1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sandra Chinese, A Modular Approach, Directions Module Unit 1, Comprehension Tape 1. 2 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 This unit is set in the ROC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in giving or confirming step-by-step directions to or from places. 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook. 4 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 Clara Matthews, an American student in Taipei, is out for a walk, and has just met Guo Xiaofeng, a friend of hers. 5 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 Listen as Miss Guo starts the conversation. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Where are you going? 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 你到哪裡去? 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 I'm going to a coffee house. 9 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 我到咖啡廳去. 10 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Here's the verb for to go when a destination is specified. 11 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 去.去. 12 00:00:55,000 --> 00:01:03,000 When the destination isn't given, the English verb to go may also be translated by the verb 走, literally to leave. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 And here's the word for a coffee house. 14 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 咖啡廳. 15 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 In the sentence 我到咖啡廳去. 16 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 I'm going to a coffee house. 17 00:01:16,000 --> 00:01:23,000 The destination is specified by a prepositional verb construction using the verb 到, as a full verb 到 means to arrive. 18 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 As a prepositional verb, it corresponds to the English preposition too. 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Here's the exchange live. 20 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 你到哪裡去?我到咖啡廳去. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Again. 22 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 你到哪裡去?我到咖啡廳去. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Check your comprehension. 24 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 你到哪裡去? 25 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Where are you going? 26 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 我到咖啡廳去. 27 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 I'm going to a coffee house. 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 The conversation continues live. 29 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 你要不要去?好,我也去. 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Again. 31 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 你要不要去?好,我也去. 32 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Check your comprehension. 33 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 你要不要去? 34 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 Do you want to go?好,我也去. 35 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Okay, I'll go too. 36 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Mr. Matthews knows which coffee house she wants to go to, but doesn't remember how to get there. 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Listen as the conversation continues. 38 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Do you know of the huamei coffee house? 39 00:02:32,000 --> 00:02:41,000 你知道不知道 huamei cafe ting? 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 No, I don't. 41 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 不知道.不知道. 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Here's the verb to know or to know of. 43 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 知道. 44 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 In the affirmative, this verb ends in a neutral tone, while in the negative, it ends in a falling tone. 45 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Here are the two forms compared. 46 00:03:02,000 --> 00:03:09,000 知道.不知道.知道.不知道. 47 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Here's the name of the coffee house Mrs. Matthews is looking for. 48 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 huamei cafe ting. huamei cafe ting. 49 00:03:19,000 --> 00:03:28,000 The word hua is one of the abbreviations for china, and the syllable mei is of course short for mei guo america. 50 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Here's the exchange life. 51 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 你知道不知道 huamei cafe ting?不知道. 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Again. 53 00:03:36,000 --> 00:03:42,000 你知道不知道 huamei cafe ting?不知道. 54 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Check your comprehension. 55 00:03:45,000 --> 00:03:51,000 你知道不知道 huamei cafe ting? 56 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Do you know of the huamei coffee house? 57 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 不知道. 58 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 No, I don't. 59 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 Now Mrs. Guo and Mrs. Matthews go into a shop to ask the clerk if he knows of the huamei coffee house. 60 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 When he said he does, the conversation continues like this. 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 How do I go there? 62 00:04:12,000 --> 00:04:19,000 到那里去怎么走? 63 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Here's the verb for to walk or to go. 64 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 走.走. 65 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 You had the word 走 earlier with the meaning to leave. 66 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 The sentence 到那里去怎么走 might be translated to get there. 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 How do I go? 68 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 The verb 去 to go focuses on where you end up. 69 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 The verb 走 which is translated to go focuses on the route you use to get there. 70 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Here's the question live. 71 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 到那里去怎么走? 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Again. 73 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 到那里去怎么走? 74 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Check your comprehension. 75 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 到那里去怎么走? 76 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 How do I go there? 77 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 Look at display one on your map sheet and listen as the clerk answers. 