WEBVTT 00:00.000 --> 00:04.200 Standard Chinese, a modular approach, Restaurant Module Unit 4. 00:05.800 --> 00:11.200 On this tape, you'll learn some words and expressions used in arranging for festive dinners and in attending banquets. 00:11.600 --> 00:14.000 The first part deals with arranging for a dinner party. 00:14.400 --> 00:17.000 Here are the words and sentences you'll need in part 1. 00:19.000 --> 00:21.000 To reserve a table for a dinner party. 00:24.200 --> 00:25.800 定义着习. 00:25.800 --> 00:27.800 I'd like to arrange a dinner party. 00:31.800 --> 00:33.800 我打算定义着习. 00:36.800 --> 00:40.800 I'd like to arrange a dinner party for the Saturday evening at six o'clock. 00:48.800 --> 00:53.800 我打算这个星期六晚上六点钟定义着习. 00:53.800 --> 00:55.800 I'd like to arrange a dinner party for the Saturday evening at six o'clock. 01:00.800 --> 01:01.800 Guests. 01:02.800 --> 01:03.800 客. 01:04.800 --> 01:05.800 Two tables of guests. 01:08.800 --> 01:09.800 两桌客. 01:12.800 --> 01:14.800 I'd like to have two tables of guests at your place. 01:14.800 --> 01:15.800 I'd like to have two tables of guests at your place. 01:22.800 --> 01:25.800 我想在你们那里请两桌客. 01:29.800 --> 01:30.800 Level or standard? 01:33.800 --> 01:34.800 标准. 01:37.800 --> 01:38.800 What price level would you like? 01:38.800 --> 01:39.800 Level or standard? 01:44.800 --> 01:46.800 你要多少钱的标准? 01:48.800 --> 01:50.800 To be suitable to be fitting. 01:59.800 --> 02:00.800 合适? 02:00.800 --> 02:05.800 What price per person do you think would be suitable? 02:12.800 --> 02:15.800 你看多少钱一个人合适呢? 02:18.800 --> 02:19.800 Most of. 02:22.800 --> 02:23.800 多半. 02:23.800 --> 02:27.800 Most of them are Chinese. 02:31.800 --> 02:33.800 多半是中国人. 02:36.800 --> 02:39.800 Most of the guests we've invited are Chinese. 02:44.800 --> 02:48.800 我们请的客人多半是中国人. 02:48.800 --> 02:50.800 To allow. 02:50.800 --> 02:52.800 To have someone do something. 02:54.800 --> 02:55.800 让. 02:59.800 --> 03:00.800 To select dishes. 03:00.800 --> 03:02.800 Literally to match dishes. 03:05.800 --> 03:06.800 配菜. 03:06.800 --> 03:17.800 Will you choose the dishes yourself or have us select them? 03:17.800 --> 03:20.800 菜是你自己点的? 03:20.800 --> 03:22.800 还是让我们配呢? 03:26.800 --> 03:27.800 A cold dish. 03:29.800 --> 03:30.800 冷盘. 03:30.800 --> 03:33.800 冷盘. 03:33.800 --> 03:34.800 Six main courses. 03:37.800 --> 03:38.800 六道菜. 03:41.800 --> 03:42.800 One dessert. 03:46.800 --> 03:47.800 一个甜菜. 03:47.800 --> 03:57.800 一个甜菜. 04:04.800 --> 04:05.800 四个冷盘. 04:06.800 --> 04:07.800 六道菜. 04:07.800 --> 04:08.800 一个汤. 04:08.800 --> 04:09.800 一个甜菜. 04:11.800 --> 04:12.800 怎么样? 04:12.800 --> 04:13.800 怎么样? 04:17.800 --> 04:18.800 Licker. 04:19.800 --> 04:20.800 酒. 04:22.800 --> 04:24.800 In addition to, additionally. 