Standard Chinese, a Modular Approach, Transportation Module Unit 2, Production Tape 1. On the comprehension tape in this unit, you learn to understand more questions and answers about using buses. If you feel that you might be rusty on the meaning of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review the target list sentences. If you feel that you understand them all, you should begin learning how to say them. Listen to this first exchange. Two friends who have been shopping on Wang Fujing Boulevard are now heading for the Peking Exhibition Hall. 到展覽館有没有直达车? 没有 Repeat the word for exhibition hall. 展覽館 展覽館 Now repeat, direct bus. 直达车 直达车 Repeat, is there a direct bus to the exhibition hall? 到展覽館有没有直达车? 到展覽館有没有直达车? The word order in this sentence should be familiar to you. It begins with a prepositional verb phrase to the exhibition hall, which serves as a topic of the sentence. Repeat again, is there a direct bus to the exhibition hall? 到展覽館有没有直达车? 到展覽館有没有直达车? Now let's assume that you and a friend are going to the exhibition hall. Try asking the question yourself, you'll get a reply. Is there a direct bus to the exhibition hall? 到展覽館有没有直达车? 没有 Again 到展覽館有没有直达车? 没有 The conversation might continue like this. 到那去坐几路车呀? 坐一路车 Repeat, what bus do you take to get there? 到那去坐几路车呀? 到那去坐几路车呀? Now let's assume that here 坐 is the main verb, not a prepositional verb. Now you take part in the conversation. Ask what bus you take to get there. 到那去坐几路车呀? 坐一路车 Again 到那去坐几路车呀? 坐一路车 Now try the conversation from the beginning. First ask if there's a direct bus to the exhibition hall. Then ask what bus you take to get there. 到展覽館有没有直达车? 没有 到那去坐几路车呀? 坐一路车 Again 到展覽館有没有直达车? 没有 到那去坐几路车呀? 坐一路车 There are more instructions, listen. 坐到西丹换车 Repeat the name of a neighborhood on the west side of Peking. 西丹 Up until now, you've seen the prepositional verb phrases with 到 come before the main verb. Now you see that the 到 phrase can also follow the verb. Repeat, take it to 西丹 and change buses. 坐到西丹换车 You'll notice that the verb 换 is used here for changing buses. You saw it used earlier when changing money. How do you say take it to 西丹 and change buses? 坐到西丹换车 Again 坐到西丹换车 Here's another question you might ask about buses in Peking. 咱们在哪儿买票? 在车上买票 Repeat a word for we often used in Peking. 咱们 This word for we 咱们 is not exactly like woman in meaning. When you use 咱们 to mean we, you are definitely including the person you're speaking to in your idea of we. This is not always the case with woman. Repeat, where do we buy the tickets? 咱们在哪儿买票? Ask the question yourself. Where do we buy the tickets? You'll get a reply. 咱们在哪儿买票? 在车上买票 Again 咱们在哪儿买票? 在车上买票 Now let's take a look at the answer. Repeat on the bus. 在车上 In this phrase the word 上 is not the verb to go up or to get on. Here the word 上 is a locational ending for on add it to the noun 车 to make it a place word 车上. You've seen locational endings before in words such as 路东 the east side of the street where the word east acts as a locational ending. Repeat We buy tickets on the bus. 在车上买票 在车上买票 Try answering the question yourself now. You buy the tickets on the bus. 咱们在哪儿买票? 在车上买票 Again 咱们在哪儿买票? 在车上买票 Let's take a closer look at these nouns which become place words. Many of the words indicating location which you learned in the directions module such as east, south, west, north, in and out can be used to make a noun a place word. What's the word for inside? 里边 Now repeat in the bank. 在银行里 Notice that the syllable 里 in which you've seen in the word 里边 inside is added here to the end of the noun. How would you say in the hotel? 在饭店里 It may occur to you that you've already said phrases such as in the hotel without adding 里 after the noun. Some nouns are considered places in themselves and do not need place word endings such as 里 and 尚 to make them into place words. Whether or not a noun must take a place word ending is often a matter of convention. Look at the reference notes for a list of nouns which do not usually need place word endings. Now how would you say on the table? 在桌子上 How would you say on the street? 