WEBVTT 00:00.000 --> 00:10.000 Standard Chinese, a modular approach, directions module, unit four, comprehension tape one. 00:10.000 --> 00:13.000 This unit is set in the ROC. 00:13.000 --> 00:20.000 On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in getting directions to things inside a building. 00:20.000 --> 00:23.000 This is Daniel King's first day in Taipei. 00:23.000 --> 00:29.000 When he comes out of his hotel room in the morning, he asks one of the hotel employees for some information. 00:29.000 --> 00:34.000 May I ask, on what floor is the dining room? 00:34.000 --> 00:43.000 请问餐厅在几楼? 00:43.000 --> 00:45.000 It's on the second floor. 00:45.000 --> 00:49.000 在二楼,在二楼. 00:49.000 --> 00:53.000 Here's the word for a dining room in a hotel. 00:53.000 --> 00:56.000 餐厅,餐厅. 00:56.000 --> 00:59.000 And here's how you ask, what floor? 00:59.000 --> 01:02.000 More literally, what number floor? 01:02.000 --> 01:06.000 几楼,几楼. 01:06.000 --> 01:09.000 Listen to the exchange live. 01:09.000 --> 01:12.000 请问餐厅在几楼? 01:12.000 --> 01:15.000 在二楼,again. 01:15.000 --> 01:18.000 请问餐厅在几楼? 01:18.000 --> 01:22.000 在二楼,check your comprehension. 01:22.000 --> 01:25.000 请问餐厅在几楼? 01:25.000 --> 01:31.000 May I ask, on what floor is the dining room? 01:31.000 --> 01:38.000 在二楼,it's on the second floor. 01:38.000 --> 01:40.000 Mr. King replies, 01:40.000 --> 01:44.000 Oh, I take the elevator to the second floor. 01:44.000 --> 01:52.000 哦,我坐电梯到二楼。 01:52.000 --> 01:56.000 When I've gotten off the elevator, which way do I go? 01:56.000 --> 02:04.000 下了电梯,往哪边走? 02:04.000 --> 02:07.000 When you've gotten off the elevator, go to the right. 02:07.000 --> 02:09.000 And that's the dining room. 02:09.000 --> 02:19.000 下了电梯,往右走,就是餐厅。 02:19.000 --> 02:21.000 Here's the word for elevator. 02:21.000 --> 02:23.000 Literally electric stair. 02:23.000 --> 02:27.000 电梯,电梯。 02:27.000 --> 02:32.000 The phrase take the elevator in Chinese is really ride the elevator. 02:32.000 --> 02:34.000 Here's the prepositional verb to ride. 02:34.000 --> 02:38.000 坐,坐。 02:38.000 --> 02:40.000 And here's the verb to get off. 02:40.000 --> 02:43.000 下,下。 02:43.000 --> 02:47.000 Notice that in the sentence,坐电梯到二楼, 02:47.000 --> 02:49.000 take the elevator to the second floor. 02:49.000 --> 02:54.000 The verb到 is used as a main verb without the verb to following it. 02:54.000 --> 02:58.000 The verb to is only used for a final destination. 02:58.000 --> 03:02.000 In this exchange,Mr. King's final destination is the dining room, 03:02.000 --> 03:04.000 not just the second floor. 03:04.000 --> 03:07.000 Here's the exchange lot. 03:07.000 --> 03:10.000 哦,我坐电梯到二楼。 03:10.000 --> 03:13.000 下了电梯,往哪边走? 03:13.000 --> 03:17.000 下了电梯,往右走,就是餐厅。 03:17.000 --> 03:18.000 Again. 03:18.000 --> 03:22.000 哦,我坐电梯到二楼。 03:22.000 --> 03:25.000 下了电梯,往哪边走? 03:25.000 --> 03:29.000 下了电梯,往右走,就是餐厅。 03:29.000 --> 03:32.000 Check your comprehension. 03:32.000 --> 03:40.000 哦,我坐电梯到二楼。 03:40.000 --> 03:44.000 Oh, I take the elevator to the second floor. 03:44.000 --> 03:52.000 下了电梯,往哪边走? 03:52.000 --> 03:57.000 When I've gotten off the elevator, which way do I go? 03:57.000 --> 04:06.000 下了电梯,往右走,就是餐厅。 