1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 down to Chinese, a modular approach. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,880 biographic information module unit 6, production tape 1. 3 00:00:08,680 --> 00:00:14,360 on the comprehension tape in this unit, you learn to understand questions and answers about the duration of a visit. 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,480 before you go on to learn how to say these things, check your comprehension of them. 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,880 put the following sentences into English. 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,360 number 1 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,960 你做多久? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,440 how long are you staying? 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,440 我住一年 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 I'm staying one year. 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,720 number 2 12 00:00:35,720 --> 00:00:38,720 你太太在香港住多久? 13 00:00:41,480 --> 00:00:44,120 how long is your wife staying in Hong Kong? 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,320 我想她住两天 15 00:00:48,720 --> 00:00:51,440 I think she's staying two days. 16 00:00:51,440 --> 00:00:53,120 number 3 17 00:00:53,120 --> 00:00:58,840 你想在台湾住多久? 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,840 how long are you thinking of staying in Taiwan? 19 00:01:01,840 --> 00:01:06,840 我想住六个月. 20 00:01:06,840 --> 00:01:09,880 I'm thinking of staying six months. 21 00:01:09,880 --> 00:01:11,720 number 4 22 00:01:11,720 --> 00:01:16,080 你来了多久了? 23 00:01:16,080 --> 00:01:18,320 how long have you been here? 24 00:01:18,320 --> 00:01:23,320 我来了两个星期了. 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,600 I've been here two weeks. 26 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 number 5 27 00:01:27,040 --> 00:01:33,440 你从前来过吗? 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,560 Have you ever been here before? 29 00:01:35,560 --> 00:01:40,440 我从前没来过. 30 00:01:40,440 --> 00:01:43,600 I haven't been here before. 31 00:01:43,600 --> 00:01:47,640 If you had any problems with these sentences, rerun the tape and work on them some more. 32 00:01:47,640 --> 00:01:52,400 If you understood them all, you should begin working on how to ask these questions and how to answer them. 33 00:01:52,400 --> 00:01:54,600 Listen to this exchange. 34 00:01:54,600 --> 00:01:56,240 你做多久? 35 00:01:56,240 --> 00:01:58,360 我住一年. 36 00:01:58,360 --> 00:02:00,840 repeat how long? 37 00:02:00,840 --> 00:02:03,840 多久? 38 00:02:03,840 --> 00:02:06,800 多久? 39 00:02:06,800 --> 00:02:09,600 多久? 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,560 The phrase 多久? 41 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 how long is similar to the phrase 多大? 42 00:02:14,320 --> 00:02:15,240 how old? 43 00:02:15,240 --> 00:02:18,280 in which 多 is a question word asking how much. 44 00:02:18,280 --> 00:02:21,240 repeat how long are you staying? 45 00:02:21,240 --> 00:02:25,240 你住多久? 46 00:02:25,240 --> 00:02:28,600 你住多久? 47 00:02:28,600 --> 00:02:32,760 You'll notice here that the verb to stay is a single verb 住. 48 00:02:32,760 --> 00:02:39,240 What we've been referring to as the verb 住在 to stay at is actually this verb 住 plus the verb 在. 49 00:02:39,240 --> 00:02:44,720 How do you say how long are you staying? 50 00:02:44,720 --> 00:02:47,840 你住多久? 51 00:02:47,840 --> 00:02:51,160 Try asking the question, how long are you staying again? 