WEBVTT

00:00.000 --> 00:09.000
Standard Chinese, A Modular Approach. Life in China Module, Units 1-3, Review Tape 1.

00:09.000 --> 00:14.000
This tape reviews your understanding of the reference list sentences in Units 1-3.

00:14.000 --> 00:19.000
The speaker will say a sentence in Chinese, and you translate it into English.

00:19.000 --> 00:21.000
Let's begin.

00:21.000 --> 00:29.000
聽說,老王喜歡琴棋书画,是不是?

00:29.000 --> 00:35.000
I hear that Lao Wang likes music, chess, calligraphy, and painting, doesn't he?

00:35.000 --> 00:41.000
是啊,他的书法很好,还展览过呢。

00:41.000 --> 00:46.000
Yes, his calligraphy is very good. He's even exhibited.

00:46.000 --> 00:53.000
听说,人们在一个什么委员会领退休金。

00:53.000 --> 00:57.000
I hear that people collect their pensions from a committee of some sort.

00:57.000 --> 01:03.000
要在街道歌委会领退休金。

01:03.000 --> 01:07.000
That's right. You have to collect it at the Revolutionary Street Committee.

01:07.000 --> 01:16.000
听,半导体收音机里,又在想到爱国卫生运动了。

01:16.000 --> 01:22.000
Listen, they're talking about the patriotic clean-up campaign on the transistor radio.

01:22.000 --> 01:30.000
对,长搞卫生就是好,是应该做宣传。

01:30.000 --> 01:36.000
Yes, it's very good to have clean-ups often. This should be widely publicized.

01:36.000 --> 01:41.000
你如果想退休,应该怎么办?

01:41.000 --> 01:44.000
What should you do if you want to retire?

01:44.000 --> 01:51.000
应该和工作单位谈一谈。这些事情都是工作单位管。

01:51.000 --> 02:00.000
You should talk with your work unit. These things are all taken care of by your work unit.

02:00.000 --> 02:06.000
你们工间休息的时候,大家做什么?

02:06.000 --> 02:09.000
What do you all do when you take your break at work?

02:09.000 --> 02:15.000
做做工间操,锻炼锻炼身体。

02:15.000 --> 02:19.000
We do some break time calisthenics to get in shape.

02:19.000 --> 02:24.000
这半天,我大哥到哪儿去了?

02:24.000 --> 02:27.000
Where's oldest brother been all this time?

02:27.000 --> 02:31.000
他正在阳台上乘凉呢。

02:31.000 --> 02:34.000
He's cooling off on the balcony.

02:34.000 --> 02:39.000
明天你有什么事吗?

02:39.000 --> 02:42.000
Do you have something to do tomorrow?

02:42.000 --> 02:48.000
明天是8月1号,我们要去慰问金属、猎属。

02:48.000 --> 02:59.000
Tomorrow is August 1st, we're going to visit and cheer up military dependents and family members of revolutionary martyrs.

02:59.000 --> 03:03.000
华盛顿的电视节目怎么样?

03:03.000 --> 03:07.000
What are Washington television programs like?

03:07.000 --> 03:09.000
比较丰富。

03:09.000 --> 03:12.000
There's quite a variety.

03:12.000 --> 03:20.000
今天中午,游线广播站广播的内容多不多?

03:20.000 --> 03:25.000
Did the local broadcasting network broadcast a lot of material today at noon?

03:25.000 --> 03:29.000
不少,他们念了好几份报纸。

03:29.000 --> 03:32.000
Yes, they read a whole lot of newspapers.

03:32.000 --> 03:38.000
你觉得这种新文字的办法怎么样?

03:38.000 --> 03:42.000
What do you think of the method of fumigating mosquitoes?

03:42.000 --> 03:50.000
这种办法很好,大家统一行动,成绩准不错。

03:50.000 --> 03:52.000
It's a good method.

03:52.000 --> 03:56.000
When everybody acts in unison, the results are certain to be good.

03:56.000 --> 04:01.000
每天早晨,你都出去跑步吗?

04:01.000 --> 04:04.000
Do you go out to run every morning?

04:04.000 --> 04:10.000
对了,出去跑步,打太极拳。

04:10.000 --> 04:14.000
Yes, I go out to run and do taijiquan.

04:14.000 --> 04:21.000
回来的时候,顺便到菜市场买菜。

04:21.000 --> 04:25.000
And on the way back, I stop at the market to buy groceries.

04:25.000 --> 04:32.000
今天,你们接到又搞大扫除了。

04:32.000 --> 04:36.000
Is your street committee area doing a full-scale clean-up again today?

04:36.000 --> 04:40.000
是啊,我们接到居民敢想敢干。

04:40.000 --> 04:51.000
一定要把我们这儿搞得像先进街道一样干净。

04:51.000 --> 04:56.000
Yes, the residents of our street committee area dare to think and dare to do.

