1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Down to Chinese, a modular approach, Biographic Information Module Unit 1, Production Tape 1. 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a variety of sentences about where you're staying and some additional polite phrases and greetings. 3 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Before you go on to learn how to say these things, let's review your understanding of them. 4 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 Give an English equivalent for each of the sentences in the following exchanges. Let's start. 5 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 Number 1,请问你住在哪儿? 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 May I ask, where are you staying? 7 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 我住在北京饭店。 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 I'm staying at the Peking Hotel. 9 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 Number 2,哪个人是梅同志? 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Which person is come at me? 11 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 那个人是梅同志。 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 That person is come at me. 13 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Number 3,你住在民族饭店吗? 14 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Are you staying at the Nationalities Hotel? 15 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 是,我住在民族饭店。 16 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel. 17 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 Number 4,你住在这个饭店吗? 18 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Are you staying at this hotel? 19 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 不,我不住在这个饭店。 20 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 No, I'm not staying at this hotel. 21 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 Number 5,江同志,您早。 22 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Good morning, Comrade Jiang. 23 00:01:47,000 --> 00:01:54,000 早,娜瓦克女士,您好。 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Good morning, Miss Novak. How are you? 25 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 我很好。 26 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 I'm very well. 27 00:02:03,000 --> 00:02:10,000 请问,你是美国哪儿的人? 28 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 May I ask, where are you from in America? 29 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 我是加州旧金山人。 30 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 I'm from San Francisco, California. 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 If you had any problems with these sentences, 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 rewind the tape and practice them some more. 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 If you understood them all, 34 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 you should begin learning how to say these things. 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Listen to this exchange. 36 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 请问,你住在哪儿? 37 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 我住在北京饭店。 38 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 The verb to stay at 住在 is a compound 39 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 The verb to live 住 and the verb to be at 在,which you already know. 40 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Repeat the verb to stay at. 41 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Notice that the second syllable is in the neutral tone. 42 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 住在 住在 住在 43 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Repeat the word for hotel. 44 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Notice that both syllables have the falling tone. 45 00:03:03,000 --> 00:03:10,000 饭店 饭店 46 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Repeat the sentence, 47 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 I'm staying at the peaking hotel. 48 00:03:14,000 --> 00:03:20,000 我住在北京饭店。 49 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 我住在北京饭店。 50 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 What's the verb to stay at? 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 住在 52 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 What's the word for hotel? 53 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 饭店 54 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 How do you say I'm staying at the peaking hotel? 55 00:03:40,000 --> 00:03:46,000 我住在北京饭店。 56 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Try answering the next question. 57 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Say that you're staying at the peaking hotel. 58 00:03:51,000 --> 00:03:58,000 请问,你住在哪儿? 59 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 我住在北京饭店。 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Again, 61 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 请问,你住在哪儿? 62 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 我住在北京饭店。 63 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Listen to a similar exchange. 64 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 你住在北京饭店吗? 65 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 是,我住在北京饭店。 66 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 The verb 是 is the short answer here indicating agreement. 67 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Although many verbs may be used to give short answers, 68 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 the verb 住在 is not one of them. 69 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Repeat, yes, I'm staying at the peaking hotel. 70 00:04:34,000 --> 00:04:40,000 是,我住在北京饭店。 71 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 是,我住在北京饭店。 72 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Try answering the next question. 73 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Say yes, I'm staying at the peaking hotel. 74 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 你住在北京饭店吗? 75 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 是,我住在北京饭店。 76 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Again, 77 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 请问,你住在北京饭店吗? 78 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 是,我住在北京饭店。 79 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Here's another question about where you're staying at peaking. 80 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Listen, 81 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 你住在民族饭店吗? 82 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 不,我不住在民族饭店。 83 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Repeat nationalities hotel. 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Notice that in the word nationalities, 85 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 both syllables have the rising tone. 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 民族饭店, 87 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 民族饭店, 88 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 民族饭店。 89 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 In the phrase 不住在, 90 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 notice that the tone of the negative adverb 不 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 changes from falling tone to rising tone 92 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 before another falling tone. 93 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Repeat, not to stay at. 94 00:05:50,000 --> 00:05:58,000 不住在,不住在,不住在。 95 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 The short answer used here 96 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 is simply the negative adverb 不. 97 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Repeat, 98 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 no, I'm not staying at the nationalities hotel. 99 00:06:06,000 --> 00:06:12,000 不,我不住在民族饭店。 100 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 不,我不住在民族饭店。 101 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Try answering the question. 102 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Tell him, 103 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 no, I'm not staying at the nationalities hotel. 104 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 你住在民族饭店吗? 105 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 不,我不住在民族饭店。 106 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Again. 107 00:06:33,000 --> 00:06:39,000 你住在民族饭店吗? 108 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 不,我不住在民族饭店。 109 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Let's review a bit. 110 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 What's the word for hotel? 111 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 饭店. 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 How do you say, 113 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 picking hotel? 114 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 北京饭店. 115 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 How do you say, 116 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 nationalities hotel? 117 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 民族饭店. 118 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 What's the verb to stay at? 119 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 住在. 120 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 You might be asked about 121 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 where you're staying in yet another way. 122 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Listen to this exchange. 