52 00:02:51,160 --> 00:02:55,760 This time you'll get a confirmation and a reply. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,000 你住多久? 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 我住一年. 55 00:02:59,800 --> 00:03:02,360 again. 56 00:03:02,360 --> 00:03:04,440 你住多久? 57 00:03:04,440 --> 00:03:08,200 我住一年. 58 00:03:08,200 --> 00:03:11,800 Unlike most nouns in Chinese, the word for year 年 59 00:03:11,800 --> 00:03:14,160 doesn't need a measure word when used with numbers. 60 00:03:14,160 --> 00:03:16,200 repeat one year. 61 00:03:16,200 --> 00:03:19,000 一年. 62 00:03:19,000 --> 00:03:21,640 一年. 63 00:03:21,640 --> 00:03:24,200 一年. 64 00:03:24,200 --> 00:03:28,120 How would you say four years? 65 00:03:28,120 --> 00:03:30,960 四年. 66 00:03:30,960 --> 00:03:37,400 In English, when someone asks how long, you usually answer with the word for as in I'm staying for a week. 67 00:03:37,400 --> 00:03:44,080 In Chinese, the phrase telling how long follows the verb just as in English, but no extra word like for is needed. 68 00:03:44,080 --> 00:03:46,920 repeat I'm staying for one year. 69 00:03:46,920 --> 00:03:50,680 我住一年. 70 00:03:50,680 --> 00:03:54,400 我住一年. 71 00:03:54,400 --> 00:04:01,840 You'll remember that what we've been calling time phrases such as 明天 tomorrow come before the verb. 72 00:04:01,840 --> 00:04:05,320 他明天来, he's coming tomorrow. 73 00:04:05,320 --> 00:04:11,960 Now you see that what we will call duration phrases such as 一年 one year come after the verb. 74 00:04:11,960 --> 00:04:15,240 我住一年.I'm staying for one year. 75 00:04:15,240 --> 00:04:18,480 It's the difference between when and how long. 76 00:04:18,480 --> 00:04:22,440 When comes before the verb and how long comes after the verb. 77 00:04:22,440 --> 00:04:28,000 How do you say I'm staying one year? 78 00:04:28,000 --> 00:04:31,800 我住一年. 79 00:04:31,800 --> 00:04:33,960 Try answering the question yourself. 80 00:04:33,960 --> 00:04:36,840 Say that you're staying one year. 81 00:04:36,840 --> 00:04:40,960 你住多久? 82 00:04:40,960 --> 00:04:44,400 我住一年. 83 00:04:44,400 --> 00:04:49,240 Again,你住多久? 84 00:04:49,240 --> 00:04:54,280 我住一年. 85 00:04:54,280 --> 00:04:56,200 Mr. King is visiting Hong Kong. 86 00:04:56,200 --> 00:05:00,720 Listen to Mr. King answer a question about it. 87 00:05:00,720 --> 00:05:03,080 你太太住多久? 88 00:05:03,080 --> 00:05:05,560 她住两天. 89 00:05:05,560 --> 00:05:10,840 The word for day, 天, like the word for year, 年, doesn't need a measure word 90 00:05:10,840 --> 00:05:12,120 when used with numbers. 91 00:05:12,120 --> 00:05:14,040 Repeat two days. 92 00:05:14,040 --> 00:05:17,120 两天. 93 00:05:17,120 --> 00:05:20,480 两天. 94 00:05:20,480 --> 00:05:23,200 两天. 95 00:05:23,200 --> 00:05:26,240 Repeat she's staying two days. 96 00:05:26,240 --> 00:05:30,120 她住两天. 97 00:05:30,120 --> 00:05:33,320 她住两天. 98 00:05:33,320 --> 00:05:35,960 Now let's suppose that your wife is visiting Hong Kong. 99 00:05:35,960 --> 00:05:37,560 She's staying there two days. 100 00:05:37,560 --> 00:05:39,560 Try answering the next question. 101 00:05:39,560 --> 00:05:44,360 你太太住多久? 102 00:05:44,360 --> 00:05:46,880 她住两天. 103 00:05:46,880 --> 00:05:51,680 Again,你太太住多久? 104 00:05:51,680 --> 00:05:54,640 她住两天. 105 00:05:54,640 --> 00:05:57,680 What's the word for day? 106 00:05:57,680 --> 00:05:59,680 天. 107 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 What's the word for year? 108 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 年. 109 00:06:05,280 --> 00:06:09,520 Mr. King could have been asked about his wife's trip to Hong Kong in a more detailed way. 110 00:06:09,520 --> 00:06:11,400 Listen. 