1
00:00:00,000 --> 00:00:02,320
standing Chinese a modular approach

2
00:00:02,560 --> 00:00:07,080
biographic information module unit 7 comprehension tape 1

3
00:00:08,540 --> 00:00:10,960
this unit is set in the ROC

4
00:00:11,640 --> 00:00:15,480
on this tape you learn to understand questions and answers about where you work

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,920
where and what you studied and what languages you can speak

6
00:00:19,800 --> 00:00:24,320
Ms. Mao, a graduate student, has just met Mr. King and Mr. Crook

7
00:00:24,760 --> 00:00:27,520
listen as she finds out what Mr. King does

8
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
Where do you work?

9
00:00:30,520 --> 00:00:32,520
您在哪里工作?

10
00:00:33,520 --> 00:00:34,520
您在哪里工作?

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,520
I work for the State Department.

12
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
我在美国国务院工作。

13
00:00:41,520 --> 00:00:43,520
我在美国国务院工作。

14
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
Here's the word for State Department.

15
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
国务院。

16
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
国务院。

17
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
国务院。

18
00:00:53,520 --> 00:00:55,520
Here's the exchange live.

19
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
您在哪里工作?

20
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
我在美国国务院工作。

21
00:01:01,520 --> 00:01:04,520
In English, saying you work at the State Department

22
00:01:05,520 --> 00:01:06,520
means you work at its headquarters in Washington.

23
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
When you're employed by the State Department somewhere else,

24
00:01:10,520 --> 00:01:10,520
you say,

25
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
I work for the State Department.

26
00:01:13,520 --> 00:01:13,520
In Chinese,

27
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
you would answer with the prepositional verb 再 in either case.

28
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
Here's the exchange again.

29
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
您在哪里工作?

30
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
您在哪里工作?

31
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
我在美国国务院工作。

32
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Check your comprehension.

33
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
您在哪里工作?

34
00:01:32,520 --> 00:01:33,520
Where do you work?

35
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
我在美国国务院工作。

36
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
I work for the State Department.

37
00:01:42,520 --> 00:01:45,520
Now listen as Miss Mao finds out what Mr. Cook does.

38
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Where do you work?

39
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
您在哪里工作?

40
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
您在哪里工作?

41
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
I'm a student.

42
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
我是学生.

43
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
我是学生.

44
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Here's the word for student.

45
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
学生.

46
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
学生.

47
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
学生.

48
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Here's the exchange again, live.

49
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
您在哪里工作?

50
00:02:12,520 --> 00:02:13,520
我是学生.

51
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Again,

52
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
您在哪里工作?

53
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
我是学生.

54
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
Check your comprehension.

55
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
您在哪里工作?

56
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Where do you work?

57
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
我是学生.

58
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
I'm a student.

59
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
Instead of being asked directly where you work,

60
00:02:36,520 --> 00:02:38,520
you are more likely to be asked what you came to do.

61
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
Here's the word for to do.

62
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
坐.

63
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
坐.

64
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
坐.

65
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Here's how you say to study.

66
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
念书.

67
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
念书.

68
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
念书.

69
00:02:55,520 --> 00:02:59,520
Literally the expression 念书 means to study books.

70
00:03:00,520 --> 00:03:03,520
Listen to the following exchange between Miss Mao and Mr. Cook.

71
00:03:04,520 --> 00:03:06,520
What did you come here to do?

72
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
您来做什么?

73
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
您来做什么?

74
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
您来做什么?

75
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
我来念书.

76
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
我来念书.

77
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
我来念书.

78
00:03:18,520 --> 00:03:21,520
When the verb lie to come is followed by another verb,

79
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
the second verb expresses the purpose of the coming.

80
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Here's the exchange live.

81
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
您来做什么?

82
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
我来念书.

83
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Again,您来做什么?

84
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
我来念书.

85
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
Check your comprehension.

86
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
您来做什么?

87
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
What did you come here to do?

88
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
我来念书.

89
00:03:46,520 --> 00:03:48,520
I came here to study.

90
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
To ask a person about his own occupation,

91
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
you use the question 你在哪里工作?

92
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
In asking about a third person's occupation,

93
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
you can use a blunter question.

94
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Listen to this live exchange.

95
00:04:02,520 --> 00:04:05,520
您朋友的哥哥做什么?

96
00:04:06,520 --> 00:04:08,520
他在台湾银行工作.

