WEBVTT 00:00.000 --> 00:05.600 Standard Chinese, a modular approach, post office and telephone module unit 1. 00:06.200 --> 00:10.400 On this tape, you'll learn what to do and say while at a post office or telegraph office. 00:10.600 --> 00:15.800 That is, questions and phrases used in mailing a letter or a package or in sending a telegram. 00:16.200 --> 00:18.200 Part 1 talks about mailing a letter. 00:20.000 --> 00:21.000 Post office. 00:22.800 --> 00:24.200 有證據. 00:24.200 --> 00:29.200 May I ask, is there a post office in the area? 00:31.200 --> 00:34.200 請問,這附近有有證據嗎? 00:38.200 --> 00:40.200 To mail, to send by mail. 00:42.200 --> 00:43.200 記 00:44.200 --> 00:45.200 a letter 00:48.200 --> 00:49.200 一方信 00:49.200 --> 00:50.200 信 00:53.200 --> 00:54.200 I want to mail a letter. 00:57.200 --> 00:58.200 我要記一方信 01:02.200 --> 01:03.200 mail box 01:05.200 --> 01:06.200 郵通 01:08.200 --> 01:09.200 this floor 01:11.200 --> 01:12.200 這層樓 01:12.200 --> 01:17.200 is there a mail box on this floor? 01:20.200 --> 01:23.200 這層樓有沒有郵通? 01:28.200 --> 01:29.200 a stamp 01:31.200 --> 01:33.200 一張郵票 01:33.200 --> 01:39.200 Does your service desk here sell stamps? 01:43.200 --> 01:46.200 你們這個服務台賣不賣郵票? 01:52.200 --> 01:54.200 To register something. 01:56.200 --> 01:57.200 管號 01:57.200 --> 02:01.200 I want to send a registered letter. 02:04.200 --> 02:06.200 我要記一封管號信 02:09.200 --> 02:10.200 letter paper 02:12.200 --> 02:13.200 信紙 02:15.200 --> 02:16.200 envelope 02:17.200 --> 02:18.200 信封 02:18.200 --> 02:25.200 Does the variety shop downstairs sell letter paper and envelopes? 02:27.200 --> 02:31.200 樓下小賣部賣不賣信紙信封? 02:36.200 --> 02:39.200 Here's a review of the vocabulary you've learned to produce. 02:39.200 --> 02:40.200 Post office. 02:43.200 --> 02:44.200 郵證據. 02:44.200 --> 02:48.200 證據 to mail to send by mail. 02:51.200 --> 02:52.200 記 02:54.200 --> 02:55.200 a letter 02:59.200 --> 03:00.200 一方信 03:03.200 --> 03:04.200 mail box 03:07.200 --> 03:08.200 郵通 03:08.200 --> 03:12.200 a stamp 03:16.200 --> 03:17.200 一張郵票 03:19.200 --> 03:20.200 to register something. 03:24.200 --> 03:25.200 管號 03:28.200 --> 03:29.200 letter paper 03:33.200 --> 03:34.200 信紙 03:34.200 --> 03:36.200 letter 03:37.200 --> 03:38.200 this floor 03:41.200 --> 03:42.200 這層樓 03:45.200 --> 03:46.200 envelope 03:49.200 --> 03:50.200 信封 03:54.200 --> 03:57.200 Now here's a review of the sentences you've learned to produce. 03:57.200 --> 04:03.200 May I ask, is there a post office in this area? 04:07.200 --> 04:10.200 請問,這附近有郵證局嗎? 04:16.200 --> 04:18.200 I want to mail a letter. 04:18.200 --> 04:24.200 我要記一封信 04:27.200 --> 04:29.200 Is there a mailbox on this floor? 04:38.200 --> 04:40.200 這層樓有沒有郵通? 04:40.200 --> 04:41.200 郵通 04:47.200 --> 04:50.200 Does your service desk here sell stamps? 