111 00:06:11,400 --> 00:06:14,640 你太太在香港住多久? 112 00:06:14,640 --> 00:06:17,240 我想她住两天. 113 00:06:17,240 --> 00:06:19,320 Repeat the word for Hong Kong. 114 00:06:19,320 --> 00:06:22,440 香港. 115 00:06:22,440 --> 00:06:25,720 香港. 116 00:06:25,720 --> 00:06:28,960 香港. 117 00:06:28,960 --> 00:06:32,640 In the question, how long is your wife staying in Hong Kong? 118 00:06:32,640 --> 00:06:35,280 你太太在香港住多久? 119 00:06:35,280 --> 00:06:39,800 The place phrase,在香港, is put before the verb 住. 120 00:06:39,800 --> 00:06:43,280 We can't put both the place and the duration after the verb. 121 00:06:43,280 --> 00:06:47,080 Repeat, how long is your wife staying in Hong Kong? 122 00:06:47,080 --> 00:06:53,480 你太太在香港住多久? 123 00:06:53,480 --> 00:06:57,000 你太太在香港住多久? 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,760 Try asking, how long is your wife staying in Hong Kong? 125 00:06:59,760 --> 00:07:06,200 Ahead of the speaker. 126 00:07:06,200 --> 00:07:10,480 你太太在香港住多久? 127 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 Try asking the question again. 128 00:07:12,200 --> 00:07:18,080 This time you'll get a confirmation and a reply. 129 00:07:18,080 --> 00:07:21,520 你太太在香港住多久? 130 00:07:21,520 --> 00:07:24,960 我想她住两天. 131 00:07:24,960 --> 00:07:26,520 Again. 132 00:07:26,520 --> 00:07:30,800 你太太在香港住多久? 133 00:07:30,800 --> 00:07:34,400 我想她住两天. 134 00:07:34,400 --> 00:07:37,640 Repeat the verb to think. 135 00:07:37,640 --> 00:07:40,480 想. 136 00:07:40,480 --> 00:07:43,400 想. 137 00:07:43,400 --> 00:07:47,040 想. 138 00:07:47,040 --> 00:07:50,240 Repeat, I think she's staying two days. 139 00:07:50,240 --> 00:07:54,280 我想她住两天. 140 00:07:54,280 --> 00:07:59,280 我想她住两天. 141 00:07:59,280 --> 00:08:04,560 Try answering the question yourself. 142 00:08:04,560 --> 00:08:06,840 Suppose your wife is visiting Hong Kong. 143 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 You're not sure how long she's staying. 144 00:08:08,640 --> 00:08:11,520 It might be two days. 145 00:08:11,520 --> 00:08:17,640 你太太在香港住多久? 146 00:08:17,640 --> 00:08:21,720 我想她住两天. 147 00:08:21,720 --> 00:08:23,280 Again. 148 00:08:23,280 --> 00:08:29,560 你太太在香港住多久? 149 00:08:29,560 --> 00:08:32,560 我想她住两天. 150 00:08:32,560 --> 00:08:36,240 The next exchange talks about Mr. King's plans for staying in Taiwan. 151 00:08:36,240 --> 00:08:37,000 Listen. 152 00:08:37,000 --> 00:08:39,040 你想住多久? 153 00:08:39,040 --> 00:08:41,560 我想住一年. 154 00:08:41,560 --> 00:08:44,920 The verb想 can mean to think that. 155 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 When used directly in front of another verb, 156 00:08:47,160 --> 00:08:51,440 it can also mean to be thinking of that is to plan to or to intend to. 157 00:08:51,440 --> 00:08:54,600 Repeat, I'm thinking of staying one year. 158 00:08:54,600 --> 00:08:58,960 我想住一年. 159 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 我想住一年. 160 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 Try responding to the question yourself now. 161 00:09:04,440 --> 00:09:08,320 Assume that you're in Taiwan and you intend to stay one year. 162 00:09:08,320 --> 00:09:12,480 你想住多久? 163 00:09:12,480 --> 00:09:15,600 我想住一年. 164 00:09:15,600 --> 00:09:16,640 Again. 165 00:09:16,640 --> 00:09:19,920 你想住多久? 166 00:09:19,920 --> 00:09:23,280 我想住一年. 167 00:09:23,280 --> 00:09:26,960 Listen as another visitor is asked how long he's staying. 