1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Standard Chinese, A Modular Approach. Life in China Module Unit 7 Take 1. 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 In this unit, you'll learn some more words and phrases used in talking about buying things. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Listen to the first exchange from the reference list. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material? 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 我买几块筹段,做衣料好不好? 6 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 It wouldn't be good for clothing. That's not as good as using it to make a quilt cover. 7 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 做衣料不好,不如做背面子? 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Repeat, silks and satins. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 筹段,筹段. 10 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Repeat, material for clothes, cloth. 11 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 衣料,衣料. 12 00:00:47,000 --> 00:00:53,000 Repeat, shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material? 13 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 我买几块筹段,做衣料好不好? 14 00:00:58,000 --> 00:01:05,000 我买几块筹段,做衣料好不好? 15 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 Now ask the question yourself to get a reply. 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material? 17 00:01:15,000 --> 00:01:25,000 我买几块筹段,做衣料好不好? 18 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 做衣料不好,不如做背面子? 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Repeat, not as good as. 20 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 不如,不如. 21 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Repeat, the cover for a down quilt or feather bed. 22 00:01:41,000 --> 00:01:47,000 背面子,背面子. 23 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Repeat, it wouldn't be good for clothing. 24 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 That's not as good as using it to make a quilt cover. 25 00:01:53,000 --> 00:02:00,000 做衣料不好,不如做背面子? 26 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 做衣料不好,不如做背面子? 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Now answer the question yourself. 28 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Say, it wouldn't be good for clothing. 29 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 That's not as good as using it to make a quilt cover. 30 00:02:14,000 --> 00:02:25,000 我买几块筹段,做衣料好不好? 31 00:02:25,000 --> 00:02:32,000 做衣料不好,不如做背面子? 32 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Now here's the next exchange. 33 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Listen, Xiao Wang's wedding is next week. 34 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Let's all turn or so of us buy her a new sewing machine. 35 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 小王下星期拜喜事,我们十几个人给她买个缝韧机吧. 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 But she's never used a sewing machine. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 We'd better buy her something else. 38 00:02:52,000 --> 00:03:00,000 她从来没用过缝韧机,还是给她买点别的东西吧. 39 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Repeat wedding, a joyous occasion. 40 00:03:03,000 --> 00:03:10,000 喜事,喜事.Repeat sewing machine. 41 00:03:10,000 --> 00:03:18,000 缝韧机,缝韧机.Repeat, Xiao Wang's wedding is next week. 42 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Let's all turn or so of us buy her a sewing machine. 43 00:03:22,000 --> 00:03:43,000 小王下星期拜喜事,我们十几个人给她买个缝韧机吧. 44 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Now say the sentence yourself. 45 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 You hear a reply. 46 00:03:47,000 --> 00:04:03,000 小王下星期拜喜事,我们十几个人给她买个缝韧机吧. 47 00:04:03,000 --> 00:04:11,000 她从来没用过缝韧机,还是给她买点别的东西吧. 48 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Repeat, from the beginning, up until now, always. 49 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 从来,从来. 50 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Repeat, but she's never used a sewing machine. 51 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 We'd better buy her something else. 52 00:04:26,000 --> 00:04:44,000 她从来没用过缝韧机,还是给她买点别的东西吧. 53 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Now you give the reply. 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Answer, but she's never used a sewing machine. 55 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 We'd better buy her something else. 56 00:04:52,000 --> 00:05:07,000 小王下星期拜喜事,我们十几个人给她买个缝韧机吧. 57 00:05:07,000 --> 00:05:15,000 她从来没用过缝韧机,还是给她买点别的东西吧. 58 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Now listen to the next exchange. 59 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 What did your daughter go off to do? 60 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 你女儿干什么去了? 61 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 The White House is selling domestically produced black and white television sets. 62 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 She went to stand in line. 63 00:05:29,000 --> 00:05:37,000 百货大楼卖国产黑白电视机,她排队去了. 64 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Repeat, domestic national product. 65 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 国产,国产. 66 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Repeat, black and white. 67 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 黑白,黑白. 68 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Repeat, television set. 69 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 电视机,电视机. 70 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 Repeat, the White House is selling domestically produced black and white television sets. 71 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 She went to stand in line. 72 00:06:08,000 --> 00:06:17,000 百货大楼卖国产黑白电视机,她排队去了. 