04:56.000 --> 05:00.000
They're determined to make our areas clean as an advanced street committee area.

05:00.000 --> 05:09.000
政府是不是号召人们削灭仓营蚊子和老鼠?

05:09.000 --> 05:14.000
Does the government call on the people to exterminate flies, mosquitoes, and rats?

05:14.000 --> 05:20.000
对,这是爱国卫生运动的重要方面。

05:20.000 --> 05:26.000
Yes, this is one of the important aspects of the patriotic clean-up campaign.

05:26.000 --> 05:35.000
你接到通知没有?是不是最近学校要开家长会?

05:35.000 --> 05:37.000
Did you receive a notification?

05:37.000 --> 05:40.000
Doesn't the school want to have a parent's meeting soon?

05:40.000 --> 05:48.000
是啊,好像是下星期一、下午五点。

05:48.000 --> 05:52.000
Yes, it seems to me that it's next Monday at five in the afternoon.

05:52.000 --> 05:57.000
这个假日你准备去哪儿?

05:57.000 --> 06:00.000
Where are you planning to go for this holiday?

06:00.000 --> 06:05.000
我想到公社电影队去看看。

06:05.000 --> 06:09.000
I'm thinking of going to the commune's movie team to take a look.

06:09.000 --> 06:15.000
听说他们的工作搞得相当好。

06:15.000 --> 06:18.000
I've heard that their work is quite good.

06:18.000 --> 06:29.000
在搞卫生的时候,如果群众有一个好办法,能不能和格伟会谈谈?

06:29.000 --> 06:33.000
When doing the clean-up, if the masses have a good way of doing something,

06:33.000 --> 06:37.000
can they talk about it with the revolutionary street committee?

06:37.000 --> 06:39.000
当然可以。

06:39.000 --> 06:52.000
群众不仅参加接到所有的活动,而且经常帮着我们想办法做好各项工作。

06:52.000 --> 06:54.000
Of course they can.

06:54.000 --> 06:57.000
The masses not only take part in all activities,

06:57.000 --> 07:02.000
but moreover they often help us think of ways to take care of various jobs.

07:02.000 --> 07:08.000
我想参加书法研究会,行不行?

07:08.000 --> 07:12.000
I'd like to take part in a calligraphy study group. Would that be alright?

07:12.000 --> 07:22.000
这些研究会是人们文化生活的一部分,都是自愿参加的。

07:22.000 --> 07:26.000
These study groups are one part of the cultural life of the people.

07:26.000 --> 07:28.000
They are all voluntary.

07:28.000 --> 07:33.000
这个周末我可以陪你去。

07:33.000 --> 07:36.000
This weekend I can go with you.

07:36.000 --> 07:45.000
这个参加演出队的活动以外,业余时间还做什么?

07:45.000 --> 07:47.000
What does she do with her time after work,

07:47.000 --> 07:52.000
in addition to taking part in the activities of the performing arts group?

07:52.000 --> 07:59.000
她喜欢体育活动,尤其是爱打羽毛球。

07:59.000 --> 08:01.000
She likes sports activity.

08:01.000 --> 08:04.000
She especially loves to play badminton.

08:04.000 --> 08:09.000
女儿的音乐课成绩很好啊。

08:09.000 --> 08:12.000
Your daughter's music class grades are very good.

08:12.000 --> 08:22.000
她的成绩是不错,可是她根本不想研究音乐,真是没办法。

08:22.000 --> 08:24.000
Her grades are pretty good,

08:24.000 --> 08:26.000
but she just doesn't want to study music.

08:26.000 --> 08:29.000
There's just nothing I can do about it.

08:29.000 --> 08:35.000
你们接到隔委会的负责人是谁?

08:35.000 --> 08:39.000
Who's the person in charge of your revolutionary street community?

08:39.000 --> 08:46.000
是刘开兰,大家叫他刘大姐。

08:46.000 --> 08:51.000
刘开兰,everyone calls her older sister Liu.

08:51.000 --> 09:06.000
Are the neighborhood committees also in charge of the participation of housewives in political studies?

09:06.000 --> 09:15.000
是的,居民委员会组织家庭妇女参加学习。

09:15.000 --> 09:20.000
Yes, neighborhood committees organize housewives to participate in studies.

09:20.000 --> 09:27.000
你把那把药藏在哪儿了?我怎么找不到?

09:27.000 --> 09:30.000
Where did you hide that package of insecticide?

09:30.000 --> 09:32.000
How come I can't find it?

09:32.000 --> 09:39.000
你进屋去看看,大概就在桌子上。

09:39.000 --> 09:40.000
Go into the room and look.

09:40.000 --> 09:43.000
It's probably right on the table.

09:43.000 --> 09:49.000
今天上午北京街头好多地方有人用广播同讲话。

09:49.000 --> 09:54.000
他们在做什么?