04:57.200 --> 05:00.200 你們這個服務台賣不賣郵票? 05:00.200 --> 05:03.200 I want to send a registered letter. 05:09.200 --> 05:14.200 我要記一封管號信 05:20.200 --> 05:25.200 Does the variety shop downstairs sell letter paper and envelopes? 05:25.200 --> 05:29.200 樓下小賣布?賣不賣信紙信封? 05:33.200 --> 05:36.200 Now here's a conversation reviewing what you've just learned. 05:37.200 --> 05:42.200 On his way out to mail some things, an American asked the service attendant on his floor of the hotel for some information. 05:44.200 --> 05:46.200 Now here's a conversation reviewing what you've just learned. 05:46.200 --> 05:55.200 On his way out to mail some things, an American asked the service attendant on his floor of the hotel for some information. 05:56.200 --> 05:57.200 你有事嗎? 05:58.200 --> 06:01.200 對,飯店裡有郵證局嗎? 06:02.200 --> 06:09.200 有,在一樓,下了電梯往右走,過了買書的就是郵局。 06:10.200 --> 06:13.200 可是現在郵局已經關門了。 06:13.200 --> 06:17.200 如果你就要買郵票,我們這也賣。 06:18.200 --> 06:22.200 我要郵票,還有兩封信要掛號。 06:24.200 --> 06:28.200 哦,記掛號信,你得到郵局去記。 06:30.200 --> 06:32.200 郵局幾點鐘開門? 06:33.200 --> 06:37.200 七點半開門,下午六點半關門。 06:39.200 --> 06:41.200 這層樓有沒有郵筒? 06:41.200 --> 06:44.200 沒有,郵筒在郵局門口。 06:46.200 --> 06:48.200 你們這也賣信紙信封嗎? 06:50.200 --> 06:54.200 我們不賣,我們就有飯店的信紙信封。 06:55.200 --> 06:57.200 樓下的小賣部賣。 07:03.200 --> 07:05.200 Part 2 talks about different postage rates. 07:06.200 --> 07:07.200 air mail. 07:07.200 --> 07:09.200 航空。 07:10.200 --> 07:12.200 to paste on, to stick. 07:14.200 --> 07:15.200 貼。 07:16.200 --> 07:20.200 Excuse me, how much postage do you need to put on an airmail letter to Shanghai? 07:26.200 --> 07:32.200 老家,往上海記得航空信要貼多少錢的郵票。 07:32.200 --> 07:33.200 airgram. 07:35.200 --> 07:36.200 郵件。 07:39.200 --> 07:42.200 How much postage do you have to put on an airgram to America? 07:49.200 --> 07:50.200 望美國記錄。 07:51.200 --> 07:52.200 美國記錄。 07:53.200 --> 07:54.200 美國記錄。 07:55.200 --> 07:56.200 美國記錄。 07:56.200 --> 08:01.200 美國記錄。 08:02.200 --> 08:04.200 望美國記的航空郵件。 08:05.200 --> 08:07.200 要貼多少錢的郵票? 08:16.200 --> 08:18.200 regular mail, surface mail. 08:21.200 --> 08:22.200 平信。 08:22.200 --> 08:25.200 How much is regular mail to Canton? 08:31.200 --> 08:34.200 到廣州去的平信是多少錢? 08:39.200 --> 08:40.200 postcard. 08:43.200 --> 08:44.200 明信片。 08:44.200 --> 08:48.200 明信片。 08:49.200 --> 08:52.200 How much postage do you have to put on a postcard to Hong Kong? 08:58.200 --> 09:02.200 記到香港去的明信片是多少錢? 09:02.200 --> 09:06.200 郵件。 09:10.200 --> 09:13.200 現在,這裡有些詞和句子你需要學會了解。 09:14.200 --> 09:16.200 國內的國內。 09:18.200 --> 09:19.200 國內。 09:21.200 --> 09:23.200 全國內的國內的國內有十分之一。 09:23.200 --> 09:30.200 國內的航空線都是一毛。 09:35.200 --> 09:36.200 外國。 09:38.200 --> 09:39.200 國外。 09:42.200 --> 09:45.200 國外的國內的國內有十分之一。 09:45.200 --> 09:54.200 記到國外去的航空線是七毛。 10:03.200 --> 10:04.200 本市。 10:06.200 --> 10:08.200 regular mail within the city is four cents。 