04:06.000 --> 04:09.000 When you've gotten off the elevator, go to the right, 04:09.000 --> 04:12.000 and that's the dining room. 04:12.000 --> 04:15.000 Here's a conversation Mr. King might have later in the day 04:15.000 --> 04:17.000 in a department store. 04:17.000 --> 04:20.000 Listen to it live. 04:20.000 --> 04:24.000 请问卖雨傘的在几楼? 04:24.000 --> 04:27.000 在三楼。 04:27.000 --> 04:28.000 有电梯吗? 04:28.000 --> 04:30.000 有,在那边。 04:30.000 --> 04:33.000 坐电梯到三楼。 04:33.000 --> 04:37.000 下了电梯,就在左边。 04:37.000 --> 04:39.000 Again. 04:39.000 --> 04:42.000 请问卖雨傘的在几楼? 04:42.000 --> 04:44.000 在三楼。 04:44.000 --> 04:46.000 有电梯吗? 04:46.000 --> 04:48.000 有,在那边。 04:48.000 --> 04:50.000 坐电梯到三楼。 04:50.000 --> 04:54.000 下了电梯,就在左边。 04:54.000 --> 04:57.000 Check your comprehension. 04:57.000 --> 05:04.000 请问卖雨傘的在几楼? 05:04.000 --> 05:08.000 May I ask, what floor is the umbrella department on? 05:08.000 --> 05:12.000 在三楼。 05:12.000 --> 05:14.000 It's on the third floor. 05:14.000 --> 05:19.000 有电梯吗? 05:19.000 --> 05:22.000 Is there an elevator? 05:22.000 --> 05:27.000 有,在那边。 05:27.000 --> 05:29.000 Yes, it's over there. 05:29.000 --> 05:35.000 坐电梯到三楼。 05:35.000 --> 05:37.000 Take the elevator to the third floor. 05:37.000 --> 05:45.000 下了电梯,就在左边。 05:45.000 --> 05:50.000 When you've gotten off the elevator, it's just on the left. 05:50.000 --> 05:55.000 After breakfast, Mr. King comes down to the lobby and talks to the hotel clerk. 05:55.000 --> 06:00.000 May I ask, is there a place to get a haircut here? 06:00.000 --> 06:06.000 请问,你们这里有没有立法的地方? 06:06.000 --> 06:10.000 Yes, from here you go to the left. 06:10.000 --> 06:16.000 有,从这里往左走。 06:16.000 --> 06:21.000 有,从这里往左走。 06:21.000 --> 06:25.000 Go downstairs and then you'll see it. 06:25.000 --> 06:31.000 下楼就看见了。 06:31.000 --> 06:35.000 Here's the expression for haircutting place. 06:35.000 --> 06:40.000 立法的地方。 06:40.000 --> 06:43.000 Here's the expression to go downstairs. 06:43.000 --> 06:48.000 下楼,下楼。 06:48.000 --> 06:50.000 And here's the verb to see. 06:50.000 --> 06:54.000 看见,看见。 06:54.000 --> 06:57.000 The verb看见 is a compound verb of result. 06:57.000 --> 07:00.000 The verb看 means to look at. 07:00.000 --> 07:03.000 And the verb见 means to perceive. 07:03.000 --> 07:10.000 The verb compound看见 to see refers to an act of looking that results in a state of perceiving. 07:10.000 --> 07:15.000 Listen to the exchange live. 07:15.000 --> 07:19.000 请问,你们这里有没有立法的地方? 07:19.000 --> 07:22.000 有,从这里往左走。 07:22.000 --> 07:25.000 下楼就看见了。 07:25.000 --> 07:30.000 Again,请问,你们这里有没有立法的地方? 07:30.000 --> 07:33.000 有,从这里往左走。 07:33.000 --> 07:36.000 下楼就看见了。 07:36.000 --> 07:40.000 Check your comprehension. 07:40.000 --> 07:49.000 请问,你们这里有没有立法的地方? 07:49.000 --> 07:53.000 May I ask, is there a place to get a haircut here? 07:53.000 --> 07:59.000 有,从这里往左走。 07:59.000 --> 08:03.000 Yes, from here you go to the left. 08:03.000 --> 08:08.000 下楼就看见了。 08:08.000 --> 08:12.000 Go downstairs and then you'll see it. 08:12.000 --> 08:18.000 Listen to a similar conversation that might take place in a department store live. 08:18.000 --> 08:21.000 你们这里有没有立法的地方? 08:21.000 --> 08:23.000 没有。 08:23.000 --> 08:25.000 这附近有吗? 