78 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 From here you go to the left. 79 00:05:15,000 --> 00:05:22,000 从这里往左走. 80 00:05:22,000 --> 00:05:28,000 Here's the word for from 从.从. 81 00:05:28,000 --> 00:05:36,000 Unlike the other prepositional verbs you've had, the word 从 has no full verb equivalent. 82 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Here's how you say to in the sense of toward or in the direction of. 83 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 往.往. 84 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 And here's how you say left. 85 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 左.左. 86 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Here's the exchange live. 87 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 到那里去怎么走? 88 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 从这里往左走. 89 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Again. 90 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 到那里去怎么走? 91 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 往左走. 92 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Check your comprehension. 93 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 到那里去怎么走? 94 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 How do I go there? 95 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 从这里往左走. 96 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 From here you go to the left. 97 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Now listen as the clerk continues. 98 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 When you've reached the intersection, then you go to the right. 99 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 到了路口再往右走. 100 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 到了路口再往右走. 101 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Here's the word for intersection. 102 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 路口. 103 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 路口. 104 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 And here's the word for right. 105 00:06:49,000 --> 00:06:55,000 右.右. 106 00:06:55,000 --> 00:07:00,000 The adverb thigh is used for the English word then in commands and suggestions. 107 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 It usually indicates the second step in a suggested sequence of actions, 108 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 as in first you go to the left, 109 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 and then when you've reached the intersection you go right. 110 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Here's the word for then in commands and suggestions. 111 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 thigh. thigh. 112 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 The marker 路 in the clause. 113 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 到了路口 is a marker of completed actions. 114 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 The arriving is described as completed as of the time you go to the right. 115 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Listen to the sentence live. 116 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 到了路口再往右走. 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Again. 118 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 到了路口再往右走. 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Check your comprehension. 120 00:07:44,000 --> 00:07:51,000 到了路口再往右走. 121 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Reach the intersection then you go right. 122 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Now listen to the last sentence again with something new added to it. 123 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 When you reach the intersection then you go to the right, 124 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 and then you're there. 125 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 到了路口再往右走就到了. 126 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 到了路口再往右走就到了. 127 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Here's the word for then in this sentence. 128 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 就.就. 129 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 The adverb 就 is used for the English word then in statements. 130 00:08:26,000 --> 00:08:31,000 It precedes the last of a list of events that follow each other immediately in time. 131 00:08:31,000 --> 00:08:36,000 In this sentence we've translated the phrase 就到了 rather loosely as 132 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 and then you're there. 133 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 A more exact translation would be 134 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 and then you will have arrived. 135 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 The completed action marker 路 like the English words will have 136 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 indicates that the action of arriving is completed with respect to some future point in time. 137 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Here's the sentence live. 138 00:08:53,000 --> 00:08:59,000 到了路口再往右走就到了. 139 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Again. 140 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 到了路口再往右走就到了. 141 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Check your comprehension. 142 00:09:08,000 --> 00:09:15,000 到了路口再往右走就到了. 143 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 When you've reached the intersection, then you go to the right, and then you're there. 144 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 Here's how Miss Matthews might ask for some further directions, live. 145 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 从咖啡厅到台湾银行去怎么走? 146 00:09:28,000 --> 00:09:35,000 从咖啡厅往右走到了第三个路口就是台湾银行. 147 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Again. 148 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 从咖啡厅到台湾银行去怎么走? 149 00:09:41,000 --> 00:09:49,000 从咖啡厅往右走到了第三个路口就是台湾银行. 150 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Check your comprehension. 151 00:09:52,000 --> 00:10:00,000 从咖啡厅到台湾银行去怎么走? 152 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 How do I go from the coffee house to the bank of Taiwan? 153 00:10:05,000 --> 00:10:18,000 从咖啡厅往右走到了第三个路口就是台湾银行. 154 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 From the coffee house, you go right. 155 00:10:20,000 --> 00:10:26,000 When you've reached the third intersection, then that's the bank of Taiwan. 156 00:10:26,000 --> 00:10:32,000 Now let's go back and listen as Miss Guo checks to make sure she remembers the directions to the coffee house. 