1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Standard Chinese, A Modular Approach. Life in China Module, Units 1-3, Review Tape 1. 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 This tape reviews your understanding of the reference list sentences in Units 1-3. 3 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 The speaker will say a sentence in Chinese, and you translate it into English. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Let's begin. 5 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 聽說,老王喜歡琴棋书画,是不是? 6 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 I hear that Lao Wang likes music, chess, calligraphy, and painting, doesn't he? 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,000 是啊,他的书法很好,还展览过呢。 8 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 Yes, his calligraphy is very good. He's even exhibited. 9 00:00:46,000 --> 00:00:53,000 听说,人们在一个什么委员会领退休金。 10 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 I hear that people collect their pensions from a committee of some sort. 11 00:00:57,000 --> 00:01:03,000 要在街道歌委会领退休金。 12 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 That's right. You have to collect it at the Revolutionary Street Committee. 13 00:01:07,000 --> 00:01:16,000 听,半导体收音机里,又在想到爱国卫生运动了。 14 00:01:16,000 --> 00:01:22,000 Listen, they're talking about the patriotic clean-up campaign on the transistor radio. 15 00:01:22,000 --> 00:01:30,000 对,长搞卫生就是好,是应该做宣传。 16 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 Yes, it's very good to have clean-ups often. This should be widely publicized. 17 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 你如果想退休,应该怎么办? 18 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 What should you do if you want to retire? 19 00:01:44,000 --> 00:01:51,000 应该和工作单位谈一谈。这些事情都是工作单位管。 20 00:01:51,000 --> 00:02:00,000 You should talk with your work unit. These things are all taken care of by your work unit. 21 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 你们工间休息的时候,大家做什么? 22 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 What do you all do when you take your break at work? 23 00:02:09,000 --> 00:02:15,000 做做工间操,锻炼锻炼身体。 24 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 We do some break time calisthenics to get in shape. 25 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 这半天,我大哥到哪儿去了? 26 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Where's oldest brother been all this time? 27 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 他正在阳台上乘凉呢。 28 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 He's cooling off on the balcony. 29 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 明天你有什么事吗? 30 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Do you have something to do tomorrow? 31 00:02:42,000 --> 00:02:48,000 明天是8月1号,我们要去慰问金属、猎属。 32 00:02:48,000 --> 00:02:59,000 Tomorrow is August 1st, we're going to visit and cheer up military dependents and family members of revolutionary martyrs. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 华盛顿的电视节目怎么样? 34 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 What are Washington television programs like? 35 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 比较丰富。 36 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 There's quite a variety. 37 00:03:12,000 --> 00:03:20,000 今天中午,游线广播站广播的内容多不多? 38 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 Did the local broadcasting network broadcast a lot of material today at noon? 39 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 不少,他们念了好几份报纸。 40 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Yes, they read a whole lot of newspapers. 41 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 你觉得这种新文字的办法怎么样? 42 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 What do you think of the method of fumigating mosquitoes? 43 00:03:42,000 --> 00:03:50,000 这种办法很好,大家统一行动,成绩准不错。 44 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 It's a good method. 45 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 When everybody acts in unison, the results are certain to be good. 46 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 每天早晨,你都出去跑步吗? 47 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Do you go out to run every morning? 48 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 对了,出去跑步,打太极拳。 49 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Yes, I go out to run and do taijiquan. 50 00:04:14,000 --> 00:04:21,000 回来的时候,顺便到菜市场买菜。 51 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 And on the way back, I stop at the market to buy groceries. 52 00:04:25,000 --> 00:04:32,000 今天,你们接到又搞大扫除了。 53 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 Is your street committee area doing a full-scale clean-up again today? 54 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 是啊,我们接到居民敢想敢干。 55 00:04:40,000 --> 00:04:51,000 一定要把我们这儿搞得像先进街道一样干净。 