08:25.000 --> 08:28.000 有,下楼从大门出去。 08:28.000 --> 08:31.000 右边就有一个。 08:31.000 --> 08:36.000 Again,你们这里有没有立法的地方? 08:36.000 --> 08:38.000 没有。 08:38.000 --> 08:40.000 这附近有吗? 08:40.000 --> 08:43.000 有,下楼从大门出去。 08:43.000 --> 08:46.000 右边就有一个。 08:46.000 --> 08:49.000 Check your comprehension. 08:49.000 --> 08:57.000 你们这里有没有立法的地方? 08:57.000 --> 09:00.000 有没有立法的地方? 09:00.000 --> 09:02.000 没有。 09:02.000 --> 09:04.000 No. 09:04.000 --> 09:08.000 这附近有吗? 09:08.000 --> 09:11.000 Is there one in this area? 09:11.000 --> 09:18.000 有,下楼从大门出去。 09:18.000 --> 09:21.000 Yes, go downstairs and go out the entrance. 09:21.000 --> 09:26.000 右边就有一个。 09:26.000 --> 09:30.000 There's one just to the right. 09:30.000 --> 09:35.000 After getting his haircut, Mr. King goes to the central bookstore. 09:35.000 --> 09:40.000 Listen as he talks to a clerk near the entrance. 09:40.000 --> 09:44.000 May I ask, on what floor do they sell maps? 09:44.000 --> 09:51.000 请问,几楼卖地图? 09:51.000 --> 09:56.000 Second floor,二楼,二楼。 09:56.000 --> 09:58.000 How do I go? 09:58.000 --> 10:02.000 怎么走? 10:02.000 --> 10:05.000 Go straight to the back. 10:05.000 --> 10:11.000 往后一直走,往后一直走。 10:11.000 --> 10:16.000 Go upstairs and the map department is just on the right. 10:16.000 --> 10:25.000 上楼右边就是卖地图的。 10:25.000 --> 10:33.000 The Chinese sentence,几楼卖地图 has a location,几楼 as topic and no subject. 10:33.000 --> 10:41.000 To translate this sentence into English, we must either add the subject they as in, on what floor do they sell maps? 10:41.000 --> 10:47.000 Or change the verb to the passive as in, on what floor are maps sold? 10:47.000 --> 10:52.000 Here's the word for back,后,后。 10:52.000 --> 10:59.000 And here's the expression to go upstairs,上楼,上楼。 10:59.000 --> 11:02.000 Here's the exchange live. 11:02.000 --> 11:05.000 请问,几楼卖地图? 11:05.000 --> 11:08.000 二楼,怎么走? 11:08.000 --> 11:10.000 往后一直走。 11:10.000 --> 11:14.000 上楼右边就是卖地图的。 11:14.000 --> 11:18.000 Again,请问,几楼卖地图? 11:18.000 --> 11:21.000 二楼,怎么走? 11:21.000 --> 11:28.000 往后一直走,上楼右边就是卖地图的。 11:28.000 --> 11:31.000 Check your comprehension. 11:31.000 --> 11:37.000 请问,几楼卖地图? 11:37.000 --> 11:41.000 May I ask, on what floor do they sell maps? 11:41.000 --> 11:46.000 二楼,2nd floor. 11:46.000 --> 11:49.000 怎么找? 11:49.000 --> 11:51.000 How do I go? 11:51.000 --> 11:58.000 往后一直走,go straight to the back. 11:58.000 --> 12:05.000 上楼右边就是卖地图的。 12:05.000 --> 12:11.000 Go upstairs and the map department is just on the right. 12:11.000 --> 12:16.000 After buying a map, Mr. King goes to a small restaurant and is seated toward the front. 12:16.000 --> 12:20.000 Listen as he talks to the waitress. 12:20.000 --> 12:23.000 May I ask, where is the washroom? 12:23.000 --> 12:31.000 请问,洗手间在什么地方? 12:31.000 --> 12:33.000 It's there. 12:33.000 --> 12:36.000 It's all the way in and it's on the right. 12:36.000 --> 12:46.000 在那里,往里走,在右边。 12:46.000 --> 12:51.000 Here's the word for washroom, literally wash hands room. 12:51.000 --> 12:55.000 洗手间,洗手间。 12:55.000 --> 13:01.000 And here's how you say to the inside in the sense of to the back or all the way in. 13:01.000 --> 13:04.000 往里,往里。 13:04.000 --> 13:11.000 The phrase,往里走 is often used to mean go to the back when the room in question is long and narrow. 