97
00:04:09,520 --> 00:04:12,520
Again,您朋友的哥哥做什么?

98
00:04:13,520 --> 00:04:15,520
他在台湾银行工作.

99
00:04:16,520 --> 00:04:17,520
Check your comprehension.

100
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
您朋友的哥哥做什么?

101
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
What does your friend's older brother do?

102
00:04:26,520 --> 00:04:31,520
他在台湾银行工作.

103
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
He works at the Bank of Taiwan.

104
00:04:35,520 --> 00:04:38,520
Let's go back to Miss Mao's conversation with Mr. Cook.

105
00:04:39,520 --> 00:04:41,520
When you're talking about studying a particular subject,

106
00:04:42,520 --> 00:04:45,520
the verb 念 to study is followed by the name of that subject.

107
00:04:46,520 --> 00:04:48,520
Listen as the conversation continues.

108
00:04:49,520 --> 00:04:51,520
Oh, I'm a student too.

109
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
哦,我也是学生.

110
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
May I ask, what are you studying?

111
00:04:57,520 --> 00:04:59,520
请问,您念什么?

112
00:05:00,520 --> 00:05:02,520
请问,您念什么?

113
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
I'm studying history.

114
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
我念历史.

115
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
我念历史.

116
00:05:09,520 --> 00:05:11,520
Here's the word for history.

117
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
历史.

118
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
历史.

119
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
历史.

120
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
Now here's the exchange live.

121
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
哦,我也是学生.

122
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
请问,您念什么?

123
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
我念历史.

124
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Again.

125
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
哦,我也是学生.

126
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
请问,您念什么?

127
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
我念历史.

128
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
Check your comprehension.

129
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
哦,我也是学生.

130
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Oh, I'm a student too.

131
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
请问,您念什么?

132
00:05:47,520 --> 00:05:49,520
请问,您念什么?

133
00:05:52,520 --> 00:05:54,520
May I ask, what are you studying?

134
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
我念历史.

135
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
I'm studying history.

136
00:06:02,520 --> 00:06:04,520
If you want to talk about studying a language,

137
00:06:04,520 --> 00:06:06,520
you usually use a different word for it to study.

138
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Here it is.

139
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
学.

140
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
学.

141
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
学.

142
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
The word学

143
00:06:14,520 --> 00:06:17,520
means study in the sense of learning or acquiring a skill.

144
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
You'll recognize it from the word for student.

145
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
学生.

146
00:06:22,520 --> 00:06:25,520
The word 念 on the other hand is used for taking courses

147
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
and formal book learning.

148
00:06:28,520 --> 00:06:31,520
Here's the word for Chinese in the sense of the Chinese language.

149
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
中文.

150
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
中文.

151
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
中文.

152
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
The conversation continues.

153
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
What are you studying, Mr. Cook?

154
00:06:42,520 --> 00:06:44,520
科先生,您念什么?

155
00:06:45,520 --> 00:06:47,520
科先生,您念什么?

156
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
I'm studying Chinese here.

157
00:06:51,520 --> 00:06:53,520
我在这里学中文.

158
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
我在这里学中文.

159
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
The term 中文

160
00:06:58,520 --> 00:07:00,520
can mean either the spoken or the written language.

161
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
The use of the verb 学 in Mr. Cook's answer

162
00:07:04,520 --> 00:07:06,520
implies that he is learning spoken Chinese,

163
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
which involves acquiring an active skill.

164
00:07:09,520 --> 00:07:11,520
If you were concentrating on

165
00:07:11,520 --> 00:07:13,520
just being able to re-written Chinese,

166
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
he would probably have answered with 念.

167
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Here's the exchange slide.

168
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
科先生,您念什么?

169
00:07:21,520 --> 00:07:23,520
我在这里学中文.

170
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Again.

171
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
科先生,您念什么?

172
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
我在这里学中文.

173
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
Check your comprehension.

174
00:07:32,520 --> 00:07:34,520
科先生,您念什么?

175
00:07:37,520 --> 00:07:39,520
What are you studying, Mr. Cook?

176
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
科先生,您念什么?

177
00:07:42,520 --> 00:07:44,520
我在这里学中文.

178
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
I'm studying Chinese here.

179
00:07:50,520 --> 00:07:52,520
Now here's the word for English.

180
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
英文.

181
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
英文.

182
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
英文.

183
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
Here's how you could find out if someone knows any English.

184
00:08:02,520 --> 00:08:05,520
May I ask, have you ever studied English?