168 00:09:26,960 --> 00:09:29,560 你想在台湾住多久? 169 00:09:29,560 --> 00:09:32,120 我想住八个月. 170 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 Repeat the word for month. 171 00:09:34,360 --> 00:09:37,040 月. 172 00:09:37,040 --> 00:09:39,640 月. 173 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 月. 174 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 You'll notice that the word for month. 175 00:09:42,520 --> 00:09:44,240 月 does take a counter. 176 00:09:44,240 --> 00:09:47,640 哥,repeat eight months. 177 00:09:47,640 --> 00:09:50,400 八个月. 178 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 八个月. 179 00:09:53,520 --> 00:09:56,320 八个月. 180 00:09:56,320 --> 00:09:59,800 Repeat, I'm thinking of staying eight months. 181 00:09:59,800 --> 00:10:04,040 我想住八个月. 182 00:10:04,040 --> 00:10:08,040 我想住八个月. 183 00:10:08,040 --> 00:10:09,920 Try answering the question yourself. 184 00:10:09,920 --> 00:10:12,960 Assume that you're staying in Taiwan eight months. 185 00:10:12,960 --> 00:10:15,360 你想在台湾住多久? 186 00:10:15,360 --> 00:10:17,720 我想住八个月. 187 00:10:17,720 --> 00:10:20,520 我想住八个月. 188 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 Again. 189 00:10:21,760 --> 00:10:26,640 你想在台湾住多久? 190 00:10:26,640 --> 00:10:30,080 我想住八个月. 191 00:10:30,080 --> 00:10:33,520 Now you're asked about a friend who's come to Taiwan just for a visit. 192 00:10:33,520 --> 00:10:35,040 Listen. 193 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 你朋友想住多久? 194 00:10:37,760 --> 00:10:40,840 他想住两个星期. 195 00:10:40,840 --> 00:10:43,080 Repeat the word for week. 196 00:10:43,080 --> 00:10:45,320 星期. 197 00:10:45,320 --> 00:10:47,320 星期. 198 00:10:47,320 --> 00:10:51,320 星期. 199 00:10:51,320 --> 00:10:55,320 Repeat, he's thinking of staying two weeks. 200 00:10:55,320 --> 00:11:00,320 他想住两个星期. 201 00:11:00,320 --> 00:11:04,320 他想住两个星期. 202 00:11:04,320 --> 00:11:11,320 Try saying he's thinking of staying two weeks ahead of the speaker. 203 00:11:11,320 --> 00:11:14,320 他想住两个星期. 204 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 Try responding to the question now. 205 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 Your friend is staying two weeks. 206 00:11:18,320 --> 00:11:23,320 你朋友想住多久? 207 00:11:23,320 --> 00:11:26,320 他想住两个星期. 208 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Again. 209 00:11:27,320 --> 00:11:32,320 你朋友想住多久? 210 00:11:32,320 --> 00:11:36,320 他想住两个星期. 211 00:11:36,320 --> 00:11:38,320 Here's a piece of a conversation. 212 00:11:38,320 --> 00:11:39,320 Listen. 213 00:11:39,320 --> 00:11:41,320 你想在台湾住多久? 214 00:11:41,320 --> 00:11:43,320 我想住三个星期. 215 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 在香港呢? 216 00:11:45,320 --> 00:11:48,320 我想住十天. 217 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Now you try. 218 00:11:49,320 --> 00:11:52,320 You're being asked some questions about a trip of yours. 219 00:11:52,320 --> 00:11:57,320 You're thinking of staying three weeks in Taipei and ten days in Hong Kong. 220 00:11:57,320 --> 00:12:02,320 你想在台湾住多久? 221 00:12:02,320 --> 00:12:05,320 我想住三个星期. 222 00:12:05,320 --> 00:12:10,320 在香港呢? 223 00:12:10,320 --> 00:12:13,320 我想住十天. 224 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 Try it again. 225 00:12:15,320 --> 00:12:20,320 你想在台湾住多久? 226 00:12:20,320 --> 00:12:22,320 我想住三个星期. 227 00:12:22,320 --> 00:12:26,320 在香港呢? 228 00:12:26,320 --> 00:12:30,320 我想住十天. 