04:27.800 --> 04:28.800 另外. 04:31.800 --> 04:33.800 The liquor is figured separately. 04:33.800 --> 04:38.800 酒得另外算. 04:43.800 --> 04:46.800 Now here are some words and sentences you need to understand in part one. 04:47.800 --> 04:49.800 The name of a restaurant in Taipei. 04:52.800 --> 04:53.800 俄美餐厅. 04:55.800 --> 04:56.800 Birthday. 04:58.800 --> 04:59.800 生日. 04:59.800 --> 05:01.800 生日. 05:01.800 --> 05:03.800 Next Sunday is my husband's birthday. 05:09.800 --> 05:13.800 下个星期天是我先生的生日. 05:16.800 --> 05:18.800 The name of a restaurant in Peking. 05:21.800 --> 05:22.800 风泽远. 05:22.800 --> 05:25.800 远派员. 05:27.800 --> 05:29.800 Now, here's a review of the words you learned to say in part one. 05:30.800 --> 05:31.800 level or standard. 05:35.800 --> 05:36.800 标准. 05:39.800 --> 05:41.800 In addition to, additionally. 05:43.800 --> 05:44.800 另外. 05:44.800 --> 05:46.800 定义桌席 05:49.800 --> 05:50.800 让 05:51.800 --> 05:52.800 Licker 05:55.800 --> 05:56.800 酒 05:57.800 --> 05:58.800 酒 05:59.800 --> 06:00.800 酒 06:02.800 --> 06:03.800 酒 06:04.800 --> 06:05.800 酒 06:06.800 --> 06:07.800 酒 06:08.800 --> 06:09.800 酒 06:10.800 --> 06:11.800 酒 06:11.800 --> 06:12.800 酒 06:13.800 --> 06:14.800 酒 06:16.800 --> 06:17.800 多半 06:19.800 --> 06:20.800 多半 06:21.800 --> 06:23.800 合适 06:25.800 --> 06:26.800 合适 06:28.800 --> 06:29.800 六道菜 06:33.800 --> 06:34.800 六道菜 06:36.800 --> 06:37.800 客 06:37.800 --> 06:38.800 客 06:41.800 --> 06:42.800 配菜 06:44.800 --> 06:45.800 冷盘 06:48.800 --> 06:49.800 甜菜 06:53.800 --> 06:54.800 甜菜 06:56.800 --> 06:57.800 甜菜 06:59.800 --> 07:00.800 甜菜 07:01.800 --> 07:02.800 甜菜 07:03.800 --> 07:04.800 甜菜 07:04.800 --> 07:06.800 现在来个评论 07:06.800 --> 07:07.800 你学会说的 07:07.800 --> 07:08.800 第一个 07:09.800 --> 07:10.800 很多人说 07:10.800 --> 07:12.800 我们叫中国人 07:18.800 --> 07:20.800 我们请的客人 07:20.800 --> 07:22.800 多半是中国人 07:23.800 --> 07:25.800 四道菜 07:25.800 --> 07:26.800 六道菜 07:26.800 --> 07:27.800 一道菜 07:27.800 --> 07:32.800 一道菜 07:37.800 --> 07:38.800 四个冷盘 07:38.800 --> 07:39.800 六道菜 07:39.800 --> 07:40.800 一个汤 07:40.800 --> 07:42.800 一个甜菜 07:42.800 --> 07:43.800 怎么样 07:46.800 --> 07:48.800 我们来个评论 07:48.800 --> 08:04.800 我打算这个星期六晚上六点钟定义桌席 08:04.800 --> 08:16.800 我们来个评论 08:18.800 --> 08:19.800 菜 08:19.800 --> 08:21.800 是你自己点呢 08:22.800 --> 08:24.800 还是让我们配呢 08:27.800 --> 08:29.800 客人解释 08:29.800 --> 08:30.800 客人解释 08:33.800 --> 08:34.800 酒 08:34.800 --> 08:36.800 领外蒜 08:40.800 --> 08:42.800 我想在你们那里请两桌客 08:48.800 --> 08:50.800 我想在你们那里请两桌客 08:50.800 --> 08:52.800 我想在你们那里请两桌客 08:52.800 --> 08:56.800 要多少钱的标准 09:00.800 --> 09:02.800 你要多少钱的标准 09:07.800 --> 09:10.800 要多少钱的标准 09:17.800 --> 09:19.800 你看多少钱一个人合适呢 09:19.800 --> 09:25.800 是呢? 09:25.800 --> 09:28.800 Now here's a conversation reviewing part one. 09:28.800 --> 09:33.800 This conversation takes place in Peking over the telephone. 