123 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 你住在哪个饭店? 124 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 我住在北京饭店. 125 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 What does哪个 mean? 126 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 which. 127 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Repeat the word for which. 128 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Concentrate on the low tone. 129 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 哪个. 130 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 哪个. 131 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 哪个. 132 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Repeat the question, 133 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 which hotel are you staying at? 134 00:07:45,000 --> 00:07:54,000 你住在哪个饭店? 135 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 How do you say, 136 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 I'm staying at the picking hotel? 137 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 我住在北京饭店. 138 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Try answering the next question. 139 00:08:06,000 --> 00:08:11,000 Say that you're staying at the picking hotel. 140 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 你住在哪个饭店? 141 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 我住在北京饭店. 142 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Again, 143 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 你住在哪个饭店? 144 00:08:26,000 --> 00:08:31,000 我住在北京饭店. 145 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 What's the word for which? 146 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 哪个. 147 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 How do you ask, 148 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 which hotel are you staying at? 149 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 你住在哪个饭店? 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 The word, 151 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 哪个,which, 152 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 can also be used to ask about people. 153 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Listen, 154 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Miss Novak, 155 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 a Foreign Service Officer in Peking, 156 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 is talking with Kamran Zheng, 157 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 as they look at a photograph. 158 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 哪个人是美同志? 159 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Kamran Zheng, 160 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 of course, 161 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 is pointing to Kamran Mei in the picture. 162 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Repeat the word for that. 163 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 哪个. 164 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 哪个. 165 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 The word that, 166 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 哪个 has a falling tone. 167 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 This difference in tones 168 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 is only thing which distinguishes 169 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 哪个,which from哪个,that. 170 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Repeat that person. 171 00:09:24,000 --> 00:09:32,000 哪个人. 172 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Repeat that person is Kamran Mei. 173 00:09:35,000 --> 00:09:42,000 哪个人是美同志? 174 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 哪个人是美同志? 175 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Repeat the word for that. 176 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 哪个. 177 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 How do you say that person? 178 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 哪个人. 179 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 How do you say 180 00:09:59,000 --> 00:10:05,000 that person is Kamran Mei? 181 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 哪个人是美同志? 182 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Try responding to the next question. 183 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Put out to her 184 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 that person is Kamran Mei. 185 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 哪个人是美同志? 186 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 那个人是美同志? 187 00:10:21,000 --> 00:10:27,000 Again,哪个人是美同志? 188 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 那个人是美同志? 189 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 What's the word for which? 190 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 哪个. 191 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 What's the word for that? 192 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 哪个. 193 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 How do you say 194 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 which person? 195 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 哪个人? 196 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 How do you say 197 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 that person? 198 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 哪个人. 199 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Now that you know 200 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 the word for that, 201 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 那个,you want 202 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 the word for this. 203 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Listen. 204 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 你住在这个饭店吗? 205 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 不,我不住在 206 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 这个饭店. 207 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Like the word 208 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 for that, 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 那个,the word 210 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 for this, 211 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 这个 has a falling tone. 212 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Repeat this. 213 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 这个. 214 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 这个. 215 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 这个. 216 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Repeat this hotel. 217 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 这个饭店. 218 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 这个饭店. 219 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 这个饭店. 220 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Repeat. 221 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 No, I'm not staying 222 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 at this hotel. 223 00:11:34,000 --> 00:11:40,000 不,我不住在这个饭店. 224 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 不,我不住在这个饭店. 225 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 What's the word 226 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 for this? 227 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 这个. 228 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Try answering the question. 229 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Say that you're not 230 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 staying at this hotel. 231 00:11:54,000 --> 00:11:59,000 你住在这个饭店吗? 232 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 不,我不住在这个饭店. 233 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Again. 234 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 你住在这个饭店吗? 235 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 不,我不住在 236 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 这个饭店. 237 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 What's the word 238 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 for this? 239 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 这个. 240 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 What's the word 241 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 for that? 242 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 那个. 243 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 What's the word 244 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 for which? 245 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 哪个. 246 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 However, there is 247 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 a more polite way 248 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 to say that person 249 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 or which person. 250 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Listen. 251 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 哪位是张同志? 252 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 那位是张同志. 253 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Miss Novak 254 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 and Kamran Zheng 255 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 are looking 256 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 at the photograph again. 