73 00:06:17,000 --> 00:06:26,000 百货大楼卖国产黑白电视机,她排队去了. 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Now listen to the question and give the answer. 75 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 The百货大楼 is selling domestically produced black and white television sets. 76 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 She went to stand in line. 77 00:06:35,000 --> 00:06:43,000 你女儿干什么去了? 78 00:06:43,000 --> 00:06:51,000 百货大楼卖国产黑白电视机,她排队去了. 79 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Now here's a review of the vocabulary from this section of the reference list. 80 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Test yourself. 81 00:06:56,000 --> 00:07:23,000 仇断, material for clothes, cloth,医疗, not as good as,不如, the cover for a downed quilter feather bed, coverlet,背面子, wedding, a joyous occasion. 82 00:07:23,000 --> 00:07:33,000 喜事, sewing machine,黄热机, from the beginning up until now always. 83 00:07:33,000 --> 00:07:50,000 从来, domestic national product,国产, black and white,黑白, television set,电视机. 84 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Now listen to the next exchange from the reference list. 85 00:07:53,000 --> 00:08:00,000 Just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good so I bought it for you. 86 00:08:00,000 --> 00:08:07,000 刚才,我经过家具店,看见这件家具不错,就给你买了. 87 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Oh no, I caused you to spend money again. 88 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 真是,又让你花钱. 89 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Repeat furniture store. 90 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 家具店,家具店. 91 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Repeat furniture. 92 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 家具,家具. 93 00:08:28,000 --> 00:08:36,000 Repeat, just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good so I bought it for you. 94 00:08:36,000 --> 00:08:45,000 刚才,我经过家具店,看见这件家具不错,就给你买了. 95 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Now you say the sentence ahead of the speaker, you'll get a reply. 96 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good so I bought it for you. 97 00:08:53,000 --> 00:08:58,000 刚才,我经过家具店,看见这件家具不错,就给你买了. 98 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Now you say the sentence ahead of the speaker, you'll get a reply. 99 00:09:02,000 --> 00:09:14,000 Just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good so I bought it for you. 100 00:09:14,000 --> 00:09:20,000 刚才,我经过家具店,看见这件家具不错,就给你买了. 101 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 真是的,又让你花钱. 102 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Repeat, to spend as in money. 103 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 花,花. 104 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Repeat, oh no, I've caused you to spend money again. 105 00:09:35,000 --> 00:09:45,000 真是的,又让你花钱. 106 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Now listen to the first sentence and then give the reply. 107 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Oh no, I've caused you to spend money again. 108 00:09:53,000 --> 00:10:04,000 刚才,我从家具店走过,看见这件家具不错,就给你买了. 109 00:10:04,000 --> 00:10:10,000 真是的,又让你花钱. 110 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 Listen to the next exchange. Did you go to buy wool yarn? 111 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 你买毛线去了? 112 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Yes, New Year's is almost here. I'm buying a little present for my daughter. 113 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物. 114 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Repeat, wool yarn for knitting. 115 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 毛线,毛线. 116 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Repeat, did you go to buy wool yarn? 117 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 你买毛线去了? 118 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 你买毛线去了? 119 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Ask the question yourself, you'll get a reply. 120 00:10:49,000 --> 00:10:54,000 Did you go to buy wool yarn? 121 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 你买毛线去了? 122 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物. 123 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Repeat, New Year's Day. 124 00:11:04,000 --> 00:11:11,000 元旦,元旦.Repeat, gift, present. 125 00:11:11,000 --> 00:11:17,000 礼物,礼物.Repeat. 126 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Yes, New Year's is almost here. 127 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 I'm buying a little present for my daughter. 128 00:11:22,000 --> 00:11:30,000 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物. 129 00:11:30,000 --> 00:11:38,000 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物. 130 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Now you answer the question, say yes. 131 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 New Year's is almost here. 132 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 I'm buying a little present for my daughter. 133 00:11:47,000 --> 00:11:54,000 你买毛线去了? 134 00:11:54,000 --> 00:11:59,000 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物. 135 00:11:59,000 --> 00:12:04,000 Now here's the next exchange. Listen. 136 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Your daughter is graduating from college. We should celebrate. 137 00:12:08,000 --> 00:12:13,000 你女儿大学毕业了,我们应当庆贺庆贺. 