WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 6, Tape 1.

00:07.000 --> 00:13.000
On this tape, you'll learn some words and phrases used in talking about politics and the makeup of society.

00:13.000 --> 00:16.000
Listen to the first exchange from the reference list.

00:16.000 --> 00:19.000
If you want to listen to a story, I'll tell you one.

00:19.000 --> 00:23.000
你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。

00:23.000 --> 00:26.000
嗯, forget it, let's play chess.

00:26.000 --> 00:30.000
算了,我們下期吧。

00:30.000 --> 00:32.000
Repeat story.

00:32.000 --> 00:36.000
故事。故事。

00:36.000 --> 00:39.000
Repeat to tell a story.

00:39.000 --> 00:45.000
兩故事。兩故事。

00:45.000 --> 00:48.000
The words 的話 can be used in the phrase to mean if.

00:48.000 --> 00:50.000
Repeat if you go.

00:50.000 --> 00:55.000
你去的話。你去的話。

00:55.000 --> 01:00.000
Repeat if you want to listen to a story, I'll tell you one.

01:00.000 --> 01:05.000
你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。

01:05.000 --> 01:10.000
嗯, if you want to listen to a story, I'll tell you one.

01:10.000 --> 01:14.000
你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。

01:14.000 --> 01:21.000
Repeat to play chess.

01:21.000 --> 01:26.000
下期。下期。

01:26.000 --> 01:29.000
Repeat forget it, let's play chess.

01:29.000 --> 01:34.000
算了,我們下期吧。

01:34.000 --> 01:38.000
算了,我們下期吧。

01:38.000 --> 01:40.000
Now listen to the sentence.

01:40.000 --> 01:43.000
If you want to listen to a story, I'll tell you one.

01:43.000 --> 01:44.000
And reply yourself.

01:44.000 --> 01:47.000
Say forget it, let's play chess.

01:47.000 --> 01:52.000
你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。

01:52.000 --> 01:57.000
算了,我們下期吧。

01:57.000 --> 02:00.000
Listen to the next exchange.

02:00.000 --> 02:04.000
I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

02:04.000 --> 02:09.000
聽說解放以後,共產黨做了些好事。

02:09.000 --> 02:13.000
Yes, some policies were all right, but some weren't too good.

02:13.000 --> 02:19.000
嗯,有些政策是不錯,有些不太好。

02:19.000 --> 02:22.000
Repeat liberation.

02:22.000 --> 02:27.000
解放。解放。

02:27.000 --> 02:33.000
The term liberation has come to be used as a time word referring to 1949.

02:33.000 --> 02:35.000
Now repeat the Communist Party.

02:35.000 --> 02:42.000
共產黨。共產黨。

02:42.000 --> 02:47.000
I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

02:47.000 --> 02:55.000
聽說解放以後,共產黨做了些好事。

02:55.000 --> 03:03.000
聽說解放以後,共產黨做了些好事。

03:03.000 --> 03:05.000
Repeat policy.

03:05.000 --> 03:09.000
政策。

03:09.000 --> 03:15.000
Repeat, yes, some policies were all right, but some weren't too good.

03:15.000 --> 03:25.000
嗯,有些政策是不錯,有些不太好。

03:25.000 --> 03:34.000
嗯,有些政策是不錯,有些不太好。

03:34.000 --> 03:36.000
Now listen to the sentence.

03:36.000 --> 03:40.000
I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.

03:40.000 --> 03:42.000
And answer it yourself.

03:42.000 --> 03:46.000
Yes, some policies were all right, but some weren't too good.

03:46.000 --> 03:54.000
聽說解放以後,共產黨做了些好事。

03:54.000 --> 04:02.000
嗯,有些政策是不錯,有些不太好。

04:02.000 --> 04:05.000
Now listen to the next exchange.

04:05.000 --> 04:08.000
Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

04:08.000 --> 04:11.000
老王的兒子入過團嗎?

04:11.000 --> 04:14.000
No, but I've heard that he was in the Red Guard.

04:14.000 --> 04:20.000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

04:20.000 --> 04:23.000
Now repeat to join the Communist Youth League.

04:23.000 --> 04:26.000
Here, abbreviated to join the league.