257 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Repeat the polite 258 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 way to refer 259 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 to another person, 260 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 that one. 261 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 哪位. 262 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 哪位. 263 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Notice that no word 264 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 for person 265 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 is used 266 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 in the polite form 267 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 哪位. 268 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Unlike the phrase 269 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 哪个人. 270 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Repeat 271 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 that one 272 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 is Kamran Zhang. 273 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 哪位是张同志? 274 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 哪位是张同志? 275 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 哪位是张同志? 276 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Try answering 277 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 the question now. 278 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Say that 279 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 that one 280 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 is Kamran Zhang. 281 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 哪位是张同志? 282 00:13:22,000 --> 00:13:26,000 哪位是张同志? 283 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Now repeat 284 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 the polite 285 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 way to ask 286 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 which person? 287 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 哪位. 288 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 哪位. 289 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 哪位. 290 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Repeat 291 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 which person 292 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 is Kamran Zhang? 293 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 哪位是张同志? 294 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 哪位是张同志? 295 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Ask the question yourself now. 296 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 You'll get a confirmation 297 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 and a reply. 298 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 哪位是张同志? 299 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 哪位是张同志? 300 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Let's review the words 301 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 for this, that and which. 302 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Translate the following 303 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 random sentences 304 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 from English into Chinese. 305 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 Which hotel is he staying at? 306 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 他住在哪个饭店? 307 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 He's staying at that hotel. 308 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 他住在哪个饭店? 309 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 He's staying at this hotel. 310 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 我住在这个饭店. 311 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 Which one is Kamran Mei? 312 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 哪位是梅同志? 313 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 Which hotel are you staying at? 314 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 你住在哪个饭店? 315 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Which one is Kamran Mei? 316 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 哪位是梅同志? 317 00:15:06,000 --> 00:15:11,000 Is he staying at this hotel? 318 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 他住在这个饭店吗? 319 00:15:15,000 --> 00:15:20,000 He's not staying at this hotel. 320 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 他不住在这个饭店. 321 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 I'm not staying at that hotel. 322 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 我不住在那个饭店. 323 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 Which one is Kamran Mei? 324 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 哪位是梅同志? 325 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Now let's turn to the topic 326 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 of greetings and polite expressions. 327 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Let's imagine that Miss Novak 328 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 has just been introduced to Kamran Jiang, 329 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 a Chinese diplomatic official. 330 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Listen. 331 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 将同志您早. 332 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 早? 333 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 若娃克女士您好. 334 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 The word 早 literally means to be early, 335 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 but it's used as a greeting for good morning. 336 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Repeat good morning. 337 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 早. 338 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 早. 339 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 早. 340 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 If you're in a formal situation 341 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 and you want to be particularly polite, 342 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 you may add 您 to the greeting 早. 343 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Repeat the formal good morning, 344 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 literally you're early. 345 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 您早. 346 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 您早. 347 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 您早. 348 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Repeat good morning, Kamran Jiang. 349 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 将同志您早. 350 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 将同志您早. 351 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Unless you're with close friends, 352 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 the greeting 早 353 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 is usually used with the name 354 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 of the person you're addressing. 355 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 How do you say good morning, Kamran Jiang? 356 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 将同志您早. 357 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Again. 358 00:16:59,000 --> 00:17:05,000 将同志您早. 359 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Now you start the conversation. 360 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Say good morning to Kamran Jiang. 361 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 You'll get a confirmation and a reply. 362 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 将同志您早. 363 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 早. 364 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 若瓦克女士您好. 365 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Again. 366 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 将同志您早. 367 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 早. 368 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 若瓦克女士您好. 369 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Now listen to Miss Novak's reply. 370 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 早. 371 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 若瓦克女士您好. 372 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 我很好. 373 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Repeat the word for very. 374 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 狠. 375 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 狠. 376 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 狠. 377 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Although we translate 狠 as very, 378 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 actually it's not quite as strong as very. 379 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 I'm quite well might be closer. 380 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Repeat I'm very well. 381 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 我很好. 382 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 我很好. 383 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 我很好. 384 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 This sentence is a good example of the rule that 385 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 the low tone changes to rising tone before another low tone. 386 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Remember in the sentence I'm fine. 387 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 我 and好 became我好. 