1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 And a Chinese, a modular approach. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Life in China module, Unit 5, Tape 1. 3 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about the various modes of transportation used in China. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Listen to the first exchange from the reference list. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 I've heard that you're going off on business to the border region. 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 聽說,你要到邊疆出差去了? 7 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip. 8 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Repeat, frontier region, border region. 10 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 边疆,边疆. 11 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Repeat, I've heard that you're going off on business to the border region. 12 00:00:47,000 --> 00:00:54,000 听说,你要到边疆出差去了? 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 听说,你要到边疆出差去了? 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Repeat to go on a long-distance trip. 15 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 出远门,出远门. 16 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Repeat to be awful, to be disastrous. 17 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 不得了,不得了. 18 00:01:17,000 --> 00:01:23,000 Repeat, yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip. 19 00:01:23,000 --> 00:01:35,000 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了. 20 00:01:35,000 --> 00:01:42,000 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了. 21 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Now listen to the first sentence and then give the reply. 22 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip. 23 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 听说,你要到边疆出差去了? 24 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了. 25 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Now listen to the next exchange. 26 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 How are you planning to travel when you go off on official business this time? 27 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 这次,你出门办公室,准备怎么走啊? 28 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 By plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket. 29 00:02:22,000 --> 00:02:28,000 坐飞机,下午到中国铭行买机票. 30 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Repeat, official business. 31 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 公事,公事. 32 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 Repeat, how are you planning to travel when you go off on official business this time? 33 00:02:39,000 --> 00:02:47,000 这次,你出门办公室,准备怎么走啊? 34 00:02:47,000 --> 00:02:57,000 Repeat, CAAC, Civil Aviation Administration of China. 35 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 中国铭行,中国铭行. 36 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Repeat, plane ticket. 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 机票,机票. 38 00:03:08,000 --> 00:03:14,000 Repeat, by plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket. 39 00:03:14,000 --> 00:03:22,000 坐飞机,下午到中国铭行买机票. 40 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 坐飞机,下午到中国铭行买机票. 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Now try answering the question yourself. 42 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 Say, by plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket. 43 00:03:36,000 --> 00:03:43,000 这次,你出门办公室,准备怎么走啊? 44 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 坐飞机,下午到中国铭行买机票. 45 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Here's the next exchange. Listen. 46 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 You were traveling for over 20 days. How did you like it? 47 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 旅行了20多天,你觉得怎么样? 48 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 This time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River. 49 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 It was extremely interesting. 50 00:04:05,000 --> 00:04:11,000 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了. 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Repeat Yangzi River. 52 00:04:14,000 --> 00:04:21,000 长江,长江.Repeat Yellow River. 53 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 黄河,黄河.Repeat. 54 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 This time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River. 55 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 It was extremely interesting. 56 00:04:32,000 --> 00:04:40,000 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了. 57 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Repeat Yangzi River. 58 00:04:43,000 --> 00:04:50,000 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了. 59 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Now try answering the question yourself. 60 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 Say, this time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River. 61 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 It was extremely interesting. 62 00:05:00,000 --> 00:05:09,000 旅行了20多天,你觉得怎么样? 63 00:05:09,000 --> 00:05:16,000 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了. 64 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Now here's a review of the vocabulary from this first part of the reference list. 65 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Test yourself. 66 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 Frontier Region, Border Region. 67 00:05:26,000 --> 00:05:32,000 边疆,to go on a long distance trip. 68 00:05:32,000 --> 00:05:38,000 出远门,to be awful, to be disastrous. 69 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 得了official business. 70 00:05:42,000 --> 00:05:47,000 公事,caac. 71 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 中国铭行,plane ticket. 72 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 机票,Yangzi River. 