10:08.200 --> 10:13.200 本市的平信,四分錢。 10:18.200 --> 10:19.200 Outside the local area。 10:22.200 --> 10:23.200 外地。 10:25.200 --> 10:27.200 regular mail outside the city is eight cents。 10:31.200 --> 10:34.200 外地的平信,八分錢。 10:34.200 --> 10:36.200 Here's a review of the vocabulary you've learned to produce so far. 10:37.200 --> 10:38.200 air mail。 10:40.200 --> 10:41.200 航空。 10:43.200 --> 10:44.200 to paste on, to stick。 10:47.200 --> 10:48.200 貼。 10:50.200 --> 10:51.200 arrowgram。 10:53.200 --> 10:54.200 郵件。 10:57.200 --> 10:58.200 regular mail。 10:58.200 --> 11:02.200 郵件。 11:04.200 --> 11:05.200 regular mail, surface mail。 11:08.200 --> 11:09.200 平信。 11:12.200 --> 11:13.200 postcard。 11:15.200 --> 11:16.200 明信片。 11:19.200 --> 11:22.200 Now here's a review of the sentences you've learned to produce. 11:22.200 --> 11:27.200 Excuse me, how much postage do you have to put on an air mail letter to Shanghai? 11:36.200 --> 11:42.200 老家,往上海记到航空信,要贴多少钱的邮票? 11:42.200 --> 11:47.200 How much postage do you have to put on an airgram to America? 11:57.200 --> 12:02.200 往美国记到航空邮件,要贴多少钱的邮票? 12:07.200 --> 12:09.200 How much is regular mail to Canton? 12:09.200 --> 12:11.200 How much is regular mail to Canton? 12:18.200 --> 12:22.200 到广州去的平信是多少钱? 12:27.200 --> 12:30.200 How much postage do you have to put on a postcard to Hong Kong? 12:30.200 --> 12:33.200 记到香港去的明信片是多少钱? 12:46.200 --> 12:48.200 Now here's a conversation reviewing what you've just learned. 12:49.200 --> 12:50.200 It takes place in Peking. 12:52.200 --> 12:58.200 老家,往上海记到航空信,要贴多少钱的邮票? 12:58.200 --> 13:03.200 一毛,国内的航空信都是一毛。 13:04.200 --> 13:06.200 国外航空信呢? 13:07.200 --> 13:13.200 记到国外去的航空信是七毛,航空邮件是三毛五。 13:15.200 --> 13:18.200 记到国外去的明信片呢? 13:19.200 --> 13:21.200 航空的两毛二。 13:23.200 --> 13:25.200 国内的平信是多少? 13:25.200 --> 13:30.200 本市的四分,外地的八分。 13:32.200 --> 13:39.200 请你给我十张一毛的邮票,五张航空邮件, 13:40.200 --> 13:44.200 还要十张七毛的航空邮票。 13:45.200 --> 13:48.200 好,一共九块七毛五。 13:49.200 --> 13:51.200 这是十块钱。 13:52.200 --> 13:53.200 找你两毛五。 13:53.200 --> 13:54.200 找你两毛五。 14:04.200 --> 14:05.200 包裹。 14:13.200 --> 14:16.200 我要往美国记个包裹。 14:16.200 --> 14:17.200 海运。 14:21.200 --> 14:22.200 海运。 14:25.200 --> 14:26.200 我要海运。 14:29.200 --> 14:30.200 保险。 14:33.200 --> 14:34.200 保险。 14:36.200 --> 14:37.200 保险。 14:40.200 --> 14:41.200 保险。 14:43.200 --> 14:44.200 保险。 14:44.200 --> 14:45.200 保险。 14:46.200 --> 14:47.200 我希望这个包裹保险。 14:52.200 --> 14:54.200 我这个包裹要保险。 14:58.200 --> 15:00.200 在某人的地方,四个。 15:03.200 --> 15:04.200 七毛。 15:04.200 --> 15:19.200 我不会写中国字,请你替我写,好不好? 15:25.200 --> 15:26.200 包裹。 15:27.200 --> 15:28.200 包裹。 15:30.200 --> 15:31.200 箱子。 15:31.200 --> 15:32.200 桌。 15:34.200 --> 15:36.200 上面面。 15:38.200 --> 15:39.200 上头。 15:42.200 --> 15:43.200 外面写什么? 15:48.200 --> 15:50.200 箱子上头写着什么呢? 