09:33.800 --> 09:36.800 Why? 09:36.800 --> 09:38.800 Why 是封責員嗎? 09:38.800 --> 09:41.800 是啊,你哪兒啊? 09:41.800 --> 09:43.800 我姓懷特。 09:43.800 --> 09:47.800 哦,懷特,你是? 09:47.800 --> 09:52.800 我打算這個星期六晚上六點鐘,定一桌席。 09:52.800 --> 09:54.800 多少位呢? 09:54.800 --> 09:56.800 十個人。 09:56.800 --> 09:59.800 你要多少錢的標準? 09:59.800 --> 10:03.800 你看多少錢一個人,合適呢? 10:03.800 --> 10:07.800 我們有十二塊錢標準的, 10:07.800 --> 10:10.800 有十五塊錢標準的, 10:10.800 --> 10:13.800 也有二十塊錢標準的, 10:13.800 --> 10:15.800 還有更貴的。 10:15.800 --> 10:20.800 哦,我想十五塊錢標準的就行了。 10:20.800 --> 10:25.800 菜是你自己點的,還是讓我們配呢? 10:25.800 --> 10:29.800 我不太懂,你們給我配吧。 10:29.800 --> 10:34.800 嗯,好吧,我們給你配。 10:34.800 --> 10:40.800 一個大冷盤,拔刀菜,一個湯,一個甜菜。 10:40.800 --> 10:42.800 好。 10:42.800 --> 10:45.800 哦,你們喝酒嗎? 10:45.800 --> 10:49.800 喝,可是喝的不太多。 10:49.800 --> 10:52.800 酒得另外算。 10:52.800 --> 10:55.800 哦,那沒問題。 10:55.800 --> 10:58.800 好,就這麽辦吧。 10:58.800 --> 11:02.800 好,謝謝你。 11:02.800 --> 11:04.800 現在聽到某些菜式的名字, 11:04.800 --> 11:07.800 你必須能夠理解一下, 11:07.800 --> 11:13.800 紅燒魚翅, 11:13.800 --> 11:20.800 香酥鴨, 11:20.800 --> 11:28.800 乾燒明蝦, 11:28.800 --> 11:38.800 伯爵雞, 11:38.800 --> 11:44.800 糖醋魚, 11:44.800 --> 11:53.800 蜜汁火腿, 11:53.800 --> 11:59.800 冬瓜粽, 11:59.800 --> 12:06.800 八博飯, 12:06.800 --> 12:13.800 杏仁豆腐。 12:13.800 --> 12:15.800 現在,我們有另一個談判, 12:15.800 --> 12:17.800 我們在台北, 12:17.800 --> 12:22.800 有一個女生在談判。 12:22.800 --> 12:25.800 外,荷梅餐廳。 12:25.800 --> 12:28.800 外,我是白太太。 12:28.800 --> 12:32.800 下個星期天,是我先生的生日。 12:32.800 --> 12:36.800 我想在你們那裏,請兩桌客。 12:36.800 --> 12:39.800 好,好。 12:39.800 --> 12:44.800 我們有二十個人,我要訂兩桌菜。 12:44.800 --> 12:47.800 你看得多少錢? 12:47.800 --> 12:51.800 最少得五千塊一桌。 12:51.800 --> 12:53.800 你是美國人嗎? 12:53.800 --> 12:56.800 是,我是美國人。 12:56.800 --> 12:59.800 你請的客人呢? 12:59.800 --> 13:02.800 多半是中國人。 13:02.800 --> 13:05.800 好,我想一想, 13:05.800 --> 13:07.800 咱們給你配菜。 13:07.800 --> 13:11.800 一個大冷盤, 13:11.800 --> 13:13.800 六道菜, 13:13.800 --> 13:16.800 一個湯,一個甜菜, 13:16.800 --> 13:18.800 怎麼樣? 13:18.800 --> 13:21.800 嗯,好,好。 13:21.800 --> 13:26.800 你給我說說,六道菜是什麼菜? 13:26.800 --> 13:29.800 你喜歡吃辣的,是不是? 13:29.800 --> 13:32.800 對,我們喜歡吃辣的。 13:32.800 --> 13:37.800 好,我給你配幾個辣菜。 13:37.800 --> 13:41.800 第一,紅燒魚翅。 13:41.800 --> 13:42.800 好。 13:42.800 --> 13:45.800 第二,香酥鴨。 13:45.800 --> 13:48.800 第三,乾燒明蝦。 13:48.800 --> 13:49.800 好。 13:49.800 --> 13:51.800 第四,富貴雞。 13:51.800 --> 13:52.800 好。 13:52.800 --> 13:55.800 再來一個湯醋魚, 13:55.800 --> 13:58.800 跟一個蜜汁火腿。 13:58.800 --> 13:59.800 怎麼樣? 13:59.800 --> 14:01.800 很好,很好。 14:01.800 --> 14:04.800 湯是什麼湯? 14:04.800 --> 14:06.800 冬瓜中。 14:06.800 --> 14:07.800 好。 14:07.800 --> 14:13.800 甜菜,你看到巴斯蘋果, 14:13.800 --> 14:16.800 還是八寶飯, 14:16.800 --> 14:19.800 還是杏仁豆腐? 