56 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 Yes, the residents of our street committee area dare to think and dare to do. 57 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 They're determined to make our areas clean as an advanced street committee area. 58 00:05:00,000 --> 00:05:09,000 政府是不是号召人们削灭仓营蚊子和老鼠? 59 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 Does the government call on the people to exterminate flies, mosquitoes, and rats? 60 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 对,这是爱国卫生运动的重要方面。 61 00:05:20,000 --> 00:05:26,000 Yes, this is one of the important aspects of the patriotic clean-up campaign. 62 00:05:26,000 --> 00:05:35,000 你接到通知没有?是不是最近学校要开家长会? 63 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Did you receive a notification? 64 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Doesn't the school want to have a parent's meeting soon? 65 00:05:40,000 --> 00:05:48,000 是啊,好像是下星期一、下午五点。 66 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Yes, it seems to me that it's next Monday at five in the afternoon. 67 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 这个假日你准备去哪儿? 68 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Where are you planning to go for this holiday? 69 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 我想到公社电影队去看看。 70 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 I'm thinking of going to the commune's movie team to take a look. 71 00:06:09,000 --> 00:06:15,000 听说他们的工作搞得相当好。 72 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 I've heard that their work is quite good. 73 00:06:18,000 --> 00:06:29,000 在搞卫生的时候,如果群众有一个好办法,能不能和格伟会谈谈? 74 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 When doing the clean-up, if the masses have a good way of doing something, 75 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 can they talk about it with the revolutionary street committee? 76 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 当然可以。 77 00:06:39,000 --> 00:06:52,000 群众不仅参加接到所有的活动,而且经常帮着我们想办法做好各项工作。 78 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Of course they can. 79 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 The masses not only take part in all activities, 80 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 but moreover they often help us think of ways to take care of various jobs. 81 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 我想参加书法研究会,行不行? 82 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 I'd like to take part in a calligraphy study group. Would that be alright? 83 00:07:12,000 --> 00:07:22,000 这些研究会是人们文化生活的一部分,都是自愿参加的。 84 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 These study groups are one part of the cultural life of the people. 85 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 They are all voluntary. 86 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 这个周末我可以陪你去。 87 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 This weekend I can go with you. 88 00:07:36,000 --> 00:07:45,000 这个参加演出队的活动以外,业余时间还做什么? 89 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 What does she do with her time after work, 90 00:07:47,000 --> 00:07:52,000 in addition to taking part in the activities of the performing arts group? 91 00:07:52,000 --> 00:07:59,000 她喜欢体育活动,尤其是爱打羽毛球。 92 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 She likes sports activity. 93 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 She especially loves to play badminton. 94 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 女儿的音乐课成绩很好啊。 95 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Your daughter's music class grades are very good. 96 00:08:12,000 --> 00:08:22,000 她的成绩是不错,可是她根本不想研究音乐,真是没办法。 97 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Her grades are pretty good, 98 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 but she just doesn't want to study music. 99 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 There's just nothing I can do about it. 100 00:08:29,000 --> 00:08:35,000 你们接到隔委会的负责人是谁? 101 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Who's the person in charge of your revolutionary street community? 102 00:08:39,000 --> 00:08:46,000 是刘开兰,大家叫他刘大姐。 103 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 刘开兰,everyone calls her older sister Liu. 104 00:08:51,000 --> 00:09:06,000 Are the neighborhood committees also in charge of the participation of housewives in political studies? 105 00:09:06,000 --> 00:09:15,000 是的,居民委员会组织家庭妇女参加学习。 106 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 Yes, neighborhood committees organize housewives to participate in studies. 107 00:09:20,000 --> 00:09:27,000 你把那把药藏在哪儿了?我怎么找不到? 108 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Where did you hide that package of insecticide? 109 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 How come I can't find it? 110 00:09:32,000 --> 00:09:39,000 你进屋去看看,大概就在桌子上。 111 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Go into the room and look. 112 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 It's probably right on the table. 