1 Wǒ mǎi jīkuài chóuduàn zuò yīliào hǎobùhǎo? wǒ mǎi jǐ kuài chóu duàn zuò yī liào hǎo bù hǎo 我买几块绸缎做衣料好不好? 我 买 几块 绸缎 做 衣料 好不好? Shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material? Zuò yīliào bùhǎo, bùrú zuò bèi miànzǐ. zuò yī liào bù hǎo bù rú zuò bèi miàn zi 做衣料不好,不如做被面子。 做 衣料 不好,不如 做 被 面子。 It wouldn’t be good for clothing, that’s not as good as using it to make a quilt cover. 9 63 FSI-Chinese 2 Xiǎowáng xiàgèxīngqī bànxǐshì ér. wǒmen shíjīgè rén gěi tā mǎigè féngrènjī ba. xiǎo wáng xià gè xīng qī bàn xǐ shì ér wǒ men shí jǐ gè rén gěi tā mǎi gè féng rèn jī ba 小王下个星期办喜事儿。 我们十几个人给她买个缝纫机吧。 小王 下个星期 办喜事 儿。 我们 十几个 人 给 她 买个 缝纫机 吧。 Xiao Wang’s wedding is next week. Let’s all 10 or so of us buy her a new sewing machine. Tā cónglái méiyòngguò féngrènjī. huánshì gěi tā mǎidiǎnér biéde dōngxī ba. tā cóng lái méi yòng guò féng rèn jī hái shì gěi tā mǎi diǎn ér bié de dōng xī ba 她从来没用过缝纫机。还是给她买点儿别的东西吧。 她 从来 没用过 缝纫机。 还是 给 她 买点儿 别的 东西 吧。 But she’s never used a sewing machine. We’d better buy her something else. 9 63 FSI-Chinese 3 Nín nǚér gānshénme qù le? nín nǚ ér gàn shén me qù le 您女儿干什么去了? 您 女儿 干什么 去 了? What did your daughter go off to do? Bǎihuòdàlóu màiguó chǎn hēibái diànshìjī, tā páiduì qù le bǎi huò dà lóu mài guó chǎn hēi bái diàn shì jī tā pái duì qù le 百货大楼卖国产黑白电视机,她排队去了 百货大楼 卖国 产 黑白 电视机,她 排队 去 了 The Bai Huo Da Lou is selling domestically produced black and white television sets, she went to stand in line. 9 63 FSI-Chinese 4 Gāngcái wǒ jīngguò jiājùdiàn, kànjiàn zhèjiàn jiājù bùcuò, jiù gěi nín mǎi le. gāng cái wǒ jīng guò jiā jù diàn kàn jiàn zhè jiàn jiā jù bù cuò jiù gěi nín mǎi le 刚才我经过家具店,看见这件家具不错,就给您买了。 刚才 我 经过 家具店,看见 这件 家具 不错,就 给 您 买 了。 Just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good so I bought it for you.   zhēnshì de, yòu ràng nǐ huāqián. \xa0 zhēn shì de yòu ràng nǐ huā qián  真是的,又让你花钱。   真是 的,又 让 你 花钱。 Oh no, I’ve caused you to spend money again. 9 63 FSI-Chinese 5 Nǐ mǎi máoxiàn qù le? nǐ mǎi máo xiàn qù le 你买毛线去了? 你 买 毛线 去 了? Did you go to buy wool yarn? Shì a, guò yuándàn le, gěi wǒ nǚér mǎidiǎnér xiǎo lǐwù. shì a guò yuán dàn le gěi wǒ nǚ ér mǎi diǎn ér xiǎo lǐ wù 是啊,过元旦了,给我女儿买点儿小礼物。 是 啊,过 元旦 了,给 我 女儿 买点儿 小 礼物。 Yes, New Year’s is almost here, I’m buying a little present for my daughter. 9 63 FSI-Chinese 6 Nín nǚér dàxuébìyè le, wǒmen yìngdāng qìnghè qìnghè. nín nǚ ér dà xué bì yè le wǒ men yīng dāng qìng hè qìng hè 您女儿大学毕业了,我们应当庆贺庆贺。 您 女儿 大学毕业 了,我们 应当 庆贺 庆贺。 Your daughter is graduating from college, we should celebrate. Shì a, tā kě zhēn chángchéng dàrén le. shì a tā kě zhēn zhǎng chéng dà rén le 是啊,他可真长成大人了。 是 啊,他 可 真 长成 大人 了。 Yes, she’s really grown into an adult. 