14:19.800 --> 14:23.800 我看八寶飯好一點。 14:23.800 --> 14:24.800 好。 14:28.800 --> 14:30.800 在第二部分, 14:30.800 --> 14:33.800 聽到聲音的聲音, 14:33.800 --> 14:35.800 看見一個人, 14:35.800 --> 14:38.800 送行。 14:38.800 --> 14:43.800 Mis Martin, today we bid you farewell. 14:43.800 --> 14:49.800 馬丁女士,今天是給你送行。 14:49.800 --> 14:52.800 Guest of Honor. 14:52.800 --> 14:56.800 主客。 14:56.800 --> 14:59.800 You are the guest of honor. 14:59.800 --> 15:03.800 你是主客。 15:03.800 --> 15:05.800 Everybody. 15:05.800 --> 15:09.800 大家。 15:09.800 --> 15:13.800 Everyone, please sit down. 15:13.800 --> 15:19.800 大家都請坐。 15:19.800 --> 15:21.800 Continuously. 15:21.800 --> 15:24.800 撿。 15:24.800 --> 15:27.800 To select food for a guest. 15:27.800 --> 15:30.800 撿。 15:30.800 --> 15:34.800 Don't just be selecting out food for me. 15:34.800 --> 15:40.800 別請給我煎菜。 15:40.800 --> 15:42.800 To drink a glass, 15:42.800 --> 15:46.800 literally to make a glass dry. 15:46.800 --> 15:50.800 乾一杯。 15:50.800 --> 15:53.800 To wish someone something. 15:53.800 --> 15:55.800 住。 15:55.800 --> 15:59.800 Good health. 15:59.800 --> 16:03.800 身體健康。 16:03.800 --> 16:07.800 To go well without difficulty. 16:07.800 --> 16:10.800 順利。 16:10.800 --> 16:13.800 Work that goes well. 16:13.800 --> 16:17.800 工作順利。 16:17.800 --> 16:23.800 Let's wish her good health and work that goes well. 16:23.800 --> 16:25.800 住她身體健康。 16:25.800 --> 16:29.800 工作順利。 16:29.800 --> 16:31.800 Have a nice trip. 16:31.800 --> 16:34.800 順利。A safe journey. 16:34.800 --> 16:39.800 一路平安。 16:39.800 --> 16:44.800 And we also want to wish her a good journey. 16:44.800 --> 16:49.800 還要住她一路平安。 16:49.800 --> 16:51.800 I'm not much of a drinker. 16:51.800 --> 16:55.800 Literally, I don't know how to drink. 16:55.800 --> 16:59.800 我不會喝酒。 16:59.800 --> 17:02.800 I drink as I wish. 17:02.800 --> 17:06.800 隨意。 17:06.800 --> 17:09.800 Please everyone, drink as you like. 17:09.800 --> 17:13.800 大家都隨意吧。 17:13.800 --> 17:16.800 Now here's the name of a dish you need to recognize. 17:16.800 --> 17:19.800 Drunken chicken. 17:19.800 --> 17:22.800 醉雞。 17:22.800 --> 17:25.800 Here's a review of the vocabulary in part two. 17:25.800 --> 17:28.800 To go well without difficulty. 17:28.800 --> 17:32.800 順利。 17:32.800 --> 17:34.800 Guest of Honor. 17:34.800 --> 17:37.800 主客。 17:37.800 --> 17:40.800 According to one's wishes. 17:40.800 --> 17:43.800 隨意。 17:43.800 --> 17:45.800 Good health. 17:45.800 --> 17:48.800 身體健康。 17:48.800 --> 17:52.800 To see a person off. 17:52.800 --> 17:55.800 送行。 17:55.800 --> 17:59.800 To drink a glass, literally to dry one's cup. 17:59.800 --> 18:02.800 乾一杯。 18:02.800 --> 18:05.800 Have a nice trip. 18:05.800 --> 18:09.800 一路平安。 18:09.800 --> 18:12.800 Continuously. 