15:50.200 --> 15:51.200 什么呢? 16:03.200 --> 16:04.200 检查 16:04.200 --> 16:17.200 我们要检查你要记的东西 16:20.200 --> 16:21.200 careful 16:23.200 --> 16:24.200 小心 16:27.200 --> 16:28.200 fragile 16:31.200 --> 16:32.200 清放 16:32.200 --> 16:35.200 the best it would be best 16:38.200 --> 16:39.200 最好 16:44.200 --> 16:45.200 to write on something 16:49.200 --> 16:50.200 写杀 16:53.200 --> 16:55.200 it would be best if you write on the outside 16:55.200 --> 16:56.200 careful fragile 16:56.200 --> 16:57.200 fragile 17:01.200 --> 17:06.200 你最好在箱子外面写上小心清放 17:13.200 --> 17:15.200 here's a review of the vocabulary 17:15.200 --> 17:17.200 you've learned to produce so far 17:17.200 --> 17:18.200 package 17:18.200 --> 17:22.200 包裹 17:25.200 --> 17:26.200 seamail 17:29.200 --> 17:30.200 海韵 17:32.200 --> 17:34.200 to protect by insurance to ensure 17:38.200 --> 17:39.200 保险 17:39.200 --> 17:40.200 again 17:44.200 --> 17:46.200 in place of someone 17:46.200 --> 17:47.200 for 17:49.200 --> 17:50.200 tea 17:54.200 --> 17:56.200 box suitcase trunk 18:01.200 --> 18:02.200 箱子 18:02.200 --> 18:07.200 outside 18:09.200 --> 18:10.200 外面 18:13.200 --> 18:16.200 now here's a review of the sentences you've learned to produce 18:16.200 --> 18:19.200 i want to mail a package to the united states 18:19.200 --> 18:22.200 i want to send it by seamail 18:25.200 --> 18:27.200 i want this package insured 18:34.200 --> 18:38.200 i want to send it by seamail 18:38.200 --> 18:43.200 我要海韻 18:43.200 --> 18:48.200 I want this package insured 18:48.200 --> 18:56.200 我这个包裹要保险 18:56.200 --> 19:05.200 I can't write Chinese characters, please write it for me, alright? 19:05.200 --> 19:24.200 I can't write Chinese characters, please write it for me, alright? 19:24.200 --> 19:31.200 What is written on the outside? 19:31.200 --> 19:44.200 箱子外面写着什么呢? 19:44.200 --> 19:48.200 我要忘美国寄个包裹 19:48.200 --> 19:51.200 你要寄航空还是海韻 19:51.200 --> 19:53.200 海韻 19:53.200 --> 19:56.200 这是你要寄的东西吗? 19:56.200 --> 19:58.200 我们得检查 19:58.200 --> 20:00.200 好,请你检查吧 20:00.200 --> 20:07.200 哦,一套盘子碗 20:07.200 --> 20:09.200 这个可以保险吗? 20:09.200 --> 20:16.200 可以,你最好在箱子外面写上小清清放 20:16.200 --> 20:21.200 我不会写中国字,请你替我写,好不好? 20:21.200 --> 20:29.200 好,我替你写 20:29.200 --> 20:32.200 part 4 deals with sending a telegram 20:32.200 --> 20:35.200 to be important 20:35.200 --> 20:38.200 重要 20:38.200 --> 20:43.200 an important matter, something important 20:43.200 --> 20:50.200 一件重要的事 20:50.200 --> 20:58.200 I have something important that I want to tell my parents 20:58.200 --> 21:08.200 我有一件重要的事要告诉我父母 21:08.200 --> 21:11.200 telegram 21:11.200 --> 21:14.200 电报 21:14.200 --> 21:19.200 I think I'll send a telegram 21:19.200 --> 21:26.200 我想打一方电报 21:26.200 --> 21:27.200 telegraph office 21:27.200 --> 21:32.200 in Taiwan 21:32.200 --> 21:37.200 电信局 21:37.200 --> 21:47.200 how do you get to the telegraph office? 