1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Standard Chinese, a modular approach.

2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Life in China module, units 4 through 6, review tape 2.

3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
This tape reviews your production of the reference list sentences in units 4 through 6 of this module.

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
First, I'll say the English, and then you translate into Chinese.

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Let's begin.

6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
How come you bought a monthly ticket this month?

7
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
Isn't riding a bicycle good?

8
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
这个月,你怎么买月票了?骑车不是很好吗?

9
00:00:36,000 --> 00:00:47,000
Every day on my way to work, I have to cross over two bridges.It's really tiring.

10
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
每天上班,得过两个桥,真累.

11
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
And when the light turns red, I have to wait forever.

12
00:00:55,000 --> 00:01:04,000
So it's still more convenient to take a public bus.

13
00:01:04,000 --> 00:01:11,000
红灯一辆,还要等半天,还是坐公公骑车方便?

14
00:01:11,000 --> 00:01:20,000
Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres?

15
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
工人的粮油定量,是不是比干部的定量高?

16
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
The grain ration quota for cadres is lower than for workers.

17
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
The oil ration quota is the same.

18
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
干部的粮食定量比工人的低,油的定量是一样的.

19
00:01:46,000 --> 00:01:59,000
I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains.

20
00:01:59,000 --> 00:02:06,000
我希望我们的交通事业大发展,便将早一点通火车.

21
00:02:06,000 --> 00:02:15,000
Yes indeed. When that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.

22
00:02:15,000 --> 00:02:24,000
可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。

23
00:02:24,000 --> 00:02:33,000
Anti, the attendant from the non-staple food store has brought his goods by.

24
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
姨妈,富士店的服务员送货来了。

25
00:02:38,000 --> 00:02:44,000
You go over and stand in line first, and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-staple food items.

26
00:02:44,000 --> 00:02:53,000
你先去排队,我拿了富士本就来。

27
00:02:53,000 --> 00:03:06,000
The airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of the bad weather.

28
00:03:06,000 --> 00:03:13,000
机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。

29
00:03:13,000 --> 00:03:21,000
Does China have ocean-going steamships now?

30
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
中国,现在有远洋轮船吗?

31
00:03:24,000 --> 00:03:36,000
Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.

32
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
有,早就有了,远洋货轮和远洋客轮。

33
00:03:42,000 --> 00:03:52,000
I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet.

34
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
听说,两件都是根据两本发凉票的。

35
00:03:58,000 --> 00:04:05,000
Is there some way you could explain this to me?

36
00:04:05,000 --> 00:04:10,000
你有没有法子把这件事给我讲讲?

37
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
What else do you like besides ping-pong?

38
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
你除了爱打 ping-pong球以外,还喜欢什么?

39
00:04:21,000 --> 00:04:31,000
I like basketball. I even play with the school basketball team.

40
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
喜欢篮球,我还参加了学校的篮球队。

41
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
In a few days, my daughter is going to go work on a steamship.

42
00:04:40,000 --> 00:04:50,000
I'm a little bit worried.

43
00:04:50,000 --> 00:04:57,000
过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。

44
00:04:57,000 --> 00:05:05,000
She's a girl with determination. Don't worry.

45
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
她是个有志气的孩子,你就放心吧。

46
00:05:10,000 --> 00:05:16,000
I want to go to the shopping area to buy a few things.

47
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
我想上街去买点东西。

48
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Actually, someone your age shouldn't have to go shopping.

49
00:05:23,000 --> 00:05:33,000
The non-staple food store will send goods over here.

50
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
其实,您这么大年纪,不要上街了。

51
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
富士店会把货物送来的。

52
00:05:41,000 --> 00:05:49,000
This peaking opera is worth seeing. Do you want to go today?

53
00:05:49,000 --> 00:05:54,000
这个惊喜值得看。今天你想不想去?

54
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
As for the television programming tonight, they're relaying a movie.

55
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Let's go see peaking opera tomorrow night.

56
00:06:02,000 --> 00:06:15,000
今天晚上,电视节目转播电影。咱们明天看惊喜吧。

57
00:06:15,000 --> 00:06:23,000
What are the procedures for increasing the ration quota for children?

58
00:06:23,000 --> 00:06:28,000
给孩子增加订量的手续,怎么办?