185
00:08:05,520 --> 00:08:08,520
请问,您学过英文吗?

186
00:08:09,520 --> 00:08:12,520
请问,您学过英文吗?

187
00:08:13,520 --> 00:08:15,520
Yes. 学过.

188
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
学过.

189
00:08:18,520 --> 00:08:20,520
In the question, the marker 过

190
00:08:20,520 --> 00:08:22,520
is translated by the English word ever.

191
00:08:23,520 --> 00:08:26,520
In a statement, however, 过 can't be translated.

192
00:08:26,520 --> 00:08:28,520
The literal translation of the full answer

193
00:08:28,520 --> 00:08:30,520
我学过 would be simply,

194
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
I have studied it.

195
00:08:32,520 --> 00:08:34,520
Just as if the sentence were 我学了

196
00:08:34,520 --> 00:08:37,520
with the marker 乐 rather than 过.

197
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Here's the exchange line.

198
00:08:40,520 --> 00:08:43,520
请问,您学过英文吗?

199
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
学过.

200
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Again.

201
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
请问,您学过英文吗?

202
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
学过.

203
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Check your comprehension.

204
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
请问,您学过英文吗?

205
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
May I ask, have you ever studied English?

206
00:08:59,520 --> 00:09:02,520
学过.

207
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Yes.

208
00:09:06,520 --> 00:09:09,520
Here's a similar question with a polite answer.

209
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
May I ask, can you speak English?

210
00:09:14,520 --> 00:09:16,520
请问,您会说英文吗?

211
00:09:17,520 --> 00:09:20,520
请问,您会说英文吗?

212
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
I can speak it a little.

213
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
我会说一点.

214
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
我会说一点.

215
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
我会说一点.

216
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Here's the verb to speak.

217
00:09:30,520 --> 00:09:34,520
说,说,说.

218
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
It can also mean to say.

219
00:09:38,520 --> 00:09:40,520
Here's an auxiliary verb which means can

220
00:09:40,520 --> 00:09:42,520
in the sense of know how to.

221
00:09:42,520 --> 00:09:46,520
会,会,会.

222
00:09:47,520 --> 00:09:49,520
It goes before the main verb.

223
00:09:49,520 --> 00:09:52,520
会说, to know how to speak.

224
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
And here's the word for a little.

225
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
一点.

226
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
一点.

227
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
一点.

228
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
Now listen to the exchange again.

229
00:10:03,520 --> 00:10:05,520
May I ask, can you speak English?

230
00:10:07,520 --> 00:10:09,520
请问,您会说英文吗?

231
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
请问,您会说英文吗?

232
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
I can speak it a little.

233
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
我会说一点.

234
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
我会说一点.

235
00:10:18,520 --> 00:10:23,520
Notice the Chinese has no word for it in the answer.

236
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Here's the exchange line.

237
00:10:26,520 --> 00:10:28,520
请问,您会说英文吗?

238
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
我会说一点.

239
00:10:31,520 --> 00:10:32,520
Again.

240
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
请问,您会说英文吗?

241
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
我会说一点.

242
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Check your comprehension.

243
00:10:39,520 --> 00:10:41,520
请问,您会说英文吗?

244
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
May I ask, can you speak English?

245
00:10:45,520 --> 00:10:47,520
我会说一点.

246
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
I can speak it a little.

247
00:10:53,520 --> 00:10:58,520
The term 中文, as we said, may refer either to the written or to the spoken language.

248
00:10:59,520 --> 00:11:02,520
Another common word for Chinese refers only to the spoken language.

249
00:11:03,520 --> 00:11:05,520
Literally, it means China's speech.

250
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Listen.

251
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
中国话.

252
00:11:10,520 --> 00:11:11,520
中国话.

253
00:11:12,520 --> 00:11:13,520
中国话.

254
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Ms. Mao continues with her questions.

255
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Can your wife speak Chinese too?

256
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
你太太也会说中国话吗?

257
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
你太太也会说中国话吗?

258
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
No, she can't.

259
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
不会,她不会说.

260
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
不会,她不会说.

261
00:11:36,520 --> 00:11:39,520
Notice that the short answer uses the auxiliary verb 会,

262
00:11:39,520 --> 00:11:43,520
can and not the main verb 说, speak.

263
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Here's the exchange line.

264
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
你太太也会说中国话吗?

265
00:11:48,520 --> 00:11:50,520
不会,她不会说.