21:47.200 --> 21:54.200 到电信局去怎么找? 21:54.200 --> 21:57.200 now here are some words and phrases you need to learn to understand 21:57.200 --> 22:00.200 together 22:00.200 --> 22:03.200 一起 22:03.200 --> 22:12.200 the telegraph office and the Taipei post office are located together 22:12.200 --> 22:22.200 电信局跟台北郵政局在一起 22:22.200 --> 22:24.200 here is a prepositional verb meaning to take 22:24.200 --> 22:27.200 it's used to mark the direct object in a sentence 22:27.200 --> 22:38.200 and is often not translated into English 22:38.200 --> 22:47.200 write the address and what you want to say on this paper 22:47.200 --> 22:54.200 the telegraph building in Peking 22:54.200 --> 22:58.200 电报大楼 22:58.200 --> 23:03.200 here's a review of the vocabulary you've learned to produce so far 23:03.200 --> 23:07.200 to be important 23:07.200 --> 23:18.200 重要 23:18.200 --> 23:23.200 an important matter, something important 23:23.200 --> 23:26.200 一件重要的事 23:26.200 --> 23:30.200 telegram 23:30.200 --> 23:34.200 电报 23:34.200 --> 23:36.200 telegraph office 23:36.200 --> 23:43.200 电信局 23:43.200 --> 23:46.200 now here's a review of the sentences you've learned to say 23:46.200 --> 23:55.200 I have something important I want to tell my parents 23:55.200 --> 24:04.200 我有一件重要的事要告诉我父母 24:04.200 --> 24:09.200 I think I'll send a telegram 24:09.200 --> 24:15.200 我想打一封电报 24:15.200 --> 24:22.200 how do you get to the telegraph office 24:22.200 --> 24:28.200 到电信局去怎么走 24:28.200 --> 24:31.200 now here's a conversation reviewing what you've just learned 24:31.200 --> 24:36.200 it takes place in Taipei 24:36.200 --> 24:41.200 我有一件重要的事要往美国打一封电报 24:41.200 --> 24:43.200 到哪里去打 24:43.200 --> 24:45.200 到电信局去打 24:45.200 --> 24:47.200 在哪里 24:47.200 --> 24:50.200 在博埃路 24:50.200 --> 24:53.200 跟台北郵政局在一起 24:53.200 --> 24:56.200 好,谢谢你 24:56.200 --> 25:00.200 我现在就去打 25:00.200 --> 25:09.200 请问我要往美国打一封英文电报 25:09.200 --> 25:11.200 怎么打 25:11.200 --> 25:16.200 你把地址跟要说的都写在这张纸上 25:16.200 --> 25:19.200 一个字多少钱 25:19.200 --> 25:22.200 一个字台币二十二块五毛钱 25:22.200 --> 25:24.200 最少二十个字 25:24.200 --> 25:26.200 好 25:26.200 --> 25:30.200 he writes down what he wants to say and hands it to the clerk 25:30.200 --> 25:34.200 一共二十一个字 25:34.200 --> 25:38.200 一共四百七十二块五毛钱 25:38.200 --> 25:41.200 好 25:41.200 --> 25:44.200 here's another conversation reviewing what you've just learned 25:44.200 --> 25:47.200 it takes place in Peking 25:47.200 --> 25:50.200 我想打一封电报 25:50.200 --> 25:53.200 在饭店里可以不可以打 25:53.200 --> 25:56.200 还是我得到电报大楼去打 25:56.200 --> 25:59.200 不必到电报大楼去打 25:59.200 --> 26:02.200 你可以到饭店里的邮局去打 26:02.200 --> 26:04.200 好,谢谢 26:04.200 --> 26:07.200 你知道多少钱一个字吗 26:07.200 --> 26:09.200 我也不知道 26:09.200 --> 26:11.200 你问他们吧 26:11.200 --> 26:13.200 this is the end of the tape 26:13.200 --> 26:24.200 end of post office and telephone module unit one