04:26.000 --> 04:31.000
入團。入團。

04:31.000 --> 04:34.000
Repeat, has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

04:34.000 --> 04:38.000
老王的兒子入過團嗎?

04:38.000 --> 04:42.000
老王的兒子入過團嗎?

04:42.000 --> 04:48.000
Repeat to participate, to take part in.

04:48.000 --> 04:53.000
參加。參加。

04:53.000 --> 04:56.000
Repeat Red Guard.

04:56.000 --> 05:00.000
紅衛兵。紅衛兵。

05:00.000 --> 05:06.000
Repeat, no, but I've heard that he was in the Red Guard.

05:06.000 --> 05:13.000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

05:13.000 --> 05:19.000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

05:19.000 --> 05:21.000
Now listen to the question.

05:21.000 --> 05:23.000
Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?

05:23.000 --> 05:25.000
And answer it yourself.

05:25.000 --> 05:31.000
No, but I've heard that he was in the Red Guard.

05:31.000 --> 05:36.000
老王的兒子入過團嗎?

05:36.000 --> 05:42.000
沒有,聽說參加過紅衛兵。

05:42.000 --> 05:46.000
Now here's a review of the vocabulary from the first part of the reference list.

05:46.000 --> 05:48.000
Test yourself.

05:48.000 --> 05:55.000
Tell a story.

05:55.000 --> 05:57.000
兩故事。

05:57.000 --> 06:00.000
If you go.

06:00.000 --> 06:02.000
你去的話。

06:02.000 --> 06:05.000
To play chess.

06:05.000 --> 06:08.000
下棋。

06:08.000 --> 06:11.000
Liberation.

06:11.000 --> 06:14.000
解放。

06:14.000 --> 06:17.000
The Communist Party.

06:17.000 --> 06:19.000
產黨。

06:19.000 --> 06:22.000
Policy.

06:22.000 --> 06:25.000
政策。

06:25.000 --> 06:27.000
To join the Communist Youth League.

06:27.000 --> 06:30.000
To join the League.

06:30.000 --> 06:33.000
入團。

06:33.000 --> 06:34.000
To participate in.

06:34.000 --> 06:37.000
To take part in.

06:37.000 --> 06:40.000
參加。

06:40.000 --> 06:43.000
Red Guard.

06:43.000 --> 06:46.000
紅衛兵。

06:46.000 --> 06:48.000
Now listen to the next exchange.

06:48.000 --> 06:53.000
Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?

06:53.000 --> 06:58.000
你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。

06:58.000 --> 07:00.000
This is really trouble.

07:00.000 --> 07:03.000
Lao Zhang hates the Wang family most of all.

07:03.000 --> 07:09.000
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

07:09.000 --> 07:12.000
Repeat to fall in love with.

07:12.000 --> 07:15.000
愛上。

07:15.000 --> 07:21.000
Repeat. Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?

07:21.000 --> 07:26.000
你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。

07:26.000 --> 07:34.000
你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。

07:34.000 --> 07:39.000
Repeat to hate.

07:39.000 --> 07:42.000
恨。

07:42.000 --> 07:47.000
Repeat. This is really trouble.

07:47.000 --> 07:51.000
老張 hates the Wang family most of all.

07:51.000 --> 08:01.000
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

08:01.000 --> 08:08.000
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

08:08.000 --> 08:10.000
Now listen to the question.

08:10.000 --> 08:14.000
Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?

08:14.000 --> 08:16.000
And answer it yourself, say,

08:16.000 --> 08:18.000
This is really trouble.

08:18.000 --> 08:22.000
Lao Zhang hates the Wang family most of all.

08:22.000 --> 08:32.000
你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。

08:32.000 --> 08:37.000
這真是麻煩事,老張最恨王家的人。

08:37.000 --> 08:40.000
Listen to the next exchange.

08:40.000 --> 08:42.000
If you don't mind,

08:42.000 --> 08:45.000
I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

08:45.000 --> 08:50.000
如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。

08:50.000 --> 08:53.000
She's typing, she'll be here in a moment.

08:53.000 --> 08:57.000
她在打字,馬上就來。

08:57.000 --> 09:00.000
Repeat to mind.

09:00.000 --> 09:04.000
介意。介意。

09:04.000 --> 09:07.000
Repeat, if you don't mind,

09:07.000 --> 09:10.000
I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

09:10.000 --> 09:20.000
如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。

09:20.000 --> 09:27.000
如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。

09:27.000 --> 09:31.000
Repeat to type.