266
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Again.

267
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
你太太也会说中国话吗?

268
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
不会,她不会说.

269
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Check your comprehension.

270
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
你太太也会说中国话吗?

271
00:12:05,520 --> 00:12:07,520
Can your wife speak Chinese too?

272
00:12:07,520 --> 00:12:10,520
不会,她不会说.

273
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
No, she can't.

274
00:12:15,520 --> 00:12:18,520
Now let's say that Ms. Mao was talking to Mr. King again.

275
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
They're discussing his knowledge of Chinese.

276
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Listen.

277
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Your Chinese is very good.

278
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
你的中国话很好.

279
00:12:28,520 --> 00:12:30,520
你的中国话很好.

280
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
Not at all, not at all.

281
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
I can only speak a little.

282
00:12:33,520 --> 00:12:36,520
哪里,哪里,我就会说一点.

283
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
哪里,哪里,我就会说一点.

284
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
Here's the word we translated, not at all.

285
00:12:44,520 --> 00:12:48,520
哪里,哪里,哪里.

286
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
Literally, 哪里 is the word for where.

287
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
Here's the word for only.

288
00:12:55,520 --> 00:12:58,520
就,就,就.

289
00:12:59,520 --> 00:13:01,520
Now here's the exchange line.

290
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
你的中国话很好.

291
00:13:04,520 --> 00:13:06,520
哪里,哪里,我就会说一点.

292
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
Again.

293
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
你的中国话很好.

294
00:13:11,520 --> 00:13:13,520
哪里,哪里,我就会说一点.

295
00:13:14,520 --> 00:13:15,520
Check your comprehension.

296
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
你的中国话很好.

297
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Your Chinese is very good.

298
00:13:23,520 --> 00:13:26,520
哪里,哪里,我就会说一点.

299
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
你的中国话很好.

300
00:13:30,520 --> 00:13:31,520
Not at all, not at all.

301
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
I can only speak a little.

302
00:13:35,520 --> 00:13:37,520
The Chinese don't say thank you to acknowledge a compliment.

303
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
Instead, they use some phrase like 哪里, not at all.

304
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
To indicate that the compliment isn't really deserved.

305
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
Now listen as the conversation continues.

306
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
Where did you study it?

307
00:13:50,520 --> 00:13:52,520
你是在哪里学的?

308
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
你是在哪里学的?

309
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
你是在哪里学的?

310
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
I studied it in Washington.

311
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
我是在华盛顿学的.

312
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
我是在华盛顿学的.

313
00:14:04,520 --> 00:14:06,520
Here's the Chinese for Washington.

314
00:14:07,520 --> 00:14:12,520
华盛顿,华盛顿,华盛顿.

315
00:14:13,520 --> 00:14:15,520
Here's the exchange line.

316
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
你是在哪里学的?

317
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
我是在华盛顿学的.

318
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Again.

319
00:14:21,520 --> 00:14:23,520
你是在哪里学的?

320
00:14:24,520 --> 00:14:26,520
我是在华盛顿学的.

321
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Check your comprehension.

322
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
你是在哪里学的?

323
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Where did you study it?

324
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
我是在华盛顿学的.

325
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
I studied it in Washington.

326
00:14:43,520 --> 00:14:46,520
Miss Mao is a graduate of Taiwan University.

327
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
Here's the word for university or college.

328
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
大学.

329
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
大学.

330
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
大学.

331
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
The conversation continues.

332
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Did you study English in college?

333
00:15:01,520 --> 00:15:04,520
你是在大学学的英文吗?

334
00:15:05,520 --> 00:15:08,520
你是在大学学的英文吗?

335
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
Yes, I studied English at Taiwan University.

336
00:15:12,520 --> 00:15:15,520
是的,我是在台湾大学学的英文.

337
00:15:15,520 --> 00:15:18,520
是的,我是在台湾大学学的英文.

338
00:15:19,520 --> 00:15:23,520
Notice that what was studied comes outside of the shi de construction.

339
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Here's the exchange line.

340
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
你是在大学学的英文吗?

341
00:15:29,520 --> 00:15:31,520
是的,我是在台湾大学学的英文.

342
00:15:32,520 --> 00:15:33,520
Again.

343
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
你是在大学学的英文吗?

344
00:15:37,520 --> 00:15:40,520
是的,我是在台湾大学学的英文.

345
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Check your comprehension.