13:11.000 --> 13:14.000 Listen to the exchange live. 13:14.000 --> 13:18.000 请问,洗手间在什么地方? 13:18.000 --> 13:22.000 在那里,往里走,在右边。 13:22.000 --> 13:23.000 Again. 13:23.000 --> 13:26.000 请问,洗手间在什么地方? 13:26.000 --> 13:30.000 在那里,往里走,在右边。 13:30.000 --> 13:33.000 Check your comprehension. 13:33.000 --> 13:40.000 请问,洗手间在什么地方? 13:40.000 --> 13:44.000 May I ask, where is the washroom? 13:44.000 --> 13:53.000 在那里,往里走,在右边。 13:53.000 --> 13:54.000 It's there. 13:54.000 --> 13:58.000 Go all the way in and it's on the right. 13:58.000 --> 14:04.000 Here's a conversation Mr. King might overhear when he goes back to his hotel and picks up his key at the desk. 14:04.000 --> 14:07.000 Listen to the exchange live. 14:07.000 --> 14:10.000 请问,餐厅在哪里? 14:10.000 --> 14:13.000 您上楼一直走就看见了。 14:13.000 --> 14:16.000 请问,洗手间在哪里? 14:16.000 --> 14:20.000 往后一直走就看见了。 14:20.000 --> 14:21.000 Again. 14:21.000 --> 14:24.000 请问,餐厅在哪里? 14:24.000 --> 14:27.000 您上楼一直走就看见了。 14:27.000 --> 14:30.000 请问,洗手间在哪里? 14:30.000 --> 14:34.000 往后一直走就看见了。 14:34.000 --> 14:37.000 Check your comprehension. 14:37.000 --> 14:42.000 请问,餐厅在哪里? 14:42.000 --> 14:46.000 May I ask, where is the dining room? 14:46.000 --> 14:54.000 您上楼一直走就看见了。 14:54.000 --> 14:58.000 Go upstairs and go straight and then you'll see it. 14:58.000 --> 15:04.000 请问,洗手间在哪里? 15:04.000 --> 15:08.000 May I ask, where is the washroom? 15:08.000 --> 15:16.000 往后一直走就看见了。 15:16.000 --> 15:20.000 Go straight back and then you'll see it. 15:20.000 --> 15:25.000 The following series of exchanges reviews all the material introduced on this tape. 15:25.000 --> 15:31.000 The questions in these exchanges are all addressed to a clerk near the entrance of a department store. 15:31.000 --> 15:34.000 Listen to the exchanges live. 15:34.000 --> 15:36.000 Number one. 15:36.000 --> 15:41.000 你们这里有没有立法的地方? 15:41.000 --> 15:44.000 对不起,没有。 15:44.000 --> 15:45.000 Number two. 15:45.000 --> 15:48.000 请问,洗手间在哪里? 15:48.000 --> 15:54.000 您往里走,在那个卖雨傘的后面。 15:54.000 --> 15:56.000 Number three. 15:56.000 --> 16:00.000 请问,几楼卖收音机? 16:00.000 --> 16:01.000 二楼。 16:01.000 --> 16:03.000 怎么走? 16:03.000 --> 16:06.000 上楼就看见了。 16:06.000 --> 16:08.000 Number four. 16:08.000 --> 16:11.000 你们这里有没有餐厅? 16:11.000 --> 16:12.000 有。 16:12.000 --> 16:14.000 在哪里? 16:14.000 --> 16:18.000 电梯到五楼,下了电梯就看见了。 16:18.000 --> 16:20.000 电梯在哪里? 16:20.000 --> 16:24.000 从这里往右走就是电梯。 16:24.000 --> 16:28.000 Again, number one. 16:28.000 --> 16:31.000 你们这里有没有立法的地方? 16:31.000 --> 16:33.000 对不起,没有。 16:33.000 --> 16:35.000 Number two. 16:35.000 --> 16:39.000 请问,洗手间在哪里? 16:39.000 --> 16:43.000 您往里走,在那个卖雨傘的后面。 16:43.000 --> 16:45.000 Number three. 16:45.000 --> 16:48.000 请问,洗楼卖收音机? 16:48.000 --> 16:49.000 二楼。 16:49.000 --> 16:51.000 怎么走? 16:51.000 --> 16:53.000 上楼就看见了。 16:53.000 --> 16:55.000 Number four. 16:55.000 --> 16:58.000 你们这里有没有餐厅? 16:58.000 --> 16:59.000 有。 16:59.000 --> 17:01.000 在哪里? 17:01.000 --> 17:05.000 坐电梯到五楼,下了电梯就看见了。 17:05.000 --> 17:07.000 电梯在哪里? 17:07.000 --> 17:11.000 从这里往右走就是电梯。 17:11.000 --> 17:13.000 Any of you understood what was said? 17:13.000 --> 17:16.000 Number one. 17:16.000 --> 17:23.000 你们这里有没有立法的地方? 