157 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 First I go to the left, is that correct? 158 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 我先往左走,对不对? 159 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 我先往左走,对不对? 160 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 That's correct. 161 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 对了。对了。 162 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Here's the word for first. 163 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 先。先。 164 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 And here's the word for right or correct. 165 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 对。对。 166 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 And here's the expression, that's correct. 167 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 对了。对了。 168 00:11:11,000 --> 00:11:17,000 The addition of the phrase 对不对 to the end of a statement turns it into a confirmation question. 169 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 This kind of question is used when you expect your listener to agree with what you say, 170 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 but you're checking with him to make sure he does. 171 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Listen to the exchange live. 172 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 我先往左走,对不对? 173 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 对了。 174 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Again. 175 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 我先往左走,对不对? 176 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 对了。 177 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Check your comprehension. 178 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 我先往左走,对不对? 179 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 First I go to the left, is that correct? 180 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 对了。 181 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 That's correct. 182 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 The conversation continues. 183 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 And after that? 184 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 然后呢?然后呢? 185 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 After that, when you've reached the intersection, then you go to the right. 186 00:12:07,000 --> 00:12:12,000 然后到了路口,再往右走。 187 00:12:12,000 --> 00:12:18,000 然后到了路口,再往右走。 188 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Good. I've got it now. Thank you. 189 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 好,我知道了。谢谢。 190 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 I've got it now. Thank you. 191 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Here's how you say after that or afterwards. 192 00:12:30,000 --> 00:12:37,000 然后然后。 193 00:12:37,000 --> 00:12:43,000 In this conversation, the sentence 我知道了 means I know how to go now. 194 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Here's the exchange live. 195 00:12:45,000 --> 00:12:51,000 然后呢?然后到了路口,再往右走。 196 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 好,我知道了。谢谢。 197 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Again. 198 00:12:56,000 --> 00:13:02,000 然后呢?然后到了路口,再往右走。 199 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 好,我知道了。谢谢。 200 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Check your comprehension. 201 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 然后呢? 202 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 And after that? 203 00:13:12,000 --> 00:13:20,000 然后到了路口,再往右走。 204 00:13:20,000 --> 00:13:26,000 After that, when you've reached the intersection, then you go to the right. 205 00:13:26,000 --> 00:13:33,000 好,我知道了。谢谢。 206 00:13:33,000 --> 00:13:39,000 Good. I've got it now. Thank you. 207 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Now let's change the situation. 208 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 Look at display two on your map sheet. 209 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Claire Matthews has just walked up to an intersection with her Chinese tutor Mr. Yang 210 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 and is checking which way to go. 211 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 May I ask, to get from here to the bank, you go right, is that correct? 212 00:13:57,000 --> 00:14:09,000 请问从这里到银行去,往右走,对不对? 213 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 No, from here you go straight. 214 00:14:12,000 --> 00:14:21,000 不是,从这里一直走。 215 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Here's the word for straight. 216 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 一直,一直。 217 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Notice that the question was answered with the phrase 不是, 218 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 even though it was asked with the word 对。 219 00:14:34,000 --> 00:14:40,000 The expression 不对 is as rude in Chinese as saying you're wrong would be in English. 220 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Listen to the exchange live. 221 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 请问从这里到银行去,往右走,对不对? 222 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 不是,从这里一直走。 223 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Again. 224 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 请问从这里到银行去,往右走,对不对? 225 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 不是,从这里一直走。 226 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Check your comprehension. 227 00:15:05,000 --> 00:15:12,000 请问从这里到银行去,往右走,对不对? 228 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 May I ask, to get from here to the bank, you go right, is that correct? 229 00:15:16,000 --> 00:15:22,000 不是,从这里一直走。 230 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 No, from here you go straight. 231 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Now look at display 3 on your map sheet. 232 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 This conversation will give you more practice in checking up on directions. 233 00:15:33,000 --> 00:15:39,000 This Mr. Cook talks to his tutor, Mrs. Mao, live. 234 00:15:39,000 --> 00:15:46,000 我要到画面咖啡厅去,从这里我先往右一直走,对不对? 235 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 对了。 236 00:15:47,000 --> 00:15:52,000 然后到了第三个路口,再往左走,对不对? 237 00:15:52,000 --> 00:15:57,000 不是,到了第三个路口,再往右走。 238 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 好,谢谢,我知道了。 239 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Again. 240 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Check your comprehension. 241 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 我要到画面咖啡厅去,从这里我先往右一直走,对不对? 242 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 对了。 