09:31.000 --> 09:36.000
打字。打字。

09:36.000 --> 09:40.000
Repeat, she's typing, she'll be here in a moment.

09:40.000 --> 09:46.000
她在打字,馬上就來。

09:46.000 --> 09:52.000
她在打字,馬上就來。

09:52.000 --> 09:54.000
Now listen to the sentence.

09:54.000 --> 09:55.000
If you don't mind,

09:55.000 --> 09:58.000
I'd like to talk with your secretary for a few minutes.

09:58.000 --> 10:01.000
She's typing, she'll be here in a moment.

10:01.000 --> 10:10.000
如果您不介意的話,我想和您的秘書談幾分鐘。

10:10.000 --> 10:16.000
她在打字,馬上就來。

10:16.000 --> 10:19.000
Now listen to the next exchange.

10:19.000 --> 10:20.000
This child is too much.

10:20.000 --> 10:23.000
No matter what you say, he just doesn't listen.

10:23.000 --> 10:27.000
這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。

10:27.000 --> 10:31.000
Yes, he's certainly no child of new China.

10:31.000 --> 10:37.000
對嘛,這哪像新中國的兒童。

10:37.000 --> 10:40.000
Repeat unreasonable, outrageous。

10:40.000 --> 10:47.000
不像話。不像話。

10:47.000 --> 10:49.000
Repeat no matter。

10:49.000 --> 10:56.000
不管。不管。

10:56.000 --> 10:58.000
This child is too much.

10:58.000 --> 11:01.000
No matter what you say, he just doesn't listen.

11:01.000 --> 11:09.000
這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。

11:09.000 --> 11:17.000
這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。

11:17.000 --> 11:20.000
Repeat child。

11:20.000 --> 11:23.000
兒童。

11:23.000 --> 11:25.000
兒童。

11:25.000 --> 11:30.000
Repeat, yes, he's certainly no child of new China.

11:30.000 --> 11:37.000
對嘛,這哪像新中國的兒童。

11:37.000 --> 11:44.000
對嘛,這哪像新中國的兒童。

11:44.000 --> 11:46.000
Now listen to the sentence.

11:46.000 --> 11:47.000
This child is too much.

11:47.000 --> 11:50.000
No matter what you say, he just doesn't listen.

11:50.000 --> 11:56.000
And reply, yes, he's certainly no child of new China.

11:56.000 --> 12:04.000
這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。

12:04.000 --> 12:10.000
對嘛,這哪像新中國的兒童。

12:10.000 --> 12:12.000
Now here's the next exchange.

12:12.000 --> 12:16.000
Listen, what's this short story about?

12:16.000 --> 12:21.000
這篇短篇小說寫的是什麼?

12:21.000 --> 12:24.000
It's a story of a cadre in a rural area.

12:24.000 --> 12:27.000
寫的是一個農村幹部的故事。

12:27.000 --> 12:31.000
Repeat short story。

12:31.000 --> 12:34.000
短篇小說。

12:34.000 --> 12:37.000
短篇小說。

12:37.000 --> 12:41.000
Repeat, what's this short story about?

12:41.000 --> 12:47.000
這篇短篇小說寫的是什麼?

12:47.000 --> 12:52.000
這篇短篇小說寫的是什麼?

12:52.000 --> 12:55.000
Repeat rural area。

12:55.000 --> 12:58.000
農村。

12:58.000 --> 13:02.000
農村。

13:02.000 --> 13:05.000
Repeat cadre。

13:05.000 --> 13:07.000
幹部。

13:07.000 --> 13:10.000
幹部。

13:10.000 --> 13:14.000
Repeat, it's the story of a cadre in a rural area.

13:14.000 --> 13:20.000
寫的是一個農村幹部的故事。

13:20.000 --> 13:27.000
寫的是一個農村幹部的故事。

13:27.000 --> 13:29.000
Now listen to the question.

13:29.000 --> 13:31.000
What's this short story about?

13:31.000 --> 13:32.000
And answer it yourself.

13:32.000 --> 13:36.000
Say, it's the story of a cadre in a rural area.