113 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 今天上午北京街头好多地方有人用广播同讲话。 114 00:09:49,000 --> 00:09:54,000 他们在做什么? 115 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 This morning there were people in many places on the streets of Peking speaking through megaphone. 116 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 What were they doing? 117 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 他们在宣传交通规则。 118 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 They were publicizing traffic rules. 119 00:10:08,000 --> 00:10:15,000 机械洗衣站,帮助居民洗衣服是不是? 120 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 Roundries aid the residents in washing clothes, don't they? 121 00:10:20,000 --> 00:10:28,000 除了帮助居民以外,他们还常常给部队洗被子。 122 00:10:28,000 --> 00:10:34,000 In addition to aiding the residents, they also often wash quilts for the troops. 123 00:10:34,000 --> 00:10:41,000 解放钱,到中国来看看,到处都很脏。 124 00:10:41,000 --> 00:10:47,000 Before liberation, if you came to China to visit, you would have seen that every place was dirty. 125 00:10:47,000 --> 00:10:54,000 但是现在不一样了,不少地方都很干净。 126 00:10:54,000 --> 00:10:59,000 But now it's not the same, quite a few places are clean. 127 00:10:59,000 --> 00:11:07,000 这就是政府和人民大搞卫生的成绩啊。 128 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 This is the achievement of the government and the people in doing a large scale clean up. 129 00:11:12,000 --> 00:11:18,000 街道和学校有没有什么关系? 130 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Is there any connection between the street committee and the school? 131 00:11:22,000 --> 00:11:36,000 有,比方说我们常常参加学校的活动和孩子们一起做游戏给他们讲故事。 132 00:11:36,000 --> 00:11:45,000 Yes, there is. For example, we often take part in school activities, playing games with the children and telling them stories. 133 00:11:45,000 --> 00:11:54,000 街道服务站和国家生产计划没有关系吧? 134 00:11:54,000 --> 00:11:59,000 There's no connection between street committee service units and the national production plan, is there? 135 00:11:59,000 --> 00:12:08,000 你说得对,可是群众都觉得街道服务站的工作非常有用。 136 00:12:08,000 --> 00:12:14,000 No, but the masses feel that the work of the street committee service units is very useful. 137 00:12:14,000 --> 00:12:21,000 再点着新文字药以前,应该先做什么? 138 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 What should we do before lighting the mosquito insecticide? 139 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 应该先把窗户和门都关上。 140 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 You should close up all the windows and doors. 141 00:12:34,000 --> 00:12:41,000 居民委员会,是不是基层的政府机关? 142 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Are the neighborhood committees the lowest level organizations of the government? 143 00:12:45,000 --> 00:12:54,000 不,街道各委会才是基层的政府机关。 144 00:12:54,000 --> 00:13:00,000 No, it's the revolutionary street committees that are the grassroots organizations of the government. 145 00:13:00,000 --> 00:13:07,000 居民委员会,首街道各委会的领导。 146 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 The neighborhood committees are under the management of the revolutionary street committee. 147 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 你每天早晨都活动一会吗? 148 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Do you get some exercise every morning? 149 00:13:21,000 --> 00:13:31,000 早晨空气新鲜,在阳台上站一会,对身体很有好处。 150 00:13:31,000 --> 00:13:38,000 Yes, in the morning when the air is fresh, it's good for your health to stand on the balcony for a while. 151 00:13:38,000 --> 00:13:46,000 你们丰盛地区也有街道各委会吧? 152 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Your Fengsheng area has a revolutionary street committee too, doesn't it? 153 00:13:50,000 --> 00:13:55,000 有,离我们家不远。 154 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Yes, it's not far from our home. 155 00:13:58,000 --> 00:14:05,000 年纪大的人使用这种药有没有关系? 156 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Does it matter if this medicine is used by older people? 157 00:14:08,000 --> 00:14:13,000 没有关系,请看说明书。 158 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 No, it doesn't matter. Take a look at the instructions. 159 00:14:17,000 --> 00:14:25,000 每个街道各委会都领导几个服务站。 160 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Every revolutionary street committee manages several service units, doesn't it? 161 00:14:29,000 --> 00:14:39,000 是的,除了许多普通的服务站以外,我们还有一个机械洗衣站。 162 00:14:39,000 --> 00:14:45,000 Yes, in addition to many ordinary service units, we also have a laundry. 163 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 你爱人也是搞体力的吗? 164 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Does your spouse do sports too? 165 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 是的,他的体操实在不错。 166 00:14:57,000 --> 00:15:03,000 Yes, he's really pretty good at calisthenics. 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 This is the end of the tape. 168 00:15:05,000 --> 00:15:16,000 In the Life in China module, units 1 to 3, review tape 1.