09:54.000 --> 09:59.000
This morning there were people in many places on the streets of Peking speaking through megaphone.

09:59.000 --> 10:01.000
What were they doing?

10:01.000 --> 10:05.000
他们在宣传交通规则。

10:05.000 --> 10:08.000
They were publicizing traffic rules.

10:08.000 --> 10:15.000
机械洗衣站,帮助居民洗衣服是不是?

10:15.000 --> 10:20.000
Roundries aid the residents in washing clothes, don't they?

10:20.000 --> 10:28.000
除了帮助居民以外,他们还常常给部队洗被子。

10:28.000 --> 10:34.000
In addition to aiding the residents, they also often wash quilts for the troops.

10:34.000 --> 10:41.000
解放钱,到中国来看看,到处都很脏。

10:41.000 --> 10:47.000
Before liberation, if you came to China to visit, you would have seen that every place was dirty.

10:47.000 --> 10:54.000
但是现在不一样了,不少地方都很干净。

10:54.000 --> 10:59.000
But now it's not the same, quite a few places are clean.

10:59.000 --> 11:07.000
这就是政府和人民大搞卫生的成绩啊。

11:07.000 --> 11:12.000
This is the achievement of the government and the people in doing a large scale clean up.

11:12.000 --> 11:18.000
街道和学校有没有什么关系?

11:18.000 --> 11:22.000
Is there any connection between the street committee and the school?

11:22.000 --> 11:36.000
有,比方说我们常常参加学校的活动和孩子们一起做游戏给他们讲故事。

11:36.000 --> 11:45.000
Yes, there is. For example, we often take part in school activities, playing games with the children and telling them stories.

11:45.000 --> 11:54.000
街道服务站和国家生产计划没有关系吧?

11:54.000 --> 11:59.000
There's no connection between street committee service units and the national production plan, is there?

11:59.000 --> 12:08.000
你说得对,可是群众都觉得街道服务站的工作非常有用。

12:08.000 --> 12:14.000
No, but the masses feel that the work of the street committee service units is very useful.

12:14.000 --> 12:21.000
再点着新文字药以前,应该先做什么?

12:21.000 --> 12:25.000
What should we do before lighting the mosquito insecticide?

12:25.000 --> 12:30.000
应该先把窗户和门都关上。

12:30.000 --> 12:34.000
You should close up all the windows and doors.

12:34.000 --> 12:41.000
居民委员会,是不是基层的政府机关?

12:41.000 --> 12:45.000
Are the neighborhood committees the lowest level organizations of the government?

12:45.000 --> 12:54.000
不,街道各委会才是基层的政府机关。

12:54.000 --> 13:00.000
No, it's the revolutionary street committees that are the grassroots organizations of the government.

13:00.000 --> 13:07.000
居民委员会,首街道各委会的领导。

13:07.000 --> 13:12.000
The neighborhood committees are under the management of the revolutionary street committee.

13:12.000 --> 13:18.000
你每天早晨都活动一会吗?

13:18.000 --> 13:21.000
Do you get some exercise every morning?

13:21.000 --> 13:31.000
早晨空气新鲜,在阳台上站一会,对身体很有好处。

13:31.000 --> 13:38.000
Yes, in the morning when the air is fresh, it's good for your health to stand on the balcony for a while.

13:38.000 --> 13:46.000
你们丰盛地区也有街道各委会吧?

13:46.000 --> 13:50.000
Your Fengsheng area has a revolutionary street committee too, doesn't it?

13:50.000 --> 13:55.000
有,离我们家不远。

13:55.000 --> 13:58.000
Yes, it's not far from our home.

13:58.000 --> 14:05.000
年纪大的人使用这种药有没有关系?

14:05.000 --> 14:08.000
Does it matter if this medicine is used by older people?

14:08.000 --> 14:13.000
没有关系,请看说明书。

14:13.000 --> 14:17.000
No, it doesn't matter. Take a look at the instructions.

14:17.000 --> 14:25.000
每个街道各委会都领导几个服务站。

14:25.000 --> 14:29.000
Every revolutionary street committee manages several service units, doesn't it?

14:29.000 --> 14:39.000
是的,除了许多普通的服务站以外,我们还有一个机械洗衣站。

14:39.000 --> 14:45.000
Yes, in addition to many ordinary service units, we also have a laundry.

14:45.000 --> 14:49.000
你爱人也是搞体力的吗?

14:49.000 --> 14:51.000
Does your spouse do sports too?

14:51.000 --> 14:57.000
是的,他的体操实在不错。

14:57.000 --> 15:03.000
Yes, he's really pretty good at calisthenics.

15:03.000 --> 15:05.000
This is the end of the tape.

15:05.000 --> 15:16.000
In the Life in China module, units 1 to 3, review tape 1.