9 63 FSI-Chinese 7 Xiànzài, zhèngfǔ duì hǎiwàiguānxì yòu yǒu xīn de zhèngcè le xiàn zài zhèng fǔ duì hǎi wài guān xì yòu yǒu xīn de zhèng cè le 现在,政府对海外关系又有新的政策了 现在,政府 对 海外关系 又 有 新 的 政策 了 The government again has a new policy towards relations overseas now. Wǒ yě tīngshuō le. xiànzài duì qiáojuàn tǐng zhàogù de. wǒ yě tīng shuō le xiàn zài duì qiáo juàn tǐng zhào gù de 我也听说了。现在对侨眷挺照顾的。 我 也 听说 了。 现在 对 侨眷 挺 照顾 的。 Yes, so I’ve heard. Now they’re taking better care of family members of overseas Chinese. 9 63 FSI-Chinese 8 Nín zhèkuài zhōngguó duànzǐ zhēn piāoliàng, zài nǎér mǎi de? nín zhè kuài zhōng guó duàn zi zhēn piào liàng zài nǎ ér mǎi de 您这块中国缎子真漂亮,在哪儿买的? 您 这块 中国 缎子 真 漂亮,在 哪儿 买 的? This piece of Chinese satin of yours is really pretty, where did you buy it? Zài huáqiáo shāngdiàn tiāo de. zài huá qiáo shāng diàn tiāo de 在华侨商店挑的。 在 华侨 商店 挑 的。 I picked it out at the overseas Chinese store. 9 63 FSI-Chinese 9 Wǒyào gěi háizǐ mǎidiǎnér chuángshàngyòngpǐn, méiyǒu bùpiào ér le. wǒ yào gěi hái zi mǎi diǎn ér chuáng shàng yòng pǐn méi yǒu bù piào ér le 我要给孩子买点儿床上用品,没有布票儿了。 我要 给 孩子 买点儿 床上用品,没有 布票 儿 了。 I want to buy some bedding for the children but I’m out of cotton ration coupon. Nín biéjí, wǒ zhèér huányǒu bùshǎo bùpiào ér méiyǒu yòng diao. nín ná qù ba. nín bié jí wǒ zhè ér hái yǒu bù shǎo bù piào ér méi yǒu yòng diao nín ná qù ba 您别急,我这儿还有不少布票儿没有用diao。您拿去吧。 您 别急,我 这儿 还有 不少 布票 儿 没有 用 diao。 您 拿 去 吧。 Don’t worry; I have plenty of cotton ration tickets which I haven’t used up. You take them. 9 63 FSI-Chinese 10 Yífū, wǒ jiějiě xiàgèyuè jiù gāi zhuǎnyè le, shìbùshì. yí fū wǒ jiě jiě xià gè yuè jiù gāi zhuǎn yè le shì bú shì 姨夫,我姐姐下个月就该转业了,是不是。 姨夫,我 姐姐 下个月 就 该 转业 了,是不是。 Uncle, older sister is leaving the military next month, isn’t she? Zhè bùshì shénme lebùqǐ de shì. bùyào dāngzuò xīnwén qù jiǎng gěi tóngxué men tīng. zhè bú shì shén me liǎo bù qǐ de shì bú yào dàng zuò xīn wén qù jiǎng gěi tóng xué men tīng 这不是什么了不起的事。不要当做新闻去讲给同学们听。 这 不是 什么 了不起 的 事。 不要 当做 新闻 去 讲 给 同学 们 听。 This isn’t some big thing. You don’t have to treat it as news and tell all your classmates. 9 63 FSI-Chinese 11 Wǒ xiǎng qǐlái le, wǒ nà zhāng shēngbìng zhù yìyuàn de zhèngmíng kěyǐ yònglái mǎi jīdàn. wǒ xiǎng qǐ lái le wǒ nà zhāng shēng bìng zhù yī yuàn de zhèng míng kě yǐ yòng lái mǎi jī dàn 我想起来了,我那张生病住医院的证明可以用来买鸡蛋。 我 想 起来 了,我 那 张 生病 住 医院 的 证明 可以 用来 买 鸡蛋。 It just occurred to me that my certificate which shows I was sick and staying in the hospital can be used to buy eggs. Yǐjīng mǎi le, nǐ fàngxīn ba. yǐ jīng mǎi le nǐ fàng xīn ba 已经买了,你放心吧。 已经 买 了,你 放心 吧。 They’re already bought, don’t you worry. 9 63 FSI-Chinese 12 Nín kàn, zhèxiē huāér kěhǎo zhòngle. cái liǎnggè yuè de gōngfū, duōshù dū kāi huāér le. nín kàn zhè xiē huā ér kě hǎo zhòng le cái liǎng gè yuè de gōng fū duō shù dōu kāi huā ér le 您看,这些花儿可好重了。才两个月的功夫,多数都开花儿了。 您 看,这些 花儿 可好 重了。 才 两个 月 的 功夫,多数 都 开 花儿 了。 Look, my flowers are so easy to grow, it’s been only two months and most of them have bloomed. 9 63 FSI-Chinese