229 00:12:30,320 --> 00:12:33,320 So far you've expressed how long with future activities only. 230 00:12:33,320 --> 00:12:37,320 But what if you want to express how long something has taken so far? 231 00:12:37,320 --> 00:12:39,320 How long it's going to be going on? 232 00:12:39,320 --> 00:12:42,320 你来了多久了? 233 00:12:42,320 --> 00:12:45,320 我来了三天了. 234 00:12:45,320 --> 00:12:50,320 The first look coming right after the verb indicates completion of action. 235 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 I have come. 236 00:12:51,320 --> 00:12:55,320 And the second look coming at the end of the sentence indicates the change up to the present. 237 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 It's three days now. 238 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Repeat. 239 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 I've been here for three days. 240 00:13:00,320 --> 00:13:05,320 我来了三天了. 241 00:13:05,320 --> 00:13:08,320 我来了三天了. 242 00:13:08,320 --> 00:13:14,320 The double look construction is used when you're talking about an action started in the past and still going on. 243 00:13:14,320 --> 00:13:19,320 How do you say I've been here three days? 244 00:13:19,320 --> 00:13:23,320 我来了三天了. 245 00:13:23,320 --> 00:13:25,320 Try responding to the question. 246 00:13:25,320 --> 00:13:27,320 How long have you been here? 247 00:13:27,320 --> 00:13:29,320 Say that you've been here for three days. 248 00:13:29,320 --> 00:13:33,320 你来了多久了? 249 00:13:33,320 --> 00:13:37,320 我来了三天了. 250 00:13:37,320 --> 00:13:42,320 你来了多久了? 251 00:13:42,320 --> 00:13:47,320 我来了三天了. 252 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 Let's review a bit. 253 00:13:48,320 --> 00:13:51,320 Duration phrases go after the verb. 254 00:13:51,320 --> 00:13:55,320 To talk about the duration of something still going on, use two laws. 255 00:13:55,320 --> 00:13:58,320 One right after the verb and one at the end of the sentence. 256 00:13:58,320 --> 00:14:02,320 Try putting the following English sentences into Chinese. 257 00:14:02,320 --> 00:14:07,320 I've been here three months. 258 00:14:07,320 --> 00:14:10,320 我来了三个月了. 259 00:14:10,320 --> 00:14:14,320 I'm staying one year. 260 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 我住一年. 261 00:14:17,320 --> 00:14:22,320 I've been here a week. 262 00:14:22,320 --> 00:14:26,320 我来了一个星期了. 263 00:14:26,320 --> 00:14:29,320 She's been here two days. 264 00:14:29,320 --> 00:14:33,320 她来了两天了. 265 00:14:33,320 --> 00:14:37,320 She's staying two days. 266 00:14:37,320 --> 00:14:40,320 她住两天. 267 00:14:40,320 --> 00:14:45,320 I'm thinking of staying four months. 268 00:14:45,320 --> 00:14:48,320 我想住四个月. 269 00:14:48,320 --> 00:14:52,320 I've been here for three weeks. 270 00:14:52,320 --> 00:14:57,320 我来了三个星期了. 271 00:14:57,320 --> 00:15:00,320 If you want to talk about how long something lasted in the past, 272 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 that is the duration of something completed, 273 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 you use a different pattern. 274 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 Listen as Mr. King talks about his wife staying in Hong Kong. 275 00:15:07,320 --> 00:15:10,320 She's back in Taiwan now. 276 00:15:10,320 --> 00:15:13,320 你太太在香港住了多久? 277 00:15:13,320 --> 00:15:15,320 她住了两天. 278 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 There's only one marker Lu in this sentence. 279 00:15:18,320 --> 00:15:20,320 We're talking about completed action here. 280 00:15:20,320 --> 00:15:22,320 The activity is no longer happening. 