17:23.000 --> 17:26.000 Do you have a place to get a haircut here? 17:26.000 --> 17:30.000 对不起,没有。 17:30.000 --> 17:33.000 I'm sorry, we don't. 17:33.000 --> 17:35.000 Number two. 17:35.000 --> 17:42.000 请问,洗手间在哪里? 17:42.000 --> 17:45.000 May I ask, where is the washroom? 17:45.000 --> 17:50.000 您往里走, 17:50.000 --> 17:53.000 you go all the way in, 17:53.000 --> 17:59.000 在那个卖雨傘的后面。 17:59.000 --> 18:03.000 It's behind the umbrella department over there. 18:03.000 --> 18:04.000 Number three. 18:04.000 --> 18:11.000 请问,几楼卖收音机? 18:11.000 --> 18:15.000 May I ask, on what floor do they sell radios? 18:15.000 --> 18:18.000 二楼, 18:18.000 --> 18:20.000 second floor. 18:20.000 --> 18:24.000 怎么走? 18:24.000 --> 18:25.000 How do I go? 18:25.000 --> 18:31.000 上楼就看见了。 18:31.000 --> 18:34.000 Go upstairs and then you'll see them. 18:34.000 --> 18:37.000 Number four. 18:37.000 --> 18:43.000 你们这里有没有餐厅? 18:43.000 --> 18:46.000 Do you have a dining room here? 18:46.000 --> 18:48.000 有。 18:48.000 --> 18:49.000 Yes. 18:49.000 --> 18:52.000 在哪里? 18:52.000 --> 18:54.000 Where is it? 18:54.000 --> 19:00.000 坐电梯到五楼,下了电梯就看见了。 19:00.000 --> 19:06.000 Take the elevator to the fifth floor. 19:06.000 --> 19:08.000 When you've gotten off the elevator, 19:08.000 --> 19:09.000 then you'll see it. 19:09.000 --> 19:15.000 电梯在哪里? 19:15.000 --> 19:16.000 Where is the elevator? 19:16.000 --> 19:24.000 从这里往右走就是电梯。 19:24.000 --> 19:26.000 From here you go to the right 19:26.000 --> 19:27.000 and that's the elevator. 19:27.000 --> 19:31.000 As a final review, 19:31.000 --> 19:35.000 see if you can translate the exchanges of the target list. 19:35.000 --> 19:37.000 Number one. 19:37.000 --> 19:46.000 请问,你们这里有没有立法的地方? 19:46.000 --> 19:47.000 May I ask, 19:47.000 --> 19:49.000 is there a place to get a haircut here? 19:49.000 --> 19:56.000 有,下楼,左边就是。 19:56.000 --> 20:01.000 Yes, go downstairs and it's just on the left. 20:01.000 --> 20:04.000 Number two. 20:04.000 --> 20:09.000 洗手间在哪里? 20:09.000 --> 20:11.000 Where is the washroom? 20:11.000 --> 20:13.000 在哪里? 20:13.000 --> 20:15.000 It's over there. 20:15.000 --> 20:20.000 往里走就看见了。 20:20.000 --> 20:23.000 Go all the way in and then you'll see it. 20:23.000 --> 20:25.000 Number three. 20:25.000 --> 20:30.000 几楼卖地图? 20:30.000 --> 20:32.000 On what floor do they show maps? 20:32.000 --> 20:37.000 二楼,second floor. 20:37.000 --> 20:40.000 怎么走? 20:40.000 --> 20:42.000 How do I go? 20:42.000 --> 20:50.000 往后一直走,go straight to the back. 20:50.000 --> 20:58.000 上楼,右边就是卖地图的。 20:58.000 --> 21:02.000 Go upstairs and the map department is just on the right. 21:02.000 --> 21:05.000 Number four. 21:05.000 --> 21:12.000 请问餐厅在哪里? 21:12.000 --> 21:13.000 May I ask, 21:13.000 --> 21:15.000 where is the dining room? 21:15.000 --> 21:20.000 下楼电梯到二楼。 21:20.000 --> 21:23.000 Take the elevator to the second floor. 21:23.000 --> 21:29.000 下了电梯就看见了。 21:29.000 --> 21:31.000 When you've gotten off the elevator, 21:31.000 --> 21:35.000 then you'll see it. 21:35.000 --> 21:36.000 If you think you're ready, 21:36.000 --> 21:38.000 go on to the P1 tape. 21:38.000 --> 21:43.000 This is the end of the tape. 21:43.000 --> 21:50.000 Directions four,C1.