59
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
You go to the grain and dried beans store.

60
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
The attendant looks at the child's age and his birthdate in his resident registration.

61
00:06:35,000 --> 00:06:51,000
He writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet.

62
00:06:51,000 --> 00:07:10,000
Do I need to take a long distance bus from the peaking hotel to the zoo?

63
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?

64
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
No, you can go by trolley bus.

65
00:07:20,000 --> 00:07:26,000
不用,坐五轨电车就行了。

66
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Are you going to play ball tomorrow evening?

67
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
你明天晚上去打球吗?

68
00:07:34,000 --> 00:07:41,000
No, I'm going to go with my teacher to see a ballet.

69
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
不,我要陪我师父去看芭蕾舞。

70
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
Is this child a registered resident of the city?

71
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
这个孩子是城市户口吗?

72
00:07:56,000 --> 00:08:02,000
Yes, this is her long-term resident registration.

73
00:08:02,000 --> 00:08:07,000
是,这是她的长期户口。

74
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
You're always studying.

75
00:08:09,000 --> 00:08:15,000
Come on and rest a bit. Watch some television.

76
00:08:15,000 --> 00:08:21,000
好,我来看一会儿国际新闻节目。

77
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Is there some reason why you're so fond of exercising,

78
00:08:25,000 --> 00:08:35,000
and why you're working out three or four hours a day?

79
00:08:35,000 --> 00:08:53,000
你这么爱运动,每天锻炼三四个小时,有什么原因吗?

80
00:08:53,000 --> 00:09:00,000
I want to enter the sports meet next spring.

81
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
我要参加明年春天的运动会。

82
00:09:05,000 --> 00:09:12,000
This company's products are quite inexpensive.

83
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
这个公司的产品相当便宜。

84
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
In the future, when production is even better,

85
00:09:19,000 --> 00:09:26,000
the prices will be even lower.

86
00:09:26,000 --> 00:09:32,000
将来生产搞得更好,价钱会更便宜。

87
00:09:32,000 --> 00:09:40,000
Our teaching discussion session isn't meeting this afternoon.

88
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
今天下午,我们的教学讨论会不开了。

89
00:09:45,000 --> 00:09:54,000
Great, now I can go take part in the volleyball match.

90
00:09:54,000 --> 00:10:00,000
我能够去参加排球比赛了。

91
00:10:00,000 --> 00:10:08,000
How are you planning to travel when you go off on official business this time?

92
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
这次,你出门办公室,准备怎么走啊?

93
00:10:13,000 --> 00:10:23,000
By plane. This afternoon, I'm going to CAAC to buy a ticket.

94
00:10:23,000 --> 00:10:34,000
做飞机,下午到中国铭行买机票。

95
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
你又去那个菜市场买东西了?

96
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I like that market.

97
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
The attitude of the service attendants there is good.

98
00:10:42,000 --> 00:10:50,000
They're really friendly.

99
00:10:50,000 --> 00:10:57,000
我喜欢那个菜市场,他们的服务员态度好,可和气了。

100
00:10:57,000 --> 00:11:03,000
You were traveling for over 20 days. How did you like it?

101
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
旅行了20多天,你觉得怎么样?

102
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
This time when I went away, I crossed over both the Yangtze River and the Yellow River.

103
00:11:14,000 --> 00:11:21,000
It's extremely interesting.

104
00:11:21,000 --> 00:11:28,000
这次出门又过长江,又过黄河,有意思极了。

105
00:11:28,000 --> 00:11:38,000
It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.

106
00:11:38,000 --> 00:11:44,000
今天,都11月3号了,咱们家还没处存冬菜呢?

107
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
Don't worry, we'll make it in time.

108
00:11:50,000 --> 00:11:55,000
放心吧,当我不了啊。

109
00:11:55,000 --> 00:12:01,000
Who did she go with to the summer palace yesterday?

110
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
昨天,她和谁到医合园去了?

111
00:12:06,000 --> 00:12:15,000
That's her private business. It would be best if we didn't inquire.

112
00:12:15,000 --> 00:12:21,000
那是她私人的事儿,我们最好不打听。

113
00:12:21,000 --> 00:12:34,000
In order to satisfy the cultural needs of the younger people, we're going to have a concert this weekend.