18:12.800 --> 18:15.800 緊。 18:15.800 --> 18:18.800 To select food for a guest. 18:18.800 --> 18:20.800 見。 18:20.800 --> 18:22.800 Everybody. 18:22.800 --> 18:25.800 大家。 18:25.800 --> 18:29.800 Now here's a review of the sentences you learned to say in part two. 18:29.800 --> 18:33.800 I'm not much of a drinker. 18:33.800 --> 18:38.800 我不會喝酒。 18:38.800 --> 18:41.800 Please everyone, sit down. 18:41.800 --> 18:45.800 大家都請坐。 18:45.800 --> 18:51.800 Miss Martin, today we bid you farewell. 18:51.800 --> 18:58.800 Miss Martin, today we bid you farewell. 18:58.800 --> 19:03.800 Don't just be selecting out food for me. 19:03.800 --> 19:08.800 別僅給我煎菜。 19:08.800 --> 19:11.800 You are the guest of honor. 19:11.800 --> 19:16.800 你是主客。 19:16.800 --> 19:20.800 Let's all drink a glass. 19:20.800 --> 19:25.800 請大家都乾一杯。 19:25.800 --> 19:30.800 Let's wish her good health and work that goes well. 19:30.800 --> 19:36.800 祝她身體健康,工作順利。 19:36.800 --> 19:41.800 And we also want to wish her a good journey. 19:41.800 --> 19:47.800 還要祝她一路平安。 19:47.800 --> 19:50.800 Please everyone, drink as you like. 19:50.800 --> 19:55.800 大家都隨意吧。 19:55.800 --> 19:58.800 Now here's a conversation reviewing what you've just learned. 19:58.800 --> 20:02.800 It takes place in Peking. 20:02.800 --> 20:06.800 嘿,你們都來了,請坐,請坐。 20:06.800 --> 20:09.800 Miss Martin, today we bid you farewell. 20:09.800 --> 20:11.800 你是主客。 20:11.800 --> 20:15.800 請你坐在這。 20:15.800 --> 20:18.800 好,謝謝,謝謝。 20:18.800 --> 20:21.800 大家都請坐。 20:21.800 --> 20:24.800 After everyone has sat down and chatted for a while, 20:24.800 --> 20:28.800 the cold dishes and wine are served. 20:28.800 --> 20:32.800 馬丁女士,你吃點這個冷盤。 20:32.800 --> 20:35.800 好,我自己來。 20:35.800 --> 20:39.800 嗯,這個醉雞做得真好。 20:39.800 --> 20:42.800 要是你喜歡吃,就多吃一點。 20:42.800 --> 20:46.800 好,Miss Martin turns to Section Chief Wang, 20:46.800 --> 20:48.800 who is sitting next to her. 20:48.800 --> 20:53.800 王科長,你也吃啊,別僅給我煎菜。 20:53.800 --> 20:57.800 好,我吃,我吃。 20:57.800 --> 21:01.800 今天我們給馬丁女士送行, 21:01.800 --> 21:04.800 請大家都乾一杯。 21:04.800 --> 21:07.800 祝她身體健康,工作順利。 21:07.800 --> 21:11.800 還要祝她一路平安。 21:11.800 --> 21:14.800 謝謝里處長。 21:14.800 --> 21:16.800 謝謝王科長。 21:16.800 --> 21:18.800 謝謝大家。 21:18.800 --> 21:21.800 我不會喝酒。 21:21.800 --> 21:25.800 大家隨意吧。 21:25.800 --> 21:29.800 As the main dishes are being served, 21:29.800 --> 21:37.800 大家慢慢吃,多吃一點。 21:37.800 --> 21:39.800 Now here are some words and expressions 21:39.800 --> 21:42.800 you'll need in Part 3, 21:42.800 --> 21:45.800 to offer someone something. 21:45.800 --> 21:48.800 敬。 21:48.800 --> 21:53.800 Now let's all toast her. 21:53.800 --> 21:58.800 現在讓我們大家敬她一杯。 21:58.800 --> 22:02.800 Peeking roast duck, 22:02.800 --> 22:05.800 烤鴨, 22:05.800 --> 22:08.800 to taste, 22:08.800 --> 22:10.800 長。 