73 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 长江,Yellow River. 74 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 黄河. 75 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Now listen to the next exchange. 76 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 Do I need to take a long distance bus from the Peking Hotel to the zoo? 77 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车? 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 No, you can go by trolley bus. 79 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 不用,坐五轨电车就行了. 80 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Repeat the zoo. 81 00:06:26,000 --> 00:06:31,000 动物园. 82 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Repeat long distance. 83 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 长途. 84 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Repeat long distance bus. 85 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 长途汽车. 86 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 Repeat,do I need to take a long distance bus from the Peking Hotel to the zoo? 87 00:06:52,000 --> 00:07:03,000 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车? 88 00:07:03,000 --> 00:07:09,000 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车? 89 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Repeat,track with trolley car, trolley bus. 90 00:07:13,000 --> 00:07:19,000 五轨电车. 91 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Repeat,no, you can go by trolley bus. 92 00:07:23,000 --> 00:07:30,000 不用,坐五轨电车就行了. 93 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 不用,坐五轨电车就行了. 94 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Now answer the question yourself. 95 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Say no, you can go by trolley bus. 96 00:07:40,000 --> 00:07:49,000 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车? 97 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 不用,坐五轨电车就行了. 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Here's the next exchange from the reference list. 99 00:07:56,000 --> 00:08:02,000 Listen,Premier Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university. 100 00:08:02,000 --> 00:08:08,000 周董理十分关怀我们大学的教学工作. 101 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Repeat,Premier prime minister. 102 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 总理,总理. 103 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Repeat completely very quiet extremely. 104 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 十分,十分. 105 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Repeat to be concerned about, concerned. 106 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 关怀,关怀. 107 00:08:30,000 --> 00:08:36,000 Repeat,Premier Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university. 108 00:08:36,000 --> 00:08:45,000 周董理十分关怀我们大学的教学工作. 109 00:08:45,000 --> 00:08:53,000 周董理十分关怀我们大学的教学工作. 110 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Listen to the next exchange. 111 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Do you like to ride a bicycle? 112 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 你喜欢骑自行车吗? 113 00:09:01,000 --> 00:09:07,000 Yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle. 114 00:09:07,000 --> 00:09:14,000 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车. 115 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Repeat to ride a bicycle or a horse. 116 00:09:18,000 --> 00:09:24,000 骑,骑.Repeat bicycle. 117 00:09:24,000 --> 00:09:32,000 自行车,自行车.Repeat, do you like to ride a bicycle? 118 00:09:32,000 --> 00:09:38,000 你喜欢骑自行车吗? 119 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 你喜欢骑自行车吗? 120 00:09:42,000 --> 00:09:58,000 Repeat, generally speaking,一般来说,一般来说,Repeat to compare,比,比. 121 00:09:58,000 --> 00:10:05,000 Repeat, yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle. 122 00:10:05,000 --> 00:10:18,000 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车. 123 00:10:18,000 --> 00:10:26,000 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车. 124 00:10:26,000 --> 00:10:34,000 Now you answer the question, say, yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle. 125 00:10:34,000 --> 00:10:42,000 你喜欢骑自行车吗? 126 00:10:42,000 --> 00:10:51,000 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车. 127 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Now here's a review of vocabulary you just learned. 128 00:10:54,000 --> 00:11:03,000 Test yourself, zoo,动物园,long distance,长途, 129 00:11:03,000 --> 00:11:13,000 long distance bus,长途汽车,trackless trolley car, trolley bus, 130 00:11:13,000 --> 00:11:24,000 五轨电车,Premier Prime Minister,总理,completely, very quite extremely, 131 00:11:24,000 --> 00:11:51,000 十分,to be concerned about, concern,关怀,to ride a bicycle or a horse,骑 bicycle,自行车,generally speaking,一般来说,to compare,比. 132 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Here's the next exchange from the reference list. Listen. 133 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 In a few days, my daughter is going to go work on a steamship. I'm a little bit worried. 134 00:12:00,000 --> 00:12:08,000 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。 135 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 She's a girl with determination, don't worry. 136 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 她是个有志气的孩子,你就放心吧。 137 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 She's a girl with determination, don't worry. 138 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 她是个有志气的孩子,就放心吧。 139 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 She's a girl with determination, don't worry. 140 00:12:31,000 --> 00:12:37,000 她是个有志气的孩子,就放心吧。 141 00:12:37,000 --> 00:12:50,000 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。 142 00:12:50,000 --> 00:12:57,000 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。 143 00:12:57,000 --> 00:13:09,000 He's a girl with determination, don't worry. 144 00:13:09,000 --> 00:13:17,000 她是个有志气的孩子,你就放心吧。 