13:36.000 --> 13:44.000
這篇短篇小說寫的是什麼?

13:44.000 --> 13:50.000
寫的是一個農村幹部的故事。

13:50.000 --> 13:53.000
Now here's a review of the vocabulary you just learned.

13:53.000 --> 13:54.000
Test yourself.

13:54.000 --> 13:57.000
To fall in love with。

13:57.000 --> 13:59.000
愛上。

13:59.000 --> 14:02.000
To hate。

14:02.000 --> 14:04.000
恨。

14:04.000 --> 14:06.000
Find。

14:06.000 --> 14:08.000
介意。

14:08.000 --> 14:11.000
To type。

14:11.000 --> 14:14.000
打字。

14:14.000 --> 14:18.000
Unreasonable outrageous。

14:18.000 --> 14:22.000
不像話。

14:22.000 --> 14:25.000
No matter。

14:25.000 --> 14:28.000
不管。

14:28.000 --> 14:31.000
Child.

14:31.000 --> 14:35.000
Fort story。

14:35.000 --> 14:38.000
短篇小說。

14:38.000 --> 14:40.000
Rural area。

14:40.000 --> 14:42.000
農村。

14:42.000 --> 14:45.000
Cadre。

14:45.000 --> 14:47.000
幹部。

14:47.000 --> 14:50.000
Now listen to the next exchange.

14:50.000 --> 14:53.000
What are you in such a hurry to go do?

14:53.000 --> 14:56.000
你急急忙忙的做什麼去?

14:56.000 --> 14:58.000
I'm going to school.

14:58.000 --> 15:00.000
上學去啊。

15:00.000 --> 15:03.000
Repeat in a big hurry。

15:03.000 --> 15:05.000
急急忙忙。

15:05.000 --> 15:08.000
急急忙忙。

15:08.000 --> 15:10.000
Repeat.

15:10.000 --> 15:13.000
What are you in such a hurry to go do?

15:13.000 --> 15:18.000
你急急忙忙的做什麼去?

15:18.000 --> 15:23.000
你急急忙忙的做什麼去?

15:23.000 --> 15:27.000
Repeat to go to school。

15:27.000 --> 15:29.000
上學。

15:29.000 --> 15:33.000
上學。

15:33.000 --> 15:34.000
Repeat.

15:34.000 --> 15:36.000
I'm going to school.

15:36.000 --> 15:38.000
上學去啊。

15:38.000 --> 15:42.000
上學去啊。

15:42.000 --> 15:43.000
Listen to the question.

15:43.000 --> 15:45.000
What are you in such a hurry to go do?

15:45.000 --> 15:47.000
And answer it yourself.

15:47.000 --> 15:49.000
Say, I'm going to school.

15:49.000 --> 15:53.000
你急急忙忙的做什麼去?

15:53.000 --> 15:58.000
上學去啊。

15:58.000 --> 16:01.000
Now listen to the next exchange.

16:01.000 --> 16:04.000
Does the government protect the people's property?

16:04.000 --> 16:07.000
政府是不是保護人民的財產?

16:07.000 --> 16:12.000
Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.

16:12.000 --> 16:17.000
是,政府實行保護人民財產的政策。

16:17.000 --> 16:22.000
Repeat government.

16:22.000 --> 16:28.000
政府。

16:28.000 --> 16:30.000
Repeat to protect。

16:30.000 --> 16:32.000
保護。

16:32.000 --> 16:35.000
保護。

16:35.000 --> 16:36.000
Repeat.

16:36.000 --> 16:39.000
Does the government protect the people's property?

16:39.000 --> 16:45.000
政府是不是保護人民的財產?

16:45.000 --> 16:52.000
政府是不是保護人民的財產?

16:52.000 --> 16:55.000
Repeat to carry out。

16:55.000 --> 16:58.000
實行。

16:58.000 --> 17:00.000
實行。

17:00.000 --> 17:04.000
Repeat to carry out a policy。

17:04.000 --> 17:07.000
實行政策。

17:07.000 --> 17:10.000
實行政策。

17:10.000 --> 17:11.000
Repeat?

17:11.000 --> 17:15.000
Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.

17:15.000 --> 17:24.000
是,政府實行保護人民財產的政策。

17:24.000 --> 17:33.000
是,政府實行保護人民財產的政策。

17:33.000 --> 17:35.000
Listen to the question.

