1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Standard Chinese, a modular approach. 2 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 Life in China module, units 4 through 6, review tape 2. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 This tape reviews your production of the reference list sentences in units 4 through 6 of this module. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 First, I'll say the English, and then you translate into Chinese. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Let's begin. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 How come you bought a monthly ticket this month? 7 00:00:23,000 --> 00:00:30,000 Isn't riding a bicycle good? 8 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 这个月,你怎么买月票了?骑车不是很好吗? 9 00:00:36,000 --> 00:00:47,000 Every day on my way to work, I have to cross over two bridges.It's really tiring. 10 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 每天上班,得过两个桥,真累. 11 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 And when the light turns red, I have to wait forever. 12 00:00:55,000 --> 00:01:04,000 So it's still more convenient to take a public bus. 13 00:01:04,000 --> 00:01:11,000 红灯一辆,还要等半天,还是坐公公骑车方便? 14 00:01:11,000 --> 00:01:20,000 Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres? 15 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 工人的粮油定量,是不是比干部的定量高? 16 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 The grain ration quota for cadres is lower than for workers. 17 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 The oil ration quota is the same. 18 00:01:40,000 --> 00:01:46,000 干部的粮食定量比工人的低,油的定量是一样的. 19 00:01:46,000 --> 00:01:59,000 I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains. 20 00:01:59,000 --> 00:02:06,000 我希望我们的交通事业大发展,便将早一点通火车. 21 00:02:06,000 --> 00:02:15,000 Yes indeed. When that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families. 22 00:02:15,000 --> 00:02:24,000 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。 23 00:02:24,000 --> 00:02:33,000 Anti, the attendant from the non-staple food store has brought his goods by. 24 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 姨妈,富士店的服务员送货来了。 25 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 You go over and stand in line first, and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-staple food items. 26 00:02:44,000 --> 00:02:53,000 你先去排队,我拿了富士本就来。 27 00:02:53,000 --> 00:03:06,000 The airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of the bad weather. 28 00:03:06,000 --> 00:03:13,000 机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。 29 00:03:13,000 --> 00:03:21,000 Does China have ocean-going steamships now? 30 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 中国,现在有远洋轮船吗? 31 00:03:24,000 --> 00:03:36,000 Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time. 32 00:03:36,000 --> 00:03:42,000 有,早就有了,远洋货轮和远洋客轮。 33 00:03:42,000 --> 00:03:52,000 I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet. 34 00:03:52,000 --> 00:03:58,000 听说,两件都是根据两本发凉票的。 35 00:03:58,000 --> 00:04:05,000 Is there some way you could explain this to me? 36 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 你有没有法子把这件事给我讲讲? 37 00:04:10,000 --> 00:04:16,000 What else do you like besides ping-pong? 38 00:04:16,000 --> 00:04:21,000 你除了爱打 ping-pong球以外,还喜欢什么? 39 00:04:21,000 --> 00:04:31,000 I like basketball. I even play with the school basketball team. 40 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 喜欢篮球,我还参加了学校的篮球队。 41 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 In a few days, my daughter is going to go work on a steamship. 42 00:04:40,000 --> 00:04:50,000 I'm a little bit worried. 43 00:04:50,000 --> 00:04:57,000 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。 44 00:04:57,000 --> 00:05:05,000 She's a girl with determination. Don't worry. 45 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 她是个有志气的孩子,你就放心吧。 46 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 I want to go to the shopping area to buy a few things. 47 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 我想上街去买点东西。 48 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Actually, someone your age shouldn't have to go shopping. 49 00:05:23,000 --> 00:05:33,000 The non-staple food store will send goods over here. 50 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 其实,您这么大年纪,不要上街了。 51 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 富士店会把货物送来的。 52 00:05:41,000 --> 00:05:49,000 This peaking opera is worth seeing. Do you want to go today? 53 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 这个惊喜值得看。今天你想不想去? 54 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 As for the television programming tonight, they're relaying a movie. 55 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Let's go see peaking opera tomorrow night. 56 00:06:02,000 --> 00:06:15,000 今天晚上,电视节目转播电影。咱们明天看惊喜吧。 57 00:06:15,000 --> 00:06:23,000 What are the procedures for increasing the ration quota for children? 58 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 给孩子增加订量的手续,怎么办? 59 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 You go to the grain and dried beans store. 60 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 The attendant looks at the child's age and his birthdate in his resident registration. 61 00:06:35,000 --> 00:06:51,000 He writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet. 62 00:06:51,000 --> 00:07:10,000 Do I need to take a long distance bus from the peaking hotel to the zoo? 63 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车? 64 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 No, you can go by trolley bus. 65 00:07:20,000 --> 00:07:26,000 不用,坐五轨电车就行了。 66 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Are you going to play ball tomorrow evening? 67 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 你明天晚上去打球吗? 68 00:07:34,000 --> 00:07:41,000 No, I'm going to go with my teacher to see a ballet. 69 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 不,我要陪我师父去看芭蕾舞。 70 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 Is this child a registered resident of the city? 71 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 这个孩子是城市户口吗? 72 00:07:56,000 --> 00:08:02,000 Yes, this is her long-term resident registration. 73 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 是,这是她的长期户口。 74 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 You're always studying. 75 00:08:09,000 --> 00:08:15,000 Come on and rest a bit. Watch some television. 76 00:08:15,000 --> 00:08:21,000 好,我来看一会儿国际新闻节目。 77 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Is there some reason why you're so fond of exercising, 78 00:08:25,000 --> 00:08:35,000 and why you're working out three or four hours a day? 79 00:08:35,000 --> 00:08:53,000 你这么爱运动,每天锻炼三四个小时,有什么原因吗? 80 00:08:53,000 --> 00:09:00,000 I want to enter the sports meet next spring. 81 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 我要参加明年春天的运动会。 82 00:09:05,000 --> 00:09:12,000 This company's products are quite inexpensive. 83 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 这个公司的产品相当便宜。 84 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 In the future, when production is even better, 85 00:09:19,000 --> 00:09:26,000 the prices will be even lower. 86 00:09:26,000 --> 00:09:32,000 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。 87 00:09:32,000 --> 00:09:40,000 Our teaching discussion session isn't meeting this afternoon. 88 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 今天下午,我们的教学讨论会不开了。 89 00:09:45,000 --> 00:09:54,000 Great, now I can go take part in the volleyball match. 90 00:09:54,000 --> 00:10:00,000 我能够去参加排球比赛了。 91 00:10:00,000 --> 00:10:08,000 How are you planning to travel when you go off on official business this time? 92 00:10:08,000 --> 00:10:13,000 这次,你出门办公室,准备怎么走啊? 93 00:10:13,000 --> 00:10:23,000 By plane. This afternoon, I'm going to CAAC to buy a ticket. 94 00:10:23,000 --> 00:10:34,000 做飞机,下午到中国铭行买机票。 95 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 你又去那个菜市场买东西了? 96 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I like that market. 97 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 The attitude of the service attendants there is good. 98 00:10:42,000 --> 00:10:50,000 They're really friendly. 99 00:10:50,000 --> 00:10:57,000 我喜欢那个菜市场,他们的服务员态度好,可和气了。 100 00:10:57,000 --> 00:11:03,000 You were traveling for over 20 days. How did you like it? 101 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 旅行了20多天,你觉得怎么样? 102 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 This time when I went away, I crossed over both the Yangtze River and the Yellow River. 103 00:11:14,000 --> 00:11:21,000 It's extremely interesting. 104 00:11:21,000 --> 00:11:28,000 这次出门又过长江,又过黄河,有意思极了。 105 00:11:28,000 --> 00:11:38,000 It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables. 106 00:11:38,000 --> 00:11:44,000 今天,都11月3号了,咱们家还没处存冬菜呢? 107 00:11:44,000 --> 00:11:50,000 Don't worry, we'll make it in time. 108 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 放心吧,当我不了啊。 109 00:11:55,000 --> 00:12:01,000 Who did she go with to the summer palace yesterday? 110 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 昨天,她和谁到医合园去了? 111 00:12:06,000 --> 00:12:15,000 That's her private business. It would be best if we didn't inquire. 112 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 那是她私人的事儿,我们最好不打听。 113 00:12:21,000 --> 00:12:34,000 In order to satisfy the cultural needs of the younger people, we're going to have a concert this weekend. 114 00:12:34,000 --> 00:12:41,000 这个周末,我们要开一个音乐会。 115 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 Great, I'll go too. 116 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 真不坏,我也参加。 117 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 Last week, the fish supplied by our non-staple food shop was especially fresh. 118 00:12:55,000 --> 00:13:03,000 Every family wanted to buy some. 119 00:13:03,000 --> 00:13:08,000 上个星期,我们富石店供应的鱼,特别新鲜。 120 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 家家都愿意买。 121 00:13:12,000 --> 00:13:24,000 Will a senior high school student be able to understand if he watches educational television in Peking? 122 00:13:24,000 --> 00:13:31,000 一个高中学生,看北京的电视教学节目,能不能看懂? 123 00:13:31,000 --> 00:13:38,000 The great majority of senior high school students will be able to understand it. 124 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 大多数高中学生都能看懂。 125 00:13:43,000 --> 00:13:53,000 Your son will have a birthday this month. He should increase his ration quota again. 126 00:13:53,000 --> 00:13:59,000 这个月你儿子过生日,他又该增加订量了。 127 00:13:59,000 --> 00:14:08,000 Great, I should go to the grain and dried beans shop and change his ration quota for him. 128 00:14:08,000 --> 00:14:14,000 对了,我应该到粮店给他改定量去。 129 00:14:14,000 --> 00:14:22,000 I've heard that you're going off on business to the border region. 130 00:14:22,000 --> 00:14:27,000 听说,你要到边疆出差去了? 131 00:14:27,000 --> 00:14:35,000 Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long distance trip. 132 00:14:35,000 --> 00:14:42,000 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了。 133 00:14:42,000 --> 00:14:48,000 Do you like to ride a bicycle? 134 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 你喜欢骑自行车吗? 135 00:14:51,000 --> 00:14:56,000 Yes, generally speaking, if you compare it to riding a bus, I prefer to ride my bicycle. 136 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 Do you often study in addition to your work? 137 00:15:02,000 --> 00:15:08,000 除了工作以外,你们还经常有学习吗? 138 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 A great number of cadre members feel that to raise the level of their own thought, 139 00:15:12,000 --> 00:15:34,000 they must study often. 140 00:15:34,000 --> 00:15:41,000 广大干部觉得,要提高自己的思想水平,就必须经常学习。 141 00:15:41,000 --> 00:15:48,000 Anti, what news is there today? 142 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 姨婆,今天有什么新闻? 143 00:15:52,000 --> 00:16:01,000 I've heard that a famous music group is coming here to perform. 144 00:16:01,000 --> 00:16:07,000 听说,一个有名的乐队要到我们这来演出了。 145 00:16:07,000 --> 00:16:19,000 Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced. 146 00:16:19,000 --> 00:16:28,000 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。 147 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 There aren't too many people on this street. 148 00:16:30,000 --> 00:16:36,000 It doesn't matter if the number of public buses are reduced by a few. 149 00:16:36,000 --> 00:16:47,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 150 00:16:47,000 --> 00:16:58,000 Your schedule is filled up again every night this week. 151 00:16:58,000 --> 00:17:07,000 You want to study and see opera and also take part in the group's activities. 152 00:17:07,000 --> 00:17:19,000 You're just too busy. 153 00:17:19,000 --> 00:17:27,000 你要读书,又要看戏,还想参加团体的活动,是太忙了。 154 00:17:27,000 --> 00:17:37,000 How are non-staple food items sold here? 155 00:17:37,000 --> 00:17:49,000 Many things are still supplied according to resident registration. 156 00:17:49,000 --> 00:17:55,000 She sings songs really beautifully. 157 00:17:55,000 --> 00:18:06,000 You always mistake them. That's not a song. That's local opera. 158 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 你总是搞错,那不是歌,那是地方戏。 159 00:18:12,000 --> 00:18:20,000 His recent works have received the hearty welcome of the broad masses. 160 00:18:20,000 --> 00:18:31,000 他最近的作品深受广大群众欢迎。 161 00:18:31,000 --> 00:18:40,000 最近两年,他提高得很快。 162 00:18:40,000 --> 00:18:52,000 Premiere Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university. 163 00:18:52,000 --> 00:19:13,000 周总理,十分关怀我们大学的教学工作。