145 00:13:17,000 --> 00:13:24,000 她是个有志气的孩子,你就放心吧。 146 00:13:24,000 --> 00:13:31,000 Now listen to the first sentence and then give the report. She's a girl with determination, don't worry. 147 00:13:31,000 --> 00:13:41,000 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。 148 00:13:41,000 --> 00:13:47,000 她是个有志气的孩子,你就放心吧。 149 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Now listen to the next exchange. 150 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 You bought a monthly ticket this month. Isn't riding a bicycle good? 151 00:13:54,000 --> 00:14:00,000 这个月你怎么买月票了?汽车不是很好吗? 152 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 Every day on my way to work, I have to cross over two bridges. It's really tiring. 153 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 每天上班得过两个桥,真累。 154 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 And when the light turns red, I have to wait forever. 155 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 So it's still more convenient to take a public bus. 156 00:14:15,000 --> 00:14:22,000 红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。 157 00:14:22,000 --> 00:14:29,000 Repeat monthly ticket,月票,月票。 158 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Repeat, how come you bought a monthly ticket this month? 159 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Isn't riding a bicycle good? 160 00:14:34,000 --> 00:14:43,000 这个月你怎么买月票了?汽车不是很好吗? 161 00:14:43,000 --> 00:14:56,000 Repeat bridge,桥,桥。 162 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 Repeat, every day on my way to work, I have to cross over two bridges. It's really tiring. 163 00:15:02,000 --> 00:15:11,000 每天上班得过两个桥,真累。 164 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 Repeat, a red light, instead of a traffic light. 165 00:15:16,000 --> 00:15:23,000 红灯,红灯。 166 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Repeat, and when the light turns red, I have to wait forever. 167 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 So it's still more convenient to take a public bus. 168 00:15:30,000 --> 00:15:40,000 红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。 169 00:15:40,000 --> 00:15:48,000 红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。 170 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Here's the next exchange. Listen. 171 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced. 172 00:15:57,000 --> 00:16:04,000 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。 173 00:16:04,000 --> 00:16:09,000 There aren't too many people on this street. It doesn't matter if public buses are reduced by a few. 174 00:16:09,000 --> 00:16:15,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 175 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Repeat to save to economize. 176 00:16:18,000 --> 00:16:23,000 节省,节省。 177 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Repeat energy, energy resources. 178 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 能源,能源。 179 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Repeat to reduce. 180 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 减少,减少。 181 00:16:37,000 --> 00:16:43,000 Repeat. Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced. 182 00:16:43,000 --> 00:16:57,000 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。 183 00:16:57,000 --> 00:17:06,000 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。 184 00:17:06,000 --> 00:17:12,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 185 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Repeat. There aren't too many people on this street. 186 00:17:16,000 --> 00:17:23,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 187 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Repeat. There aren't too many public buses on this street. 188 00:17:28,000 --> 00:17:34,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 189 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Repeat. There aren't too many people on this street. 190 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 It doesn't matter if public buses are reduced by a few. 191 00:17:40,000 --> 00:17:51,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 192 00:17:51,000 --> 00:17:59,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 193 00:17:59,000 --> 00:18:07,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 194 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 Repeat. There aren't too many public buses on this street. 195 00:18:12,000 --> 00:18:21,000 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。 196 00:18:21,000 --> 00:18:31,000 月票,bridge, a red light set of a traffic light, 197 00:18:31,000 --> 00:18:36,000 红灯 to save to economize, 198 00:18:36,000 --> 00:18:42,000 协省 energy, energy resources, 199 00:18:42,000 --> 00:18:47,000 能源 to reduce, 200 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 减少. Now listen to the next exchange. 201 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Does China have ocean-going steamships now? 202 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 中国现在有远洋轮船吗? 203 00:19:00,000 --> 00:19:06,000 Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time. 204 00:19:06,000 --> 00:19:12,000 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮. 205 00:19:12,000 --> 00:19:19,000 Repeat ocean-going远洋,远洋。 206 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Repeat. Does China have ocean-going steamships now? 207 00:19:23,000 --> 00:19:30,000 中国现在有远洋轮船吗? 208 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 中国现在有远洋轮船吗? 209 00:19:35,000 --> 00:19:41,000 Repeat freighter货轮,货轮。 210 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Repeat passenger steamship. 211 00:19:44,000 --> 00:19:49,000 客轮,客轮。 212 00:19:49,000 --> 00:19:56,000 Repeat. Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time. 213 00:19:56,000 --> 00:20:07,000 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。 214 00:20:07,000 --> 00:20:14,000 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。 