114
00:12:34,000 --> 00:12:41,000
这个周末,我们要开一个音乐会。

115
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
Great, I'll go too.

116
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
真不坏,我也参加。

117
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
Last week, the fish supplied by our non-staple food shop was especially fresh.

118
00:12:55,000 --> 00:13:03,000
Every family wanted to buy some.

119
00:13:03,000 --> 00:13:08,000
上个星期,我们富石店供应的鱼,特别新鲜。

120
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
家家都愿意买。

121
00:13:12,000 --> 00:13:24,000
Will a senior high school student be able to understand if he watches educational television in Peking?

122
00:13:24,000 --> 00:13:31,000
一个高中学生,看北京的电视教学节目,能不能看懂?

123
00:13:31,000 --> 00:13:38,000
The great majority of senior high school students will be able to understand it.

124
00:13:38,000 --> 00:13:43,000
大多数高中学生都能看懂。

125
00:13:43,000 --> 00:13:53,000
Your son will have a birthday this month. He should increase his ration quota again.

126
00:13:53,000 --> 00:13:59,000
这个月你儿子过生日,他又该增加订量了。

127
00:13:59,000 --> 00:14:08,000
Great, I should go to the grain and dried beans shop and change his ration quota for him.

128
00:14:08,000 --> 00:14:14,000
对了,我应该到粮店给他改定量去。

129
00:14:14,000 --> 00:14:22,000
I've heard that you're going off on business to the border region.

130
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
听说,你要到边疆出差去了?

131
00:14:27,000 --> 00:14:35,000
Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long distance trip.

132
00:14:35,000 --> 00:14:42,000
对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了。

133
00:14:42,000 --> 00:14:48,000
Do you like to ride a bicycle?

134
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
你喜欢骑自行车吗?

135
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
Yes, generally speaking, if you compare it to riding a bus, I prefer to ride my bicycle.

136
00:14:56,000 --> 00:15:02,000
Do you often study in addition to your work?

137
00:15:02,000 --> 00:15:08,000
除了工作以外,你们还经常有学习吗?

138
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
A great number of cadre members feel that to raise the level of their own thought,

139
00:15:12,000 --> 00:15:34,000
they must study often.

140
00:15:34,000 --> 00:15:41,000
广大干部觉得,要提高自己的思想水平,就必须经常学习。

141
00:15:41,000 --> 00:15:48,000
Anti, what news is there today?

142
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
姨婆,今天有什么新闻?

143
00:15:52,000 --> 00:16:01,000
I've heard that a famous music group is coming here to perform.

144
00:16:01,000 --> 00:16:07,000
听说,一个有名的乐队要到我们这来演出了。

145
00:16:07,000 --> 00:16:19,000
Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced.

146
00:16:19,000 --> 00:16:28,000
你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。

147
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
There aren't too many people on this street.

148
00:16:30,000 --> 00:16:36,000
It doesn't matter if the number of public buses are reduced by a few.

149
00:16:36,000 --> 00:16:47,000
这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。

150
00:16:47,000 --> 00:16:58,000
Your schedule is filled up again every night this week.

151
00:16:58,000 --> 00:17:07,000
You want to study and see opera and also take part in the group's activities.

152
00:17:07,000 --> 00:17:19,000
You're just too busy.

153
00:17:19,000 --> 00:17:27,000
你要读书,又要看戏,还想参加团体的活动,是太忙了。

154
00:17:27,000 --> 00:17:37,000
How are non-staple food items sold here?

155
00:17:37,000 --> 00:17:49,000
Many things are still supplied according to resident registration.

156
00:17:49,000 --> 00:17:55,000
She sings songs really beautifully.

157
00:17:55,000 --> 00:18:06,000
You always mistake them. That's not a song. That's local opera.

158
00:18:06,000 --> 00:18:12,000
你总是搞错,那不是歌,那是地方戏。

159
00:18:12,000 --> 00:18:20,000
His recent works have received the hearty welcome of the broad masses.

160
00:18:20,000 --> 00:18:31,000
他最近的作品深受广大群众欢迎。

161
00:18:31,000 --> 00:18:40,000
最近两年,他提高得很快。

162
00:18:40,000 --> 00:18:52,000
Premiere Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university.

163
00:18:52,000 --> 00:19:13,000
周总理,十分关怀我们大学的教学工作。