17:35.000 --> 17:37.000
Does the government protect the people's property?

17:37.000 --> 17:39.000
And answer it yourself.

17:39.000 --> 17:44.000
Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.

17:44.000 --> 17:50.000
政府是不是保護人民的財產?

17:50.000 --> 17:56.000
是,政府實行保護人民財產的政策。

17:56.000 --> 17:58.000
Listen to the next sentence.

17:58.000 --> 18:00.000
Under the leadership of the Communist Party,

18:00.000 --> 18:03.000
China's position in the world has changed greatly.

18:03.000 --> 18:05.000
在共產黨領導下,

18:05.000 --> 18:13.000
中國在世界上的地位有了很大的改變。

18:13.000 --> 18:16.000
Repeat under the leadership.

18:16.000 --> 18:18.000
領導下。

18:18.000 --> 18:21.000
領導下。

18:21.000 --> 18:25.000
Repeat under the leadership of the Communist Party.

18:25.000 --> 18:29.000
在共產黨領導下。

18:29.000 --> 18:34.000
在共產黨領導下。

18:34.000 --> 18:36.000
Repeat world.

18:36.000 --> 18:39.000
世界。

18:39.000 --> 18:42.000
世界。

18:42.000 --> 18:45.000
Repeat under the leadership of the Communist Party.

18:45.000 --> 18:49.000
China's position in the world has changed greatly.

18:49.000 --> 18:51.000
在共產黨領導下,

18:51.000 --> 19:01.000
中國在世界上的地位有了很大的改變。

19:01.000 --> 19:03.000
在共產黨領導下,

19:03.000 --> 19:14.000
中國在世界上的地位有了很大的改變。

19:14.000 --> 19:17.000
Now listen to the last exchange.

19:17.000 --> 19:18.000
In the past ten years,

19:18.000 --> 19:20.000
the industry and commerce in these two cities

19:20.000 --> 19:22.000
have become more and more developed.

19:22.000 --> 19:29.000
十年來,這兩個城市的工商業越來越發達了。

19:29.000 --> 19:32.000
This can't be separated from the government's leadership.

19:32.000 --> 19:38.000
這和政府的領導是分不開的。

19:38.000 --> 19:42.000
Repeat for the past ten years.

19:42.000 --> 19:47.000
十年來。

19:47.000 --> 19:49.000
Repeat city.

19:49.000 --> 19:52.000
城市。

19:52.000 --> 19:55.000
城市。

19:55.000 --> 19:56.000
Repeat.

19:56.000 --> 19:57.000
In the past ten years,

19:57.000 --> 19:59.000
the industry and commerce in these two cities

19:59.000 --> 20:02.000
have become more and more developed.

20:02.000 --> 20:12.000
十年來,這兩個城市的工商業越來越發達了。

20:12.000 --> 20:22.000
十年來,這兩個城市的工商業越來越發達了。

20:22.000 --> 20:25.000
Repeat to separate to split up.

20:25.000 --> 20:31.000
分開。

20:31.000 --> 20:32.000
Repeat.

20:32.000 --> 20:36.000
This can't be separated from the government's leadership.

20:36.000 --> 20:50.000
這和政府的領導是分不開的。

20:50.000 --> 20:52.000
Listen to the sentence.

20:52.000 --> 20:55.000
In the past ten years, the industry and commerce in these two cities

20:55.000 --> 20:57.000
have become more and more developed.

20:57.000 --> 20:58.000
And reply,

20:58.000 --> 21:02.000
this can't be separated from the government's leadership.

21:02.000 --> 21:10.000
十年來,這兩個城市的工商業越來越發達了。

21:10.000 --> 21:16.000
這和政府的領導是分不開的。

21:16.000 --> 21:18.000
Now here's a review of the vocabulary

21:18.000 --> 21:20.000
from the last part of the reference list.

21:20.000 --> 21:21.000
Test yourself.

21:21.000 --> 21:23.000
In a big hurry.

21:23.000 --> 21:27.000
積極忙忙.

21:27.000 --> 21:30.000
To go to school.

21:30.000 --> 21:32.000
上學.

21:32.000 --> 21:35.000
Government.

21:35.000 --> 21:37.000
上服.