281 00:15:22,320 --> 00:15:25,320 There's no need for the new situation Lu at the end of the sentence. 282 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 Repeat, she stayed two days. 283 00:15:28,320 --> 00:15:33,320 她住了两天. 284 00:15:33,320 --> 00:15:38,320 她住了两天. 285 00:15:38,320 --> 00:15:41,320 To indicate that you're talking about the duration of something that is over, 286 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 no longer happening, 287 00:15:42,320 --> 00:15:45,320 place the marker Lu directly after the verb. 288 00:15:45,320 --> 00:15:51,320 How do you say she stayed two days? 289 00:15:51,320 --> 00:15:55,320 她住了两天. 290 00:15:55,320 --> 00:15:58,320 I'm responding to a question about your wife staying in Hong Kong. 291 00:15:58,320 --> 00:16:01,320 Say she stayed two days. 292 00:16:01,320 --> 00:16:06,320 你太太在香港住了多久? 293 00:16:06,320 --> 00:16:10,320 她住了两天. 294 00:16:10,320 --> 00:16:12,320 Again, 295 00:16:12,320 --> 00:16:18,320 你太太在香港住了多久? 296 00:16:18,320 --> 00:16:21,320 她住了两天. 297 00:16:21,320 --> 00:16:24,320 In this next exchange someone is talking about his trip 298 00:16:24,320 --> 00:16:26,320 and how long he stayed in each place. 299 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 Listen. 300 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 你在台北住了多久? 301 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 我住了三个星期. 302 00:16:32,320 --> 00:16:34,320 在香港呢? 303 00:16:34,320 --> 00:16:37,320 我住了十天. 304 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 Now you try it. 305 00:16:38,320 --> 00:16:41,320 Say that you stayed in Taipei for three weeks 306 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 and in Hong Kong for ten days. 307 00:16:43,320 --> 00:16:47,320 你在台北住了多久? 308 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 我住了三个星期. 309 00:16:50,320 --> 00:16:54,320 在香港呢? 310 00:16:54,320 --> 00:16:56,320 我住了十天. 311 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 Try it again. 312 00:16:58,320 --> 00:17:02,320 你在台北住了多久? 313 00:17:02,320 --> 00:17:04,320 我住了三个星期. 314 00:17:04,320 --> 00:17:08,320 在香港呢? 315 00:17:08,320 --> 00:17:13,320 我住了十天. 316 00:17:13,320 --> 00:17:15,320 Now two of you said this which talk about how long 317 00:17:15,320 --> 00:17:18,320 either for future events or events which are still taking place 318 00:17:18,320 --> 00:17:21,320 or events which are completely in the past. 319 00:17:21,320 --> 00:17:23,320 I'll give you some English sentences 320 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 and you put them into Chinese. 321 00:17:24,320 --> 00:17:26,320 Let's start. 322 00:17:26,320 --> 00:17:30,320 I'm staying one year. 323 00:17:30,320 --> 00:17:34,320 我住一年. 324 00:17:34,320 --> 00:17:37,320 I stayed one year. 325 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 我住了一年. 326 00:17:41,320 --> 00:17:44,320 I've been here one year. 327 00:17:44,320 --> 00:17:49,320 我来了一年了. 328 00:17:49,320 --> 00:17:53,320 She stayed one week. 329 00:17:53,320 --> 00:17:57,320 她住了一个星期. 330 00:17:57,320 --> 00:18:01,320 He's staying two days. 331 00:18:01,320 --> 00:18:04,320 他住两天. 332 00:18:04,320 --> 00:18:08,320 He stayed three months. 333 00:18:08,320 --> 00:18:11,320 他住了三个月. 334 00:18:11,320 --> 00:18:15,320 He's been here for three months. 335 00:18:15,320 --> 00:18:19,320 他来了三个月. 336 00:18:19,320 --> 00:18:21,320 Here's a familiar exchange. 337 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Listen. 338 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 他来了吗? 339 00:18:23,320 --> 00:18:26,320 来了.