346
00:15:42,520 --> 00:15:44,520
Check your comprehension.

347
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
你是在大学学的英文吗?

348
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Did you study English in college?

349
00:15:53,520 --> 00:15:57,520
是的,我是在台湾大学学的英文.

350
00:16:00,520 --> 00:16:03,520
Yes, I studied English at Taiwan University.

351
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
Miss Mao continues live.

352
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
请问,你是在哪个大学念的书?

353
00:16:10,520 --> 00:16:13,520
我是在德州大学念的书.

354
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
Again.

355
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
请问,你是在哪个大学念的书?

356
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
我是在德州大学念的书.

357
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
Check your comprehension.

358
00:16:24,520 --> 00:16:27,520
请问,你是在哪个大学念的书?

359
00:16:30,520 --> 00:16:33,520
May I ask, what university did you study at?

360
00:16:34,520 --> 00:16:36,520
我是在德州大学念的书.

361
00:16:36,520 --> 00:16:38,520
我是在德州大学念的书.

362
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
I studied at the University of Texas.

363
00:16:45,520 --> 00:16:48,520
Now let's review what we've covered about occupation, language and study.

364
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
Listen to the following live dialogue,

365
00:16:51,520 --> 00:16:54,520
which takes place shortly after Mr. Cook's arrival in Taipei.

366
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
你来做什么?

367
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
我来学中文.

368
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
你从前学过中文吗?

369
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
我在大学学过.

370
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
你在大学学了多久?

371
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
我学了一年.

372
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
你想在这里学多久?

373
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
我想学九个月.

374
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Again.

375
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
你来做什么?

376
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
我来学中文.

377
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
你从前学过中文吗?

378
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
我在大学学过.

379
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
你在大学学了多久?

380
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
我学了一年.

381
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
你想在这里学多久?

382
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
我想学九个月.

383
00:17:31,520 --> 00:17:33,520
你来做什么?

384
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
你来做什么?

385
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
我来学中文.

386
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
我来学中文.

387
00:17:46,520 --> 00:17:48,520
我来学中文.

388
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
你从前学过中文吗?

389
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
你从前学过中文吗?

390
00:17:57,520 --> 00:18:00,520
我在大学学过.

391
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
我在大学学了多久?

392
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
你在大学学了多久?

393
00:18:12,520 --> 00:18:14,520
你从大学学了多久?

394
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
我学了一年.

395
00:18:20,520 --> 00:18:22,520
我学了一年.

396
00:18:23,520 --> 00:18:25,520
你想在这里学多久?

397
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
你想学多久?

398
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
你来学多久?

399
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
我想学九个月.

400
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
我在大学学了九个月.

401
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
你想在这里学多久?

402
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
你想在这里学多久?

403
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
我想在这里学多久?

404
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
我想在这里学多久?

405
00:18:52,520 --> 00:18:54,520
你是在哪里学的中文?

406
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
我是在华盛顿学的.

407
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
你太太也学过中文吗?

408
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
她没学过.

409
00:19:01,520 --> 00:19:03,520
她想在这里学一点.

410
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
请问你在哪里工作?

411
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
我在美国国务院工作.

412
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
您在哪里工作?

413
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
我在台湾银行工作.

414
00:19:16,520 --> 00:19:18,520
你会说中国话吗?

415
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
我会说一点.

416
00:19:20,520 --> 00:19:23,520
我想在这里学多久?

417
00:19:26,520 --> 00:19:28,520
我在国务院工作。

418
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
我想在这里学多久?

419
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
我学了一年.

420
00:19:35,520 --> 00:19:37,520
你想在这里学多久?

421
00:19:38,520 --> 00:19:40,520
我想在这里学多久?

422
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
我想在这里学多久?

423
00:19:44,520 --> 00:19:47,520
你力了多久?

424
00:19:47,520 --> 00:19:51,520
你会说中国话吗?

425
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Can you speak Chinese?

426
00:19:53,520 --> 00:19:57,520
我会说一点。

427
00:19:57,520 --> 00:19:59,520
I can speak it a little.

428
00:19:59,520 --> 00:20:03,520
你学了多久?

429
00:20:03,520 --> 00:20:06,520
How long did you study it?

430
00:20:06,520 --> 00:20:11,520
我学了一年。

431
00:20:11,520 --> 00:20:14,520
I studied it for a year.

432
00:20:14,520 --> 00:20:19,520
你是在哪里学的中文?