21:37.000 --> 21:40.000
To protect.

21:40.000 --> 21:43.000
保護.

21:43.000 --> 21:46.000
To carry out.

21:46.000 --> 21:48.000
實行.

21:48.000 --> 21:52.000
To carry out a policy.

21:52.000 --> 21:55.000
實行政策.

21:55.000 --> 21:58.000
Under the leadership.

21:58.000 --> 22:02.000
領導下.

22:02.000 --> 22:07.000
Under the leadership of the Communist Party.

22:07.000 --> 22:11.000
在共產黨領導下.

22:11.000 --> 22:14.000
The world.

22:14.000 --> 22:16.000
世界.

22:16.000 --> 22:19.000
The past ten years.

22:19.000 --> 22:22.000
十年來.

22:22.000 --> 22:25.000
City.

22:25.000 --> 22:28.000
城市.

22:28.000 --> 22:29.000
To separate.

22:29.000 --> 22:32.000
To split up.

22:32.000 --> 22:35.000
分開.

22:35.000 --> 22:36.000
Now here's a dialogue

22:36.000 --> 22:38.000
reviewing the material on this tape.

22:38.000 --> 22:39.000
Tom and Li Ping

22:39.000 --> 22:41.000
are visiting Li Ping's family in Hong Kong.

22:41.000 --> 22:43.000
On the balcony of their apartment,

22:43.000 --> 22:45.000
Tom and Li Ping's sister, Li Wen,

22:45.000 --> 22:47.000
are having a conversation.

22:47.000 --> 22:50.000
李文,你一個人在這兒下棋?

22:50.000 --> 22:51.000
隨便玩玩。

22:51.000 --> 22:53.000
今天爸爸不在家。

22:53.000 --> 22:55.000
平常總是我和爸爸下棋。

22:55.000 --> 22:57.000
怎麼?你也想玩嗎?

22:57.000 --> 22:59.000
不,我不太會下。

22:59.000 --> 23:01.000
如果你有空,我想和你聊聊。

23:01.000 --> 23:03.000
我也正想和你聊聊呢。

23:03.000 --> 23:04.000
請坐。

23:04.000 --> 23:06.000
如果你不介意的話,

23:06.000 --> 23:08.000
我想問你兩個問題。

23:08.000 --> 23:10.000
不要客氣,請問吧。

23:10.000 --> 23:11.000
每年暑假的時候,

23:11.000 --> 23:14.000
你都離開家,一個人去旅行嗎?

23:14.000 --> 23:16.000
差不多是這樣。

23:16.000 --> 23:19.000
那麼你的父母很有錢吧?

23:19.000 --> 23:21.000
他們都在大學教書,

23:21.000 --> 23:23.000
不是很有錢的人。

23:23.000 --> 23:26.000
而且我旅行的錢都是我自己賺的。

23:26.000 --> 23:29.000
平常上學的時候,我還做點事。

23:29.000 --> 23:33.000
像打字,翻一點小文章什麼的。

23:33.000 --> 23:36.000
賺了錢暑假的時候出去走走,

23:36.000 --> 23:37.000
看看世界。

23:37.000 --> 23:40.000
真不錯,你能翻譯。

23:40.000 --> 23:42.000
那麼你的中文很好了,

23:42.000 --> 23:44.000
你能說,也能看。

23:44.000 --> 23:46.000
能看一點。

23:46.000 --> 23:49.000
我對中國文化,中國社會很有興趣。

23:49.000 --> 23:51.000
很想研究研究。

23:51.000 --> 23:54.000
所以如果你不介意的話,

23:54.000 --> 23:56.000
我也很想問你幾個問題。

23:56.000 --> 23:58.000
請。

23:58.000 --> 24:01.000
聽李平說,你知道一些大陸的情況。

24:01.000 --> 24:04.000
我有很多同學和朋友,

24:04.000 --> 24:06.000
他們都是從大陸來的。

24:06.000 --> 24:08.000
他們在那生活了二、三十年,

24:08.000 --> 24:10.000
當然很清楚。

24:10.000 --> 24:12.000
我和他們常常在一起,

24:12.000 --> 24:14.000
也就知道了一點。

24:14.000 --> 24:18.000
聽說,中國政府實行男女平等的政策。

24:18.000 --> 24:21.000
所以中國婦女的地位提高了很多。

24:21.000 --> 24:25.000
家庭的情況也和解放以前不一樣了。

24:25.000 --> 24:27.000
你說得對。

24:27.000 --> 24:31.000
在共產黨領導下,不管是農村還是城市,

24:31.000 --> 24:34.000
女孩子和男孩子一樣,都可以上學。

24:34.000 --> 24:37.000
長大了也一樣可以有工作。

24:37.000 --> 24:41.000
家庭、婦女和兒童都可以得到社會的保護。

24:41.000 --> 24:43.000
這不是很好嗎?