243 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 然后到了第三个路口,再往左走,对不对? 244 00:16:16,000 --> 00:16:21,000 不是,到了第三个路口,再往右走。 245 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 好,谢谢,我知道了。 246 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Check your comprehension. 247 00:16:28,000 --> 00:16:34,000 我要到画面咖啡厅去, 248 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 I want to go to the 画面咖啡厅。 249 00:16:38,000 --> 00:16:46,000 从这里我先往右一直走,对不对? 250 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 From here I go straight to the right, is that correct? 251 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 对了。 252 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 That's correct. 253 00:16:55,000 --> 00:17:04,000 然后到了第三个路口,再往左走,对不对? 254 00:17:04,000 --> 00:17:12,000 After that, when you've reached the third intersection, then you go to the left, is that correct? 255 00:17:12,000 --> 00:17:22,000 不是,到了第三个路口,再往右走。 256 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 No, when you've reached the third intersection, then you go to the right. 257 00:17:27,000 --> 00:17:33,000 好,谢谢,我知道了。 258 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 Alright, thank you, I've got it now. 259 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 Now here's a conversation reviewing all the material introduced on this tape. 260 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 The speakers in this conversation are talking about their little sister, Meilan, 261 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 who is a student at Taiwan University. 262 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 Look at the display floor on your map sheet and listen to the conversation live. 263 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Where did Meilan go? 264 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 我不知道。 265 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 姐姐,你知道吗? 266 00:17:59,000 --> 00:18:05,000 Meilan went to the 画面咖啡厅去了,我也要去。 267 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 How did she go there? 268 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 我不知道。 269 00:18:09,000 --> 00:18:17,000 我知道,从这里先往右走,然后到了第四个路口,再往左走。 270 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 一直走就到咖啡厅了。 271 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 好,我知道了。 272 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Again. 273 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Where did Meilan go? 274 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 我不知道。 275 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 姐姐,你知道吗? 276 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Meilan went to 画面咖啡厅去了,我也要去。 277 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 How did she go there? 278 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 我不知道。 279 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 我知道,从这里先往右走,然后到了第四个路口,再往右走。 280 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 然后到了第四个路口,再往左走。 281 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 一直走就到咖啡厅了。 282 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 好,我知道了。 283 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 See if you understood what was said. 284 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 Where did Meilan go? 285 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Where has Meilan gone? 286 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 我不知道。 287 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 I don't know. 288 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 姐姐,你知道吗? 289 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Big sister, do you know? 290 00:19:17,000 --> 00:19:23,000 Meilan到华美咖啡厅去了。 291 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Meilan went to the 华美咖啡厅。 292 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 我也要去。 293 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 I want to go there too. 294 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 到那里去咱们走。 295 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 How do I go there? 296 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 我不知道。 297 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I don't know. 298 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 我知道。 299 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 I know. 300 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 从这里先往右走。 301 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 From here, you first go to the right. 302 00:19:54,000 --> 00:20:01,000 然后到了第四个路口,再往左走。 303 00:20:01,000 --> 00:20:07,000 After that, when you've reached the fourth intersection, then you go to the left. 304 00:20:07,000 --> 00:20:12,000 一直走就到咖啡厅了。 305 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 And then you're at the coffee house. 306 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 好,我知道了。 307 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Okay, I've got it now. 308 00:20:22,000 --> 00:20:27,000 As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list. 309 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 One. 310 00:20:29,000 --> 00:20:36,000 从这里到银行去,我先往右走,对不对? 311 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 To get from here to the bank, I first go to the right, is that correct? 312 00:20:41,000 --> 00:20:48,000 不是,从这里一直走。 313 00:20:48,000 --> 00:20:53,000 No, from here you go straight. 314 00:20:53,000 --> 00:21:00,000 然后到了路口,再往左走,对不对? 315 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 After that, when I've reached the intersection, then I go to the left. 316 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Is that correct? 317 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 对了。 318 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 That's correct. 319 00:21:10,000 --> 00:21:16,000 好,我知道了,谢谢。 320 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Good, I've got it now. Thank you. 321 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Number two. 322 00:21:21,000 --> 00:21:26,000 到咖啡厅去,怎么走? 323 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 How do I get to the coffee house? 324 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Number three. 325 00:21:32,000 --> 00:21:39,000 你知道不知道华美咖啡厅? 326 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 I don't know. 327 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 不知道? 328 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 No, I don't. 329 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 If you think you're ready, go on to the P1 tape. 330 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 This is the end of the tape. 331 00:21:54,000 --> 00:22:11,000 Directions Module Unit 1, Comprehension Tape 1.