433
00:20:19,520 --> 00:20:22,520
Where did you study Chinese?

434
00:20:22,520 --> 00:20:27,520
我是在华盛顿学的。

435
00:20:27,520 --> 00:20:30,520
I studied it in Washington.

436
00:20:30,520 --> 00:20:36,520
你太太也学过中文吗?

437
00:20:36,520 --> 00:20:39,520
Has your wife studied Chinese too?

438
00:20:39,520 --> 00:20:43,520
还没学过。

439
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
She hasn't studied it.

440
00:20:45,520 --> 00:20:52,520
她想在这里学一点。

441
00:20:52,520 --> 00:20:55,520
She's planning to study it here a little.

442
00:20:55,520 --> 00:21:01,520
请问您在哪里工作?

443
00:21:01,520 --> 00:21:04,520
May I ask, where do you work?

444
00:21:04,520 --> 00:21:10,520
我在美国国务院工作。

445
00:21:10,520 --> 00:21:14,520
I work for the State Department.

446
00:21:14,520 --> 00:21:18,520
您在哪里工作?

447
00:21:18,520 --> 00:21:20,520
Where do you work?

448
00:21:20,520 --> 00:21:26,520
我在台湾银行工作。

449
00:21:26,520 --> 00:21:29,520
I work at the Bank of Taiwan.

450
00:21:29,520 --> 00:21:32,520
As a final review of what we've covered so far,

451
00:21:32,520 --> 00:21:37,520
try translating each of the following exchanges from the target list.

452
00:21:37,520 --> 00:21:42,520
我学中文,你念什么?

453
00:21:42,520 --> 00:21:45,520
What are you studying?

454
00:21:45,520 --> 00:21:49,520
我学中文。

455
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
I'm studying Chinese.

456
00:21:51,520 --> 00:21:58,520
Number two,你是在哪里学的中文?

457
00:21:58,520 --> 00:22:02,520
Where did you study Chinese?

458
00:22:02,520 --> 00:22:06,520
我是在华盛顿学的。

459
00:22:06,520 --> 00:22:09,520
I studied it in Washington.

460
00:22:09,520 --> 00:22:16,520
Number three,你的中国话很好。

461
00:22:16,520 --> 00:22:19,520
Your Chinese is very good.

462
00:22:19,520 --> 00:22:25,520
哪里,哪里?我就会说一点。

463
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Not at all, not at all.

464
00:22:26,520 --> 00:22:29,520
I can only speak it a little.

465
00:22:29,520 --> 00:22:35,520
Number four,您在哪里工作?

466
00:22:35,520 --> 00:22:37,520
Where do you work?

467
00:22:37,520 --> 00:22:44,520
我在美国国务院工作。

468
00:22:44,520 --> 00:22:46,520
I work for the State Department.

469
00:22:46,520 --> 00:22:54,520
Number five,您在大学念过历史吗?

470
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
Did you study history in college?

471
00:22:56,520 --> 00:22:59,520
念过。

472
00:22:59,520 --> 00:23:01,520
Yes.

473
00:23:01,520 --> 00:23:04,520
Number six,您来做什么?

474
00:23:04,520 --> 00:23:09,520
您来做什么?

475
00:23:09,520 --> 00:23:12,520
What did you come here to do?

476
00:23:12,520 --> 00:23:17,520
我来念书。

477
00:23:17,520 --> 00:23:20,520
I came here to study.

478
00:23:20,520 --> 00:23:27,520
Number seven,你们会说中文吗?

479
00:23:27,520 --> 00:23:30,520
Can you speak Chinese?

480
00:23:30,520 --> 00:23:36,520
我太太不会说,我会说一点。

481
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
My wife can't speak it.

482
00:23:38,520 --> 00:23:40,520
I can speak a little.

483
00:23:40,520 --> 00:23:46,520
Number eight,您在哪里工作?

484
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
Where do you work?

485
00:23:48,520 --> 00:23:53,520
我是学生。

486
00:23:53,520 --> 00:23:56,520
I'm a student.

487
00:23:56,520 --> 00:23:59,520
You may want to rewind and listen to this part of the tape again.

488
00:23:59,520 --> 00:24:05,520
If you feel you're ready, go on to the P1 tape.

489
00:24:05,520 --> 00:24:07,520
This is the end of the tape.

490
00:24:07,520 --> 00:24:33,520
And of Biographic Information Module Unit 7, Comprehension Tape 1.