24:43.000 --> 24:47.000
應該是很好,可是從六六年到七六年。

24:47.000 --> 24:52.000
在這十年裡,社會上因為政治的原因有了很多問題。

24:52.000 --> 24:54.000
我可以給你講一個故事。

24:54.000 --> 24:56.000
你快說說吧。

24:56.000 --> 24:58.000
你聽著。

24:58.000 --> 25:02.000
有一位老幹部在上海工作,他只有一個女兒。

25:02.000 --> 25:06.000
可是在六七年的時候,領導說他有政治問題。

25:06.000 --> 25:09.000
糟糕,那他女兒也有麻煩了?

25:09.000 --> 25:11.000
一點都不錯。

25:11.000 --> 25:15.000
這個女孩子不能入團,不能參加紅衛兵。

25:15.000 --> 25:18.000
朋友、同學都離開了他。

25:18.000 --> 25:23.000
有的時候走在大街上,很熟悉的人也好像不認識他一樣。

25:23.000 --> 25:25.000
那他怎麼辦呢?

25:25.000 --> 25:30.000
那個時候,他覺得他的生活真是一點希望也沒有。

25:30.000 --> 25:35.000
他開始恨他的母親,他要離開他,他要離開他的家。

25:35.000 --> 25:36.000
後來呢?

25:36.000 --> 25:40.000
後來,他們真的分開了,女兒到了農村。

25:40.000 --> 25:43.000
這樣他的情況會好一點吧?

25:43.000 --> 25:45.000
一點也沒有。

25:45.000 --> 25:50.000
在農村,雖然他工作得很好,他還是沒有什麼政治生活。

25:50.000 --> 25:56.000
領導和人們也沒有因為他離開了母親,就改變對他的看法。

25:56.000 --> 26:00.000
那他大概不會有什麼朋友,也不容易愛上什麼人?

26:00.000 --> 26:01.000
是。

26:01.000 --> 26:02.000
太難了。

26:02.000 --> 26:04.000
他愛上了一個男孩子。

26:04.000 --> 26:09.000
這個男孩子也愛他,而且因為他不能有個比較好的工作。

26:09.000 --> 26:12.000
這實在太不像話了。

26:12.000 --> 26:17.000
九年以後,領導弄清楚了,他母親沒有問題。

26:17.000 --> 26:20.000
這個女孩子急急忙忙跑回上海,

26:20.000 --> 26:26.000
可是他再也見不到他的母親了,他母親已經死在醫院裡了。

26:26.000 --> 26:31.000
一個家庭就這樣玩了,你怎麼會知道這個故事?

26:31.000 --> 26:35.000
要是你注意一下七七年七八年的中國報紙,

26:35.000 --> 26:37.000
就可以看到很多這樣的故事。

26:37.000 --> 26:39.000
我再給你介紹一本書。

26:39.000 --> 26:40.000
什麼書?

26:40.000 --> 26:45.000
中國1977年到1978年短篇小說。

26:45.000 --> 26:49.000
你知道,如果有人想懂得中國社會,

26:49.000 --> 26:53.000
就一定要研究從六六年到七六年的情況,

26:53.000 --> 26:58.000
研究了以後才能明白今天的中國政府和中國人,

26:58.000 --> 27:02.000
為什麼要改變這十年來政治上經濟上的情況,

27:02.000 --> 27:05.000
讓中國人真的得到解放。

27:05.000 --> 27:07.000
你能幫我找到那本書嗎?

27:07.000 --> 27:09.000
我有這本書,可以送給你。

27:09.000 --> 27:13.000
看書還不夠,有機會去道路看看。

27:13.000 --> 27:29.000
我有機會一定去。