138 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Yes, she's really grown into an adult. 139 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 是啊,她可真长成大人了. 140 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Repeat to celebrate. 141 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 庆贺,庆贺. 142 00:12:27,000 --> 00:12:33,000 Repeat. Your daughter is graduating from college. We should celebrate. 143 00:12:33,000 --> 00:12:42,000 你女儿大学毕业了,我们应当庆贺庆贺. 144 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 你女儿大学毕业了,我们应当庆贺庆贺. 145 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Now you say the sentence ahead of the speaker. You'll get a reply. 146 00:12:51,000 --> 00:12:58,000 Your daughter is graduating from college. We should celebrate. 147 00:12:58,000 --> 00:13:03,000 你女儿大学毕业了,我们应当庆贺庆贺. 148 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 是啊,她可真长成大人了. 149 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Repeat to grow into. 150 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 长成,长成. 151 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Repeat. Yes, she's really grown into an adult. 152 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 是啊,她可真长成大人了. 153 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 是啊,她可真长成大人了. 154 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Now listen to the first sentence and you give the reply. 155 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Yes, she's really grown into an adult. 156 00:13:36,000 --> 00:13:44,000 你女儿大学毕业了,我们应当庆贺庆贺. 157 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 是啊,她可真长成大人了. 158 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 Now here's a review of the vocabulary items from this part of the reference list. 159 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Test yourself. 160 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Furniture store. 161 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 家具店. 162 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Furniture. 163 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 家具. 164 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Dispend as in money. 165 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 花. 166 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 无缘 for knitting. 167 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 毛线. 168 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 New year's day. 169 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 元旦. 170 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Gift present. 171 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 礼物. 172 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 To celebrate. 173 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 庆贺. 174 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 To grow into. 175 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 长成. 176 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Here's the next exchange from the reference list. 177 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Listen, the government again has a new policy towards relations overseas now. 178 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 现在,政府对海外关系又有新的政策了. 179 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Yes, so I've heard. 180 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 Now they're taking better care of family members of overseas Chinese. 181 00:14:50,000 --> 00:14:56,000 我也听说了,现在对乔卷挺照顾的. 182 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Repeat relations overseas. 183 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 海外关系. 184 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 海外关系. 185 00:15:05,000 --> 00:15:10,000 Repeat, the government again has a new policy towards relations overseas now. 186 00:15:10,000 --> 00:15:16,000 现在,政府对海外关系又有新的政策了. 187 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Yes, so I've heard. 188 00:15:20,000 --> 00:15:26,000 现在,政府对海外关系又有新的政策了. 189 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Now you say the sentence, you'll get a reply. 190 00:15:29,000 --> 00:15:34,000 The government again has a new policy towards relations overseas. 191 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 现在,政府对海外关系又有新的政策了. 192 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 现在,政府对海外关系又有新的政策了. 193 00:15:43,000 --> 00:15:49,000 我也听说了,现在对乔卷挺照顾的. 194 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Repeat, relatives of Chinese nationals living abroad. 195 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 乔卷. 196 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 乔卷. 197 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Repeat, very quiet. 198 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 停. 199 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 停. 200 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Repeat, yes, so I've heard too. 201 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Now they're taking better care of family members of overseas Chinese. 202 00:16:10,000 --> 00:16:20,000 我也听说了,现在对乔卷挺照顾的. 203 00:16:20,000 --> 00:16:25,000 我也听说了,现在对乔卷挺照顾的. 204 00:16:25,000 --> 00:16:30,000 Now you reply to the first sentence, say yes, so I've heard too. 205 00:16:30,000 --> 00:16:35,000 Now they're taking better care of family members of overseas Chinese. 206 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 现在政府对海外关系又有新的政策了. 207 00:16:40,000 --> 00:16:47,000 我也听说了,现在对乔卷挺照顾的. 208 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Listen to the next exchange. 209 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 This piece of Chinese satin of yours is really pretty. 210 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Where did you buy it? 211 00:16:56,000 --> 00:17:02,000 这块中国段子真漂亮,在哪儿买的? 