他来了. 340 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 Earlier in this module, 341 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 we said 他来了. 342 00:18:29,320 --> 00:18:31,320 means she's come. 343 00:18:31,320 --> 00:18:34,320 Where the marker 喽 is interpreted as both the completed action marker 344 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 and the new situation marker. 345 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 But there's another way to interpret this sentence. 346 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 And that's with only one 喽. 347 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 the completed action marker. 348 00:18:42,320 --> 00:18:46,320 In this case,the sentence 他来了 is interpreted as 349 00:18:46,320 --> 00:18:49,320 she did come the action being over. 350 00:18:49,320 --> 00:18:52,320 Let's say that you had a party at your place a week ago. 351 00:18:52,320 --> 00:18:55,320 Now a friend who couldn't make it is asking who did come. 352 00:18:55,320 --> 00:18:57,320 The person she's asking about did come. 353 00:18:57,320 --> 00:19:02,320 Answer the question 他来了吗? 354 00:19:02,320 --> 00:19:06,320 来了.他来了. 355 00:19:06,320 --> 00:19:09,320 Now she asks about someone who didn't come. 356 00:19:09,320 --> 00:19:11,320 林小姐来了吗? 357 00:19:11,320 --> 00:19:14,320 没来.她没来. 358 00:19:14,320 --> 00:19:18,320 As you remember,the advert May negates actions in the past. 359 00:19:18,320 --> 00:19:21,320 Repeat,no,she didn't come. 360 00:19:21,320 --> 00:19:26,320 没来.她没来. 361 00:19:26,320 --> 00:19:29,320 没来.她没来. 362 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Try answering the question yourself. 363 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 Miss Lin didn't come. 364 00:19:34,320 --> 00:19:38,320 林小姐来了吗? 365 00:19:38,320 --> 00:19:41,320 没来.她没来. 366 00:19:41,320 --> 00:19:46,320 Again.林小姐来了吗? 367 00:19:46,320 --> 00:19:49,320 没来.她没来. 368 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 Now let's turn to another topic. 369 00:19:51,320 --> 00:19:54,320 Listen.你从前来过吗? 370 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 我从前没来过. 371 00:19:57,320 --> 00:20:00,320 Repeat the word for formerly or before. 372 00:20:00,320 --> 00:20:05,320 从前.从前. 373 00:20:05,320 --> 00:20:08,320 从前. 374 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 As with other adverbs telling when, 375 00:20:10,320 --> 00:20:13,320 the word从前 goes before the verb. 376 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 Repeat,have you ever been here before? 377 00:20:16,320 --> 00:20:20,320 你从前来过吗? 378 00:20:20,320 --> 00:20:24,320 你从前来过吗? 379 00:20:24,320 --> 00:20:29,320 The marker 过 after the verb lie carries the meaning of having ever had the experience of. 380 00:20:29,320 --> 00:20:31,320 It directly follows the verb. 381 00:20:31,320 --> 00:20:34,320 Repeat,have you ever been here before? 382 00:20:34,320 --> 00:20:40,320 你从前来过吗? 383 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 Try asking the question yourself. 384 00:20:42,320 --> 00:20:47,320 You get a confirmation and a reply. 385 00:20:47,320 --> 00:20:49,320 你从前来过吗? 386 00:20:49,320 --> 00:20:54,320 我从前没来过.Again. 387 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 你从前来过吗? 388 00:20:56,320 --> 00:20:59,320 我从前没来过. 389 00:20:59,320 --> 00:21:04,320 Notice that negating a sentence with 过 adds 没 before the verb and keeps the 过. 390 00:21:04,320 --> 00:21:10,320 While,as you remember,the negation of a sentence with 了 adds 没 before the verb and drops the 了. 391 00:21:10,320 --> 00:21:13,320 Repeat,I've never been here before. 