在街上 The first instance is after 在 or 到 as prepositional verbs or main verbs. Repeat the book is on the table. 书在桌子上 Repeat upstairs. 楼上 How do you say he is upstairs? 他在楼上 The other main occasion where you want to use nouns with place word endings is with the impersonal verb 有 there is. Repeat there are many people in the street. 街上有很多人 Nouns with place word endings are often used as the topics of sentences with 有. Repeat is there a place to buy maps upstairs? 楼上有没有卖地图的? 楼上有没有卖地图的? Now let's return to the situation in Peking. Let's say that you and your friend are about to get on the bus. 好,现在走吧! You've seen that the marker 把 can be used to indicate a suggestion or command. Here you see it used to suggest something to two or more people equivalent to our word let's. How do you say OK, let's go now? 好,现在走吧! Now listen to this exchange which occurs later on the bus. 咱们不是坐过站了吗? 还没呢,下一站才下车! You've seen the verb 过 Full verb meaning to cross. Now you see it can also be used as an ending to other full verbs to indicate a result of passing. Repeat, gone past the stop or road past the stop. 坐过站了 Repeat, haven't we gone past our stop? 咱们不是坐过站了吗? 咱们不是坐过站了吗? Notice that you used the verb 确 and the negative 布 to make a negative question. Repeat again, haven't we gone past our stop? 咱们不是坐过站了吗? 咱们不是坐过站了吗? Try asking the question yourself now. Haven't we gone past our stop? 咱们不是坐过站了吗? 还没呢,下一站才下车! Again 咱们不是坐过站了吗? 还没呢,下一站才下车! Now let's take a look at the answer. Repeat, not yet. 还没呢,还没呢. As you can see, this is a short answer. The main verb has been omitted. The marker 还没呢 here indicates that an action is still in progress. In this case, the action is riding the bus. How do you say, not yet? 还没呢. Try answering the question yourself now. You haven't gone past your stop yet. 咱们不是坐过站了吗? 还没呢,Again 咱们不是坐过站了吗? 还没呢. Now listen again to the rest of the remark. 下一站才下车 Repeat the word for then, which means then and only then. 才 The word 才 is the third word for then that you've seen. You've also seen the words 又 and 才 used to mean then. However, 才 is often translated as then and only then. When you use 才, it occupies the same position in the sentence as do 就 and 才, before the verb. Repeat, we don't get off until the next stop. 下一站才下车 Use 才 to mean then in your sentence, when the action is going to happen later than was originally expected. This idea is usually expressed in English with a negative verb followed by until. But notice that there is no negative in the Chinese sentence, even though there is one in the English. Repeat again, we don't get off until the next stop. 下一站才下车 Try answering the question again, this time answer, not yet, we don't get off until the next stop. 咱们不是做过账了吗? 还没呢,下一站才下车 Again 咱们不是做过账了吗? 还没呢,下一站才下车 Let's review the vocabulary covered so far in this unit. What's the word for exhibition hall? 展览馆 What's the word for direct bus? 直达车 How do you say on the bus? 在车上 What's the word for ticket? 票 What's the word for then which means and only then or not until? 才 Now let's look at one more situation. Let's say you're looking for a bus stop. Listen. 老家,十五路汽车站在哪? 就在那个路口上 Repeat the word for bus stop.汽车站 汽车站 Repeat number fifteen bus stop.十五路汽车站 十五路汽车站 Repeat, excuse me, where's the number fifteen bus stop? 老家,十五路汽车站在哪? 老家,十五路汽车站在哪? Try asking the question yourself now, you'll get a reply. Excuse me, where's the number fifteen bus stop? 老家,十五路汽车站在哪? 就在那个路口上 Again 老家,十五路汽车站在哪? 就在那个路口上 Now let's review what we've covered on this tape. Put the following sentences from the target list into Chinese. Number one, is there a direct bus to the exhibition hall? 到展览馆有没有直达车? No 没有 Take the number one bus, take it to Xidan and change buses. 坐一路车坐到西丹换车 Number two, where do we buy tickets? 咱们在哪儿买票? We buy them on the bus. 在车上买票 Okay, let's go now. 好,现在走吧. Number three, hey, haven't we gone past our stop? 咱们不是坐过站了吗? Not yet. 还没呢? We don't get off until the next stop. 下一站才下车 Number three, excuse me, where's the number fifteen bus stop? 老家,十五路汽车站在哪儿? It's just on that corner. 就在那个路口上. This is the end of the tape. Transportation unit two, production tape one.