the map .

3

Label these stops on the map.

4

Label these stops on the map.

5

Wúhào Dàlù is an invented way of saying "Fifth Avenue." There is no

6

standard Chinese translation.

7

This conversation, without the translation into English, is on the C-l tape.

8

The Wade-Giles spelling is Kueilin. The former map spelling is Kweilin.

9

Bēijīng usage.

10

This first work sheet lists Taiwan train routes and distances/traveling time from Taipei. The other four work sheets show PRC train routes and distances/traveling time from Beijing. Use these work sheets for the game.

11

The names in parentheses are traditional standard map spellings.

12

The names in parentheses are traditional standard map spellings.

13

The names in parentheses are traditional standard map spellings.

14

The names in parentheses are traditional standard map spellings.

15

The names in parenthese are traditional standard map spellings.

16

This conversation, without the translation into English, is on the C-1 tape.