212 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 I picked it out at the overseas Chinese store. 213 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 在华侨商店挑的. 214 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Repeat, satin. 215 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 段子. 216 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 段子. 217 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 Repeat, this piece of Chinese satin of yours is really pretty. 218 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Where did you buy it? 219 00:17:22,000 --> 00:17:31,000 这块中国段子真漂亮,在哪儿买的? 220 00:17:31,000 --> 00:17:37,000 您这块中国段子真漂亮,在哪儿买的? 221 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Now you ask the question, you'll get a reply. 222 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 This piece of Chinese satin of yours is really pretty. 223 00:17:42,000 --> 00:17:50,000 Where did you buy it? 224 00:17:50,000 --> 00:17:56,000 您这块中国段子真漂亮,在哪儿买的? 225 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 在华侨商店挑的. 226 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Repeat, overseas Chinese. 227 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 华侨. 228 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 华侨. 229 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Repeat to choose to select. 230 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 挑. 231 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 挑. 232 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Repeat, I picked it out at the overseas Chinese store. 233 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 在华侨商店挑的. 234 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 在华侨商店挑的. 235 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Now you listen to the question and answer it yourself. 236 00:18:31,000 --> 00:18:36,000 Say, I picked it out at the overseas Chinese store. 237 00:18:36,000 --> 00:18:48,000 您这块中国段子真漂亮,在哪儿买的? 238 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 在华侨商店挑的. 239 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Here's the next exchange. 240 00:18:53,000 --> 00:18:59,000 Listen, I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration coupons. 241 00:18:59,000 --> 00:19:05,000 我要给孩子买点床上用品,没有布票了. 242 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 Don't worry, I have plenty of cotton ration tickets, which I haven't used up. 243 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 You take them. 244 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 您别急,我这儿还有不少布票没有用掉,您拿去吧. 245 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 Repeat, bedding, that is sheets, covers, pillows, etc. 246 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 床上用品. 247 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 床上用品. 248 00:19:28,000 --> 00:19:34,000 Repeat, I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration coupons. 249 00:19:34,000 --> 00:19:44,000 我要给孩子买点床上用品,没有布票了. 250 00:19:44,000 --> 00:20:03,000 I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration coupons. 251 00:20:03,000 --> 00:20:08,000 我要给孩子买点床上用品,没有布票了. 252 00:20:08,000 --> 00:20:13,000 您别急,我这儿还有不少布票没有用掉,您拿去吧. 253 00:20:13,000 --> 00:20:18,000 Repeat, to be urgent, to be worrying, to worry. 254 00:20:18,000 --> 00:20:24,000 急,急.Repeat, to use up. 255 00:20:24,000 --> 00:20:34,000 用掉,用掉.Repeat, don't worry, I have plenty of cotton ration tickets, which I haven't used up, you take them. 256 00:20:34,000 --> 00:20:41,000 您别急,我这儿还有不少布票没有用掉,您拿去吧. 257 00:20:41,000 --> 00:20:49,000 I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration coupons. 258 00:20:49,000 --> 00:20:57,000 您别急,我这儿还有不少布票没有用掉,您拿去吧. 259 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration tickets, which I haven't used up, you take them. 260 00:21:02,000 --> 00:21:07,000 我要给孩子买点床上用品,没有布票了. 261 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 在这儿床上用品,没有不票了。 262 00:21:18,000 --> 00:21:23,000 您别急,我这儿还有不少不票,没有用掉。您拿去吧。 263 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 现在,试试自己。 264 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 关于海外的关系。 265 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 中国国家的家族在广州生活。 266 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 乔卷。 267 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 莓莓。 268 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 瓶。 269 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 沙滩。 270 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 钻子。 271 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 中国海外。 272 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 花桥。 273 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 选择选择。 274 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 桥。 275 00:22:01,000 --> 00:22:07,000 床上用品。 276 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 用掉。 277 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 急。 278 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 用掉。 279 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 用掉。 280 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 现在,试试自己。 281 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 伯母。 282 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 伯母。 283 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 伯母。 284 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 我姐姐下个月就该转业了,是不是? 285 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 这不是很大的事。 286 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 你没有必要担任新闻,并告诉所有的学生。 287 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 这不是什么了不起的事。 288 00:22:41,000 --> 00:22:46,000 不要当作新闻,去讲给同学们听啊。 289 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 伯母。 