Dialogue and Translation for Exercise U In front of Dàhuí Cinema in Bǎijīng, a worker (B) is cleaning the glass cases in which posters are displayed. The Washington Post correspondent, Richard Leblanc (A), walks over to him. A: Nín hǎo a! Mài piàode chuǎngkōu Hello! The ticket window isn't hái méi kái na?                       open yet? B: Míi na! Zài gud shífén zhdng, Jiúdiǎn jiù kii le. Nín cóng nīr lǎi ya? Pútdnghuà shuode zhème hǎo? Not yet. It’ll open in another few minutes, at nine. Where are you from? You speak such good Chinese. - A: W? shi Huǎshèngdùn Yóubàode jìzhè, zài Béijlng yījlng sǎnge yuè le. - B: Zài Bèijīng chide, zhùde dǒu mǎnyì ma? - A: Chide, zhùde dǒu mǎnyì, wS tèbié xihuan Bèijīngde xiǎochl. - B: Duì! BéiJIngde xiǎochl shi yǒu míngde, Dōngdǎn yídàide xiǎochī-diìn nl d5u qùguo le ba? - A: Dàbùfen dǒu qùguo le. Zhēn bú cud, qùle hái xiǎng qù. - B: Shi a, shi a! Nín jīntiǎn xiǎng kàn shénme diànyīngr a? - A: Xiǎng kàn liǎngge xīnvénpiǎn. Zhōngguáde xinvénpiǎn bú cud. - B: Nín dǒu kànguo shénme le? - A: W5 chǎng kàn "Xīnvén Jiǎnbào," shàngcì kànle jièshào Huǎnǎn, Huǎ-bǎide yíbù xīnvénpiǎn, bú cud. - B: Nín zuì xīhuan nǎr a? - A: W8 zuì xihuan Huángshǎn hé Guilin. - B: Ò! Nà shi hǎo dìfangr! - A: W8 hái kànguo yíbù Jièshào shǎo-shù mínzú shēnghuúde dianyIng. - B: Shi gùshlniǎnr a, hǎishi xīnwén-piǎnr a? - A: Xīnvénpiǎnr, shi guǎnyú Xlnjiǎng, Nèiméng nèi yídàide. I’m a reporter from the Washington Post. I’ve been in Bèijīng three months now. Are you pleased with the food and living conditions here? Yes. I especially like Béijīng's snacks. Right. Béijīng is famous for its snacks. I suppose you've been to al 1 the "little eateries" in the Ddngdǎn area? Most of them. They're great. You always want to go back. Yes indeed. What movie do you vant to see today? I vant to see two newsreels. China has good newsreels. What ones have you seen? I often see the "News Summaries." Last time I saw a newsreel presenting the north and south of China. It was pretty good. What place did you like best? I liked Mt. Huǎng and Guilin best. Oh, those are nice places. I also sav a movie introducing the life of the minority nationalities. Was it a feature film or a newsreel? A newsreel. It was about the region of Xinjiang and Inner Mongolia. - B: Y3u yíbù gùshipiinr Jiào Wúdug Jīnhuà. shi Dilide shloshù mínzú-de àiqíng gùshi. ni kànguo ma? - A: Mei kànguo. Dall zài nàr? Guizhou? - B: Bù, zài Yúnnàn, nèi dif&ngr k? hào kàn le. - A: Zhèige diànylng Jlnti&n yàn ma? - B: Jlnr "bù yin, xiàllbài yin, nín yào kàn, di ge diànhuà gēn w8men diànylngyuàn li&nxì yixiar, w8men kéyi gii nín liú yizhfing piào. - A: Zhèn xièxie nin. Ei, zhèige guinggào shi guānyú Dàqìngde ba? - B: Shi, nèi shi ge chū shíyóude dif&ngr. Jīntiinde "Xīnwén Jiln-bào”li Jiù y8u. - A: 0, w8 yào kàn zhèibù piǎnzi. - B: Hio, mài piàode k&i menr le. Nín kuàl qù ba! - A: Ěi, xièxie nín. Zàijiàn! - B: Zàijiàn! There's a feature film called Five Golden Flowers, a love story about a national minority in Dall. Have you seen it? No. Where's Dàll? In Guizhou? No, in Yúnnàn. It's a gorgeous place. Is that movie playing today? Not today, but next week. If you want to see it, give us a call and get in touch, and we can save a ticket for you. Thanks a lot. Say, is this ad about Dàqìng? Yes. They produce oil there. It's in today's "News Summary.” Oh, I want to see that film. Okay, the ticket office is open now. Go and buy your ticket. Right. Thank you. Good-bye. Good-bye.