22:10.800 --> 22:17.800 You must also taste the peeking roast duck. 22:17.800 --> 22:23.800 這個烤鴨你也嚐嚐。 22:23.800 --> 22:24.800 Now here are the words and sentences 22:24.800 --> 22:27.800 you need to understand in Part 3, 22:27.800 --> 22:30.800 the middle, 22:30.800 --> 22:33.800 中間。 22:33.800 --> 22:37.800 Take the duck meat and put it in the middle. 22:37.800 --> 22:44.800 把鴨肉放在中間。 22:44.800 --> 22:49.800 Paste, bean paste. 22:49.800 --> 22:52.800 醬。 22:52.800 --> 22:53.800 Then take the scallion and the paste 22:53.800 --> 23:01.800 and put it on top. 23:01.800 --> 23:11.800 再把蔥跟醬放在鴨肉上的。 23:11.800 --> 23:15.800 卷起來。 23:15.800 --> 23:16.800 After that, roll it up 23:16.800 --> 23:24.800 and then you can eat it. 23:24.800 --> 23:30.800 然後卷起來就可以吃了。 23:30.800 --> 23:33.800 Smoked chicken, 23:33.800 --> 23:37.800 熏鸡, 23:37.800 --> 23:42.800 deep fried shrimp balls, 23:42.800 --> 23:47.800 炸蝦球。 23:47.800 --> 23:48.800 Now here's a review of the words 23:48.800 --> 23:51.800 in Part 3, 23:51.800 --> 23:58.800 peeking roast duck, 23:58.800 --> 24:01.800 烤鴨, 24:01.800 --> 24:06.800 to offer someone something, 24:06.800 --> 24:09.800 硬, 24:09.800 --> 24:12.800 to taste, 24:12.800 --> 24:16.800 腸。 24:16.800 --> 24:17.800 Now here's a review of the sentences 24:17.800 --> 24:21.800 you learned in Part 3. 24:21.800 --> 24:27.800 Now let's all toast her. 24:27.800 --> 24:34.800 Now let's all toast her. 24:34.800 --> 24:43.800 You must also taste the peeking roast duck. 24:43.800 --> 24:49.800 這個烤鴨你也嚐嚐。 24:49.800 --> 24:50.800 Here's a conversation 24:50.800 --> 24:56.800 reviewing what you've just learned. 24:56.800 --> 24:59.800 今天我們大家在這裡吃飯, 24:59.800 --> 25:02.800 是歡迎魏小姐從美國 25:02.800 --> 25:05.800 到臺北來工作。 25:05.800 --> 25:09.800 希望她在我們公司工作順利。 25:09.800 --> 25:13.800 現在讓我們大家敬佩一杯。 25:13.800 --> 25:16.800 謝謝。 25:16.800 --> 25:20.800 The main dishes are being served. 25:20.800 --> 25:22.800 魏小姐,這是烤鴨。 25:22.800 --> 25:25.800 你在美國吃過沒有? 25:25.800 --> 25:29.800 沒有。我在美國吃過幾次中國飯, 25:29.800 --> 25:33.800 可是沒吃過烤鴨。 25:33.800 --> 25:36.800 好,我告訴你怎麼吃。 25:36.800 --> 25:39.800 我先拿一個薄餅, 25:39.800 --> 25:43.800 把鴨肉放在中間, 25:43.800 --> 25:47.800 再把蔥跟醬放在鴨肉上頭, 25:47.800 --> 25:50.800 然後捲起來就可以吃了。 25:50.800 --> 25:53.800 好,我知道了。 25:53.800 --> 25:56.800 Mr.William tries it. 25:56.800 --> 26:00.800 這個烤鴨真好吃。 26:00.800 --> 26:05.800 這個薯雞跟渣蝦球你也嚐嚐。 26:05.800 --> 26:09.800 好,好,我自己來。 26:09.800 --> 26:13.800 After they finish eating. 26:13.800 --> 26:16.800 魏小姐,你吃飽了嗎? 26:16.800 --> 26:18.800 吃飽了。 26:18.800 --> 26:22.800 今天晚上的菜,你最喜歡哪個? 26:22.800 --> 26:28.800 每個菜都好吃,可是我最喜歡烤鴨。 26:28.800 --> 26:30.800 哦,那好。 26:30.800 --> 26:34.800 下次我們可以再來這裡吃烤鴨。 26:34.800 --> 26:53.800 好,謝謝,謝謝。