290 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 衣服。 291 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 衣服。 292 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 伯母,我姐姐下个月就该转业了,是不是? 293 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 伯母,我姐姐下个月就该转业了,是不是? 294 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 伯母。 295 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 我是小妹妹,为了把布丁离开。 296 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 伯母。 297 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 伯母。 298 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 我姐姐下个月就该转业了,是不是? 299 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 伯母。 300 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 我姐姐下个月就该转业了,是不是? 301 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 姨父,我姐姐下个月就该转业了,是不是? 302 00:23:45,000 --> 00:23:53,000 这不是什么了不起的事,不要当作新闻,去讲给同学们听啊。 303 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Repeat extreme, great. 304 00:23:57,000 --> 00:24:02,000 了不起,了不起. 305 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Repeat to act as to be, to treat. 306 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 当作,当作. 307 00:24:11,000 --> 00:24:18,000 Repeat, this isn't some big thing, you don't have to treat it as news and tell all your classmates. 308 00:24:19,000 --> 00:24:25,000 这不是什么了不起的事,不要当作新闻,去讲给同学们听。 309 00:24:25,000 --> 00:24:38,000 这不是什么了不起的事,不要当作新闻,去讲给同学们听。 310 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Now you listen to the question and give the answer yourself. 311 00:24:44,000 --> 00:24:49,000 Say, this isn't some big thing, you don't have to treat it as news and tell all your classmates. 312 00:24:49,000 --> 00:24:55,000 姨父,我姐姐下个月就该转业了,是不是? 313 00:25:04,000 --> 00:25:11,000 这不是什么了不起的事,不要当作新闻,去讲给同学们听。 314 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Now listen to the next exchange. 315 00:25:15,000 --> 00:25:21,000 It just occurred to me that my certificate which shows I was sick and staying in the hospital can be used to buy eggs. 316 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 我想起来了,我那张生病住医院的证明,可以用来买鸡蛋。 317 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 They're already bought, don't you worry. 318 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 已经买了,你放心吧。 319 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Repeat to think of, to occur to one. 320 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 想起来。 321 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 想起来。 322 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 想起来。 323 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Repeat proof evidence certificate. 324 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 证明,证明。 325 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 Repeat to be used in order to, to use for the purpose of. 326 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 用来,用来。 327 00:26:02,000 --> 00:26:09,000 Repeat, it just occurred to me that my certificate which shows I was sick and staying in the hospital can be used to buy eggs. 328 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 我想起来了,我那张生病住医院的证明,可以用来买鸡蛋。 329 00:26:24,000 --> 00:26:31,000 我想起来了,我那张生病住医院的证明,可以用来买鸡蛋。 330 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 Now listen to the last sentence from the reference list. 331 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Look, my flowers are so easy to grow. 332 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 It's been only two months and most of them are bloomed. 333 00:26:43,000 --> 00:26:50,000 您看,这些花可好种了,才两个月的功夫,多数都开花了。 334 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Repeat to be easy to do something. 335 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 好,好。 336 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Repeat the majority. 337 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 多数,多数。 338 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Repeat. 339 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 Look, my flowers are so easy to grow. 340 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 After only two months, most of them have bloomed. 341 00:27:12,000 --> 00:27:19,000 您看,这些花可好种了,才两个月的功夫,多数都开花了。 342 00:27:19,000 --> 00:27:26,000 Here's a review of the vocabulary from the last section of the reference list. 343 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Test yourself. 344 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Uncle, the husband of one's maternal aunt. 345 00:27:32,000 --> 00:27:37,000 姨父, to the last section of the reference list. 346 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 The husband of one's maternal aunt. 347 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 The husband of one's maternal aunt. 348 00:27:45,000 --> 00:27:52,000 姨父, to leave the military as an officer and change to a civilian job. 349 00:27:53,000 --> 00:27:57,000 专业, extreme, great. 350 00:27:58,000 --> 00:28:03,000 了不起, to act as to be, to treat. 351 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 当做, to think of, to occur to one. 352 00:28:09,000 --> 00:28:14,000 想起来,proof evidence certificate. 353 00:28:15,000 --> 00:28:21,000 证明,to be used in order to, to use for the purpose of. 354 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 用来,to be easy to do something. 355 00:28:28,000 --> 00:28:34,000 好,the majority,多数。 356 00:28:34,000 --> 00:28:40,000 A dialogue reviewing the material taught on this tape is at the beginning of the tape 2 for this unit. 357 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 This is the end of the tape. 358 00:28:42,000 --> 00:29:05,000 end of life in china module unit 7 tape 1.