392 00:21:13,320 --> 00:21:21,320 我从前没来过. 393 00:21:21,320 --> 00:21:23,320 Try responding to the question yourself. 394 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 Say that you've never been here before. 395 00:21:25,320 --> 00:21:28,320 你从前来过吗? 396 00:21:28,320 --> 00:21:34,320 我从前没来过.Again. 397 00:21:34,320 --> 00:21:38,320 你从前来过吗? 398 00:21:38,320 --> 00:21:42,320 我从前没来过. 399 00:21:42,320 --> 00:21:46,320 Listen to this exchange as Mr. King talks about being in Taiwan. 400 00:21:46,320 --> 00:21:50,320 王先生,你来了多久了? 401 00:21:50,320 --> 00:21:52,320 我来了一个月了. 402 00:21:52,320 --> 00:21:54,320 你从前来过吗? 403 00:21:54,320 --> 00:21:56,320 我从前没来过. 404 00:21:56,320 --> 00:21:58,320 你想住多久? 405 00:21:58,320 --> 00:22:01,320 我想住一年. 406 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 Now you try it. Take the part of Mr. King. 407 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 You've been in Taiwan for a month now. 408 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 You've never been there before. 409 00:22:08,320 --> 00:22:10,320 And you're thinking of staying one year. 410 00:22:10,320 --> 00:22:16,320 王先生,你来了多久了? 411 00:22:16,320 --> 00:22:18,320 我来了一个月了. 412 00:22:18,320 --> 00:22:22,320 你从前来过吗? 413 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 我从前没来过. 414 00:22:24,320 --> 00:22:29,320 你想住多久? 415 00:22:29,320 --> 00:22:34,320 我想住一年.Try it again. 416 00:22:34,320 --> 00:22:39,320 王先生,你来了多久了? 417 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 我来了一个月了. 418 00:22:41,320 --> 00:22:45,320 你从前来过吗? 419 00:22:45,320 --> 00:22:48,320 我从前没来过. 420 00:22:48,320 --> 00:22:51,320 你想住多久? 421 00:22:51,320 --> 00:22:54,320 我想住一年. 422 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 Now let's review what we've covered on this tape. 423 00:22:56,320 --> 00:23:00,320 I'll give you some sentences in English and you put them into Chinese. 424 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 Number one. 425 00:23:02,320 --> 00:23:06,320 Have you ever been here before? 426 00:23:06,320 --> 00:23:10,320 你从前来过吗? 427 00:23:10,320 --> 00:23:13,320 I haven't been here before. 428 00:23:13,320 --> 00:23:16,320 我从前没来过. 429 00:23:16,320 --> 00:23:18,320 Number two. 430 00:23:18,320 --> 00:23:23,320 I'm thinking of staying in Taiwan. 431 00:23:23,320 --> 00:23:28,320 你想在台湾住多久? 432 00:23:28,320 --> 00:23:32,320 I'm thinking of staying eight months. 433 00:23:32,320 --> 00:23:36,320 我想住八个月. 434 00:23:36,320 --> 00:23:38,320 Number three. 435 00:23:38,320 --> 00:23:42,320 How long have you been here? 436 00:23:42,320 --> 00:23:45,320 你来了多久了? 437 00:23:45,320 --> 00:23:49,320 I've been here three weeks. 438 00:23:49,320 --> 00:23:53,320 我来了三个星期了. 439 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 Number four. 440 00:23:54,320 --> 00:23:59,320 How long did your wife stay in Hong Kong? 441 00:23:59,320 --> 00:24:05,320 你太太在香港住了多久? 442 00:24:05,320 --> 00:24:09,320 She stayed two days. 443 00:24:09,320 --> 00:24:13,320 她住了两天. 444 00:24:13,320 --> 00:24:17,320 How long are you staying? 445 00:24:17,320 --> 00:24:20,320 你住多久? 446 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 I'm staying one year. 447 00:24:23,320 --> 00:24:28,320 我住一年. 448 00:24:28,320 --> 00:24:31,320 This is the end of the tape. 449 00:24:31,320 --> 00:24:44,320 This is the end of the biographic information module unit six production tape one.