388 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 Now we find three syllables which originally have the low tone. 389 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 The first two syllables change to the rising tone before the third low tone syllable. 390 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Repeat I'm very well again. 391 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 我很好. 392 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 我很好. 393 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 我很好. 394 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 How is abouting to come at Jiang's greeting? 395 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 早. 396 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 若瓦克女士您好. 397 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 我很好. 398 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Again. 399 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 早. 400 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 若瓦克女士您好. 401 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 我很好. 402 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Now let's try the whole exchange. 403 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 First you greet come at Jiang, 404 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 then you reply to his greeting. 405 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 江同志您早. 406 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 早. 407 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 若瓦克女士您好. 408 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 我很好. 409 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Try it again. 410 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 江同志您早. 411 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 早. 412 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 若瓦克女士您好. 413 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 我很好. 414 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 The conversation might continue like this. 415 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Listen. 416 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 请问您是美国哪的人? 417 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 我是加州旧金山人. 418 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Most of this exchange is already familiar to you. 419 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 The thing which is new is the name for San Francisco. 420 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Repeat San Francisco. 421 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 旧金山. 422 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 旧金山. 423 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 旧金山. 424 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 This name is literally Old Gold Mountain. 425 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Say San Francisco. 426 00:20:08,000 --> 00:20:13,000 旧金山. 427 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Repeat the sentence, 428 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 I'm from San Francisco, California. 429 00:20:17,000 --> 00:20:24,000 我是加州旧金山人. 430 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 我是加州旧金山人. 431 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 You'll notice that unlike in English, 432 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 you mentioned the larger area first, 433 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 then the smaller area. 434 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Repeat, 435 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 I'm from San Francisco, California again. 436 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 我是加州旧金山人. 437 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 我是加州旧金山人. 438 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 What's the word for California? 439 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 加州. 440 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 What's the word for San Francisco? 441 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 旧金山. 442 00:20:58,000 --> 00:21:04,000 How do you say I'm from San Francisco, California? 443 00:21:04,000 --> 00:21:14,000 我是加州旧金山人. 444 00:21:14,000 --> 00:21:20,000 你是美国哪儿的人? 445 00:21:20,000 --> 00:21:26,000 我是加州旧金山人. 446 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 你是美国哪儿的人? 447 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 我是加州旧金山人. 448 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Let's listen to the whole exchange now. 449 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 江同志您早. 450 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 早, 451 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 洛瓦克女士您好. 452 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 我很好. 453 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 请问, 454 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 你是美国哪儿的人? 455 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 我是加州旧金山人. 456 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Now you try it. 457 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Take the part of Miss Novak. 458 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Greed Karma at Jiang, 459 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 and then answer him. 460 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 江同志您早. 461 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 早, 462 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 洛瓦克女士您好. 463 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 我很好. 464 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 请问, 465 00:22:12,000 --> 00:22:17,000 你是美国哪儿的人? 466 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 我是加州旧金山人. 467 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Try it again. 468 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 江同志您早. 469 00:22:27,000 --> 00:22:32,000 洛瓦克女士您好. 470 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 我很好. 471 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 请问, 472 00:22:35,000 --> 00:22:41,000 你是美国哪儿的人? 473 00:22:41,000 --> 00:22:46,000 我是加州旧金山人. 474 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Now let's review what we've covered on this tape. 475 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 I'll give you some English sentences, 476 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 and you put them into Chinese. 477 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 They're arranged in exchanges. 478 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Let's begin. 479 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Number one. 480 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 May I ask, 481 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 where are you staying? 482 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 请问, 483 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 你住在哪儿? 484 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 I'm staying at the Peking Hotel. 485 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 我住在北京饭店. 486 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Number two. 487 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 Which one has come at me? 488 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 哪位是美同志? 489 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 That one has come at me. 490 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 哪位是美同志? 491 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Number three. 492 00:23:33,000 --> 00:23:40,000 Are you staying at the Nationalities Hotel? 493 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 你住在民族饭店吗? 494 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Yes, 495 00:23:44,000 --> 00:23:49,000 I'm staying at the Nationalities Hotel. 496 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 是, 497 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 我住在民族饭店. 498 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Number four. 499 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 Good morning, Comrade Jiang. 500 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 江同志,您早. 501 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Good morning, Ms. Novak. 502 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 How are you? 503 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 早, 504 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Norak女士,您好. 505 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Number five. 506 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 Are you staying at this hotel? 507 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 你住在这个饭店吗? 508 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 No, 509 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 I'm not staying at this hotel. 510 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 不, 511 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 我不住在这个饭店. 512 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Number six. 513 00:24:32,000 --> 00:24:38,000 I'm from San Francisco, California. 514 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 我是加州旧金山人. 515 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Number seven. 516 00:24:43,000 --> 00:24:48,000 Good morning, how are you? 517 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 早,您好. 518 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 I'm very well. 519 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 我很好. 520 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 This is the end of the tape. 521 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 And a biographic information module, 522 00:25:02,000 --> 00:25:25,000 unit one, production tape one.