215 00:20:14,000 --> 00:20:23,000 Now you answer the question, say yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time. 216 00:20:23,000 --> 00:20:31,000 中国现在有远洋轮船吗? 217 00:20:31,000 --> 00:20:37,000 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。 218 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Listen to the next exchange. 219 00:20:39,000 --> 00:20:46,000 I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains. 220 00:20:46,000 --> 00:20:53,000 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。 221 00:20:53,000 --> 00:20:59,000 Yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families. 222 00:20:59,000 --> 00:21:05,000 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。 223 00:21:05,000 --> 00:21:10,000 Repeat, undertaking enterprise task operations. 224 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 事业,事业。 225 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 Repeat, to be open to traffic, to be passable by traffic. 226 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 通,通。 227 00:21:23,000 --> 00:21:28,000 Repeat, I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains. 228 00:21:28,000 --> 00:21:43,000 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。 229 00:21:43,000 --> 00:21:51,000 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。 230 00:21:51,000 --> 00:21:56,000 Repeat, to visit one's close relatives, spouse, parents or children. 231 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 探亲,探亲。 232 00:22:00,000 --> 00:22:07,000 Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families. 233 00:22:07,000 --> 00:22:20,000 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。 234 00:22:20,000 --> 00:22:28,000 Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families. 235 00:22:28,000 --> 00:22:45,000 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。 236 00:22:45,000 --> 00:22:52,000 Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families. 237 00:22:52,000 --> 00:23:00,000 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。 238 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Now listen to the next exchange. 239 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Who did she go to the summer palace with yesterday? 240 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 昨天,她和谁到一和远去了? 241 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 That's her private business. It would be best if we didn't inquire. 242 00:23:14,000 --> 00:23:21,000 那是她私人的事,我们最好不打听。Repeat, summer palace. 243 00:23:21,000 --> 00:23:31,000 一和远,一和远。Repeat, who did she go to the summer palace with yesterday? 244 00:23:31,000 --> 00:23:39,000 昨天,她和谁到一和远去了? 245 00:23:39,000 --> 00:23:46,000 昨天,她和谁到一和远去了? 246 00:23:46,000 --> 00:23:56,000 私人,私人。Repeat, that's her private business. It would be best if we didn't inquire. 247 00:23:56,000 --> 00:24:05,000 那是她私人的事,我们最好不打听。 248 00:24:05,000 --> 00:24:11,000 那是她私人的事,我们最好不打听。 249 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Now you answer the question yourself. 250 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 Say, that's her private business. It would be best if we didn't inquire. 251 00:24:18,000 --> 00:24:26,000 昨天,她和谁到一和远去了? 252 00:24:26,000 --> 00:24:33,000 那是她私人的事,我们最好不打听。 253 00:24:33,000 --> 00:24:41,000 那是她私人的事,我们最好不打听。 254 00:24:41,000 --> 00:24:50,000 那是她私人的事,我们最好不打听。 255 00:24:50,000 --> 00:25:02,000 那是她私人的事,我们最好不打听。 256 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Repeat, cause reason, ground. 257 00:25:05,000 --> 00:25:10,000 原因,原因。 258 00:25:10,000 --> 00:25:17,000 Repeat, is there some reason why you're so fond of exercising and why you're working out for your four hours a day? 259 00:25:17,000 --> 00:25:30,000 你这么爱运动,每天锻炼三四个小时,有什么原因吗? 260 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 Repeat, sports meet. 261 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 运动会。 262 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 运动会。 263 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Repeat, I want to enter the sports meet next spring. 264 00:25:43,000 --> 00:25:55,000 我要参加明年春天的运动会。 265 00:25:55,000 --> 00:26:03,000 我要参加明年春天的运动会。 266 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list. 267 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Test yourself. 268 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Ocean going. 269 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 悬阳. 270 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Fraitor. 271 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 化轮. 272 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Passenger's steamship. 273 00:26:20,000 --> 00:26:26,000 客轮, undertaking enterprise task operations. 274 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 事业. 275 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 To be open to traffic, to be passable by traffic. 276 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 通. 277 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 To visit one's close relatives. 278 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 叛亲. 279 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Summer Palace. 280 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 一合圆. 281 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Private. 282 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 四人. 283 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Exercise. 284 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 运动. 285 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Sports meet. 286 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 运动会. 287 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Cause, reason, ground. 288 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 参与. 289 00:27:07,000 --> 00:27:12,000 A dialogue reviewing this material is at the beginning of the tape two for this unit. 290 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 This is the end